Números 26

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lucik|strong="H4046" a om|strong="H1961" hnukah|strong="H0310" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" te|strong="H0413" a voek|strong="H0559" tih,
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" hlangmi|strong="H7218" te|strong="H0853" tongpaca|strong="H1121" khui lamloh|strong="H4480" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" tah a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imko|strong="H1003" neh|strong="H9997" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" caempuei|strong="H6635" la aka cet|strong="H3318" boeih|strong="H3605" te soep|strong="H5375" laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0854" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" kah|strong="H9996" Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" ah|strong="H5921" a voek|strong="H1696" tih,
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “Tongpaca|strong="H1121" khui lamkah|strong="H4480" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" tae,” a ti|strong="H0559" nah.
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Israel|strong="H3478" caming|strong="H1060" Reuben|strong="H7205" lamloh Reuben|strong="H7205" koca|strong="H1121" rhoek, Enok|strong="H2585" lamloh Hanokhi|strong="H2599" koca|strong="H4940", Pallu|strong="H6396" lamloh|strong="H9997" Pallu|strong="H6384" koca|strong="H4940",
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 Khetsron|strong="H2696" lamloh|strong="H9997" Khetsron|strong="H2697" koca|strong="H4940", Karmee|strong="H3756" lamloh|strong="H9997" Karmee|strong="H3756" koca|strong="H4940",
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Reuben|strong="H7206" koca|strong="H4940" he|strong="H0428" a|strong="H9908" soep|strong="H6485" vaengah thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmthum|strong="H7970" lo|strong="H1961".
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Pallu|strong="H6396" koca|strong="H1121" lamloh Eliab|strong="H0446",
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Eliab|strong="H0446" koca|strong="H1121" la Nemuel|strong="H5241", Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" tih, Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" tah Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aron|strong="H0175" aka hnuei|strong="H5327" rhaengpuei|strong="H5712" khuikah mingthang|strong="H7148" neh pang|strong="H7121" rhoi. BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" a|strong="H9908" hnueih|strong="H5327" uh vaengkah|strong="H9996" Korah|strong="H7141" hlangboel|strong="H5712" khuiah|strong="H9996" khaw om rhoi.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Diklai|strong="H0776" loh a|strong="H9907" ka|strong="H6310" te|strong="H0853" a ang|strong="H6605" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a dolh|strong="H1104" vaengah|strong="H9999" Korah|strong="H7141" hlangboel|strong="H5712" tah duek|strong="H4191". Hmai|strong="H0784" loh a hlawp|strong="H0398" hlang|strong="H0376" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" khaw|strong="H9999" rholik|strong="H5251" banghui la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Tedae|strong="H9999" Korah|strong="H7141" ca|strong="H1121" rhoek a duek|strong="H4191" uh moenih|strong="H3808".
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Simeon|strong="H8095" koca|strong="H1121" khaw amamih|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah|strong="H9997", Nemuel|strong="H5241" lamloh|strong="H9997" Nemuel|strong="H5242" koca|strong="H4940", Jamin|strong="H3226" lamloh|strong="H9997" Jamin|strong="H3228" koca|strong="H4940", Jakhin|strong="H3199" lamloh|strong="H9997" Jakhin|strong="H3200" koca|strong="H4940",
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 Zerah|strong="H2226" lamloh|strong="H9997" Zarkhii|strong="H2227" koca|strong="H4940", Saul|strong="H7586" lamloh|strong="H9997" Saul|strong="H7587" koca|strong="H4940",
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Simeon|strong="H8099" koca|strong="H4940" he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" hnih lo.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Gad|strong="H1410" ca|strong="H1121" rhoek khaw amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah|strong="H9997", Zephon|strong="H6827" lamloh|strong="H9997" Zephon|strong="H6831" koca|strong="H4940", Hakki|strong="H2291" lamloh|strong="H9997" Hakki|strong="H2291" koca|strong="H4940", Shuni|strong="H7764" lamloh|strong="H9997" Shuni|strong="H7765" koca|strong="H4940",
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 Ozni|strong="H0244" lamloh|strong="H9997" Ozni|strong="H0244" koca|strong="H4940", Eri|strong="H6179" lamloh|strong="H9997" Eri|strong="H6180" koca|strong="H4940",
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 Arod|strong="H0720" lamloh|strong="H9997" Arodi|strong="H0722" koca|strong="H4940", Areli|strong="H0692" lamloh|strong="H9997" Areli|strong="H0692" koca|strong="H4940",
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Gad|strong="H1410" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485".
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoi he Er|strong="H6147" neh|strong="H9999" Onan|strong="H0209" dae|strong="H9999" Er|strong="H6147" neh|strong="H9999" Onan|strong="H0209" te Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek khaw amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh. Shelah|strong="H7956" lamloh|strong="H9997" Shelahni|strong="H8024" koca|strong="H4940", Perez|strong="H6557" lamloh|strong="H9997" Perez|strong="H6558" koca|strong="H4940", Zerah|strong="H2226" lamloh|strong="H9997" Zarkhii|strong="H2227" koca|strong="H4940",
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Perez|strong="H6557" ca|strong="H1121" rhoek ah, Khetsron|strong="H2696" lamloh|strong="H9997" Khetsron|strong="H2697" koca|strong="H4940", Hamul|strong="H2538" lamloh|strong="H9997" Hamul|strong="H2539" koca|strong="H4940" la om|strong="H1961" uh.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Amih|strong="H9908" Judah|strong="H3063" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmrhih|strong="H7657" thawng rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485".
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Issakhar|strong="H3485" koca|strong="H1121" khaw amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" lamtah|strong="H9997", Tola|strong="H8439" lamkah Tola|strong="H8440" koca|strong="H4940", Puvah|strong="H6312" lamloh|strong="H9997" Puni|strong="H6324" koca|strong="H4940",
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 Jashub|strong="H3437" lamloh|strong="H9997" Jashub|strong="H3432" koca|strong="H4940", Shimron|strong="H8110" lamloh|strong="H9997" Shimron|strong="H8117" koca|strong="H4940",
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Issakhar|strong="H3485" koca|strong="H4940" he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" thawng li|strong="H0702" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" la a soep|strong="H6485".
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Zebulun|strong="H2074" ca|strong="H1121" rhoek khaw amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" lamtah Sered|strong="H5624" lamloh|strong="H9997" Sered|strong="H5625" koca|strong="H4940", Elon|strong="H0356" lamloh|strong="H9997" Eloni|strong="H0440" koca|strong="H4940", Jahleel|strong="H3177" lamloh|strong="H9997" Jahleel|strong="H3178" koca|strong="H4940" om.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Amih|strong="H9908" Zebulon|strong="H2075" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485".
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" lamtah|strong="H9997" Manasseh|strong="H4519" neh|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669".
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H1121" la, Makir|strong="H4353" lamloh|strong="H9997" Makir|strong="H4354" koca|strong="H4940" om. Te dongah|strong="H9999" Makir|strong="H4353" loh Gilead|strong="H1568" a sak|strong="H3205" tih Gilead|strong="H1568" lamloh|strong="H9997" Giladi|strong="H1569" koca|strong="H4940" la om.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Gilead|strong="H1568" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428", Iezer|strong="H0372" lamloh Iezer|strong="H0373" koca|strong="H4940", Helek|strong="H2507" lamloh|strong="H9997" Heleki|strong="H2516" koca|strong="H4940",
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 Asriel|strong="H0844" lamloh Asriel|strong="H0845" koca|strong="H4940", Shekhem|strong="H7928" kah Shekhemi|strong="H7930" koca|strong="H4940",
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 Shemida|strong="H8061" kah Shemida|strong="H8062" koca|strong="H4940", Hepher|strong="H2660" kah Hepher|strong="H2662" koca|strong="H4940",
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Hepher|strong="H2660" capa|strong="H1121" Zelophehad|strong="H6765" he a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ca tongpa|strong="H1121" om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" huta|strong="H1323" rhoek dawk|strong="H0518" om. Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek kah a ming|strong="H8034" tah Mahlah|strong="H4244", Noah|strong="H5270", Hoglah|strong="H2295", Milkah|strong="H4435" neh|strong="H9999" Tirzah|strong="H8656"
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" hlangmi la thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" la a soep|strong="H6485" uh.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Ephraim|strong="H0669" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah, Shuthela|strong="H7803" lamloh|strong="H9997" Shutheli|strong="H8364" koca|strong="H4940", Bekher|strong="H1071" lamloh|strong="H9997" Bekeri|strong="H1076" koca|strong="H4940", Tahan|strong="H8465" lamloh|strong="H9997" Tahani|strong="H8470" koca|strong="H4940" la om.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Shuthela|strong="H7803" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" khaw|strong="H9999", Eran|strong="H6197" lamloh|strong="H9997" Erani|strong="H6198" koca|strong="H4940" la om.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Ephraim|strong="H0669" ca|strong="H1121" koca|strong="H4940" rhoek|strong="H0428" he a|strong="H9908" hlangmi la|strong="H9997" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la a soep|strong="H6485" uh. He|strong="H0428" rhoek he Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek lamkah amih|strong="H9908" koca|strong="H4940" rhoek ni.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Benjamin|strong="H1144" kah ca|strong="H1121" lamkah amih|strong="H9908" koca|strong="H4940" rhoek he, Bela|strong="H1106" lamloh|strong="H9997" Belee|strong="H1108" koca|strong="H4940", Ashbel|strong="H0788" lamloh|strong="H9997" Ashbeli|strong="H0789" koca|strong="H4940", Akhiram|strong="H0297" lamloh|strong="H9997" Akhirami|strong="H0298" koca|strong="H4940" la,
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 Shupham|strong="H8197" lamloh|strong="H9997" Shuphami|strong="H7781" koca|strong="H4940" la, Hupham|strong="H2349" lamloh|strong="H9997" Humphami|strong="H2350" koca|strong="H4940" la om.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Bela|strong="H1106" ca|strong="H1121" rhoi Ard|strong="H0714" neh|strong="H9999" Naaman|strong="H5283" om|strong="H1961". Ardee|strong="H0716" koca|strong="H4940" neh Naaman|strong="H5283" lamkah|strong="H9997" Naamani|strong="H5280" koca|strong="H4940" om.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" ah|strong="H9997" tah a|strong="H9908" hlangmi la thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" la a soep|strong="H6485" uh.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Dan|strong="H1835" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" ah|strong="H9997" tah Shuham|strong="H7748" lamloh|strong="H9997" Shuhami|strong="H7749" koca|strong="H4940" la om. He|strong="H0428" rhoek ni amih|strong="H9908" koca|strong="H4940" khuiah|strong="H9997" Dan|strong="H1835" koca|strong="H4940" la aka om.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Shuhami|strong="H7749" koca|strong="H4940" boeih|strong="H3605" he a|strong="H9908" hlangmi la|strong="H9997" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" thawng li|strong="H0702" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" la a soep|strong="H6485".
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Asher|strong="H0836" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" ah|strong="H9997" tah, Imnah|strong="H3232" lamloh|strong="H9997" Imnah|strong="H3232" koca|strong="H4940" la, Ishee|strong="H3440" lamloh|strong="H9997" Jesuih|strong="H3441" koca|strong="H4940" la, Beriah|strong="H1283" lamloh|strong="H9997" Breiah|strong="H1284" koca|strong="H4940" la,
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Beriah|strong="H1283" ca|strong="H1121" rhoi, Heber|strong="H2268" lamloh|strong="H9997" Herbari|strong="H2277" koca|strong="H4940" la, Malkhiel|strong="H4439" lamloh|strong="H9997" Makhiel|strong="H4440" koca|strong="H4940" om.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Asher|strong="H0836" kah canu|strong="H1323" ming|strong="H8034" tah Serah|strong="H8294" ni.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Asher|strong="H0836" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" he|strong="H0428" a|strong="H9908" hlangmi lamtah kah thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" soep|strong="H6485".
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Naphtali|strong="H5321" ca|strong="H1121" rhoek he amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah|strong="H9997", Jahzeel|strong="H3183" lamloh|strong="H9997" Jahzeeli|strong="H3184" koca|strong="H4940" la, Guni|strong="H1476" lamloh|strong="H9997" Goni|strong="H1477" koca|strong="H4940" la,
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 Jezer|strong="H3337" lamloh|strong="H9997" Jezeri|strong="H3339" koca|strong="H4940" la, Shillem|strong="H8006" lamloh|strong="H9997" kah Shillemi|strong="H4116" koca|strong="H4940" la om.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Naphtali|strong="H5321" koca|strong="H4940" rhoek he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah|strong="H9997" a|strong="H9908" hlangmi khaw|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" lo uh.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek he|strong="H0428" hlangmi la thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" thawngkhat|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmthum|strong="H7970" lo.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" tih,
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “Amih|strong="H0428" te|strong="H9997" a ming|strong="H8034" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" khohmuen|strong="H0776" he rho|strong="H5159" la|strong="H9996" tael|strong="H2505" uh saeh.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Miping|strong="H7227" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te len|strong="H7235" sak lamtah|strong="H9999" a sii|strong="H4592" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te hnop|strong="H4591" pah. Hlang|strong="H0376" te a|strong="H9909" ka|strong="H6310" neh|strong="H9997" a soep|strong="H6485" tarhing ah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te phaeng|strong="H5414" saeh.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" hmulung|strong="H1486" loh|strong="H9996" dawk|strong="H0389" tael|strong="H2505" saeh lamtah a|strong="H9908" napa|strong="H0001" koca|strong="H4294" rhoek kah ming|strong="H8034" tarhing|strong="H9997" la pang|strong="H5157" uh saeh.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 hmulung|strong="H1486" kah a ka|strong="H6310" tarhing|strong="H5921" ah hlangping|strong="H7227" neh hlangsi|strong="H4592" laklo|strong="H0996" ah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te tael|strong="H2505" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Levi|strong="H3881" rhoek kah hlangmi he|strong="H0428" amah|strong="H9908" koca|strong="H4940" lamtah|strong="H9997", Gershon|strong="H1647" lamloh|strong="H9997" Gershon|strong="H1649" koca|strong="H4940", Kohath|strong="H6955" lamloh|strong="H9997" Kohathi|strong="H6956" koca|strong="H4940", Merari|strong="H4847" lamloh|strong="H9997" Merari|strong="H4847" koca|strong="H4940" la om.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 He|strong="H0428" Levi|strong="H3881" koca|strong="H4940" khui lamkah, Libni|strong="H3845" koca|strong="H4940", Khebroni|strong="H2276" koca|strong="H4940", Makhali|strong="H4250" koca|strong="H4940", Musihe|strong="H4188" koca|strong="H4940", Korah|strong="H7145" koca|strong="H4940" om tih|strong="H9999" Kohath|strong="H6955" loh Amram|strong="H6019" a sak|strong="H3205".
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Amram|strong="H6019" kah a yuu|strong="H0802" ming|strong="H8034" tah Levi|strong="H3881" canu|strong="H1323" Jochebed|strong="H3115" ni. Anih|strong="H9907" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" ham|strong="H9997" a cun|strong="H3205" pah coeng. Anih long khaw|strong="H9999" Amram|strong="H6019" ham|strong="H9997" Aaron|strong="H0175", Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ngannu|strong="H0269" Miriam|strong="H4813" te|strong="H0853" a cun|strong="H3205" pah.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Aaron|strong="H0175" loh Nadab|strong="H5070" neh|strong="H9999" Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499" neh|strong="H9999" Ithamar|strong="H0385" a sak|strong="H3205".
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Tedae|strong="H9999" Nadab|strong="H5070" neh|strong="H9999" Abihu|strong="H0030" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kholong|strong="H2114" hmai|strong="H0784" a|strong="H9908" khuen|strong="H7126" rhoi dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" rhoi.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah hlangmi aka om|strong="H1961" rhoek tongpa|strong="H2145" hlakhat|strong="H2320" ca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" boeih|strong="H3605" tah thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" thawng thum|strong="H7969" la a soep|strong="H6485" uh. Tedae|strong="H3588" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" rho|strong="H5159" a phaeng|strong="H5414" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lakli|strong="H8432" ah soep|strong="H6485" uh thil|strong="H9996" pawh|strong="H3808".
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 He|strong="H0428" rhoek he Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" loh a soep|strong="H6485" vaengah|strong="H0834" Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" a soep|strong="H6485" rhoi.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Tedae|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" kah a soep|strong="H6485" khui lamloh|strong="H4480" Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a soep|strong="H6485" vaengkah|strong="H0834" hlang|strong="H0376" te tah te|strong="H0428" rhoek taengah|strong="H9996" thum|strong="H1961" pawh|strong="H3808".
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" ham khaw|strong="H9999", Jephunneh|strong="H3312" capa|strong="H1121" Kaleb|strong="H3612" neh|strong="H9999" Nun|strong="H5126" capa|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" bueng pawt atah|strong="H0518" amih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" a sueng|strong="H3498" pawt|strong="H3808" ham khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" coeng dongah|strong="H3588" ni.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.