Números 16
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Te phoeiah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" kah a ca|strong="H1121" Izhar|strong="H3324" capa|strong="H1121" Korah|strong="H7141", Eliab|strong="H0446" ca|strong="H1121" rhoi Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048", Reuben|strong="H7205" koca|strong="H1121" Peleth|strong="H6431" capa|strong="H1121" On|strong="H0203" te a khuen|strong="H3947".
1 E Corá, filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, e Datã e Abirão, filhos de Eliabe, e Om, filho de Pelete, filhos de Rúben, prepararam os seus homens.
2 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" hlang|strong="H0376" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572", hlang|strong="H0376" kah tingtunnah|strong="H4150" khuikah ming|strong="H8034" aka thang|strong="H7148", rhaengpuei|strong="H5712" khoboei|strong="H5387" rhoek neh|strong="H9999" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tlai|strong="H6965" uh.
2 E se levantaram perante Moisés com alguns dos filhos de Israel; duzentos e cinquenta príncipes da congregação, famosos na congregação, homens de renome.
3 Moses|strong="H4872" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H5921" tingtun|strong="H6950" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" rhoi taengah|strong="H0413", “Rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" ham|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" rhoi te|strong="H9997" rhoekoe|strong="H7227" aih. Amih|strong="H9908" te boeih|strong="H3605" cim|strong="H6918" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" taengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" om ta. Balae|strong="H4069" tih BOEIPA|strong="H3068" kah hlangping|strong="H6951" soah|strong="H5921" na palawh|strong="H5375" uh rhoi,” a ti|strong="H0559" uh.
3 E se congregaram contra Moisés e contra Arão e lhes disseram: Isso deve vos bastar, visto que toda a congregação é santa, todos são santos, e o SENHOR está no meio deles; então por que vos elevais sobre a congregação do SENHOR?
4 Tedae|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" dongah|strong="H5921" buekuep|strong="H5307".
4 Quando Moisés ouviu isto, caiu sobre o seu rosto.
5 Te phoeiah|strong="H9999" Korah|strong="H7141" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413", “Mincang|strong="H1242" ah BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" taengkah|strong="H9997" neh|strong="H9999" hlangcim|strong="H6918" te|strong="H0853" mingpha|strong="H3045" bitni. A|strong="H9909" taengla|strong="H0413" a moe|strong="H7126" vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" te|strong="H0834" ni anih|strong="H9909" taengah|strong="H0413" a moe|strong="H7126" pa eh.
5 E falou a Corá e a toda a sua congregação, dizendo: Amanhã pela manhã o SENHOR mostrará quem é seu e quem é santo, e fará chegar a si; e aquele a quem ele escolher fará chegar a si.
6 He|strong="H2063" he saii|strong="H6213" uh lamtah Korah|strong="H7141" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" aw, baelphaih|strong="H4289" te namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh.
6 Fazei isto: Tomai incensários, Corá e toda a sua congregação.
7 Te|strong="H2004" rhoek dongah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" khueh|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" te|strong="H2004" nen|strong="H5921" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" bo-ul|strong="H7004" tawn pah. Thangvuen|strong="H4279" ah khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hlang|strong="H0376" om|strong="H1961" bitni. Anih|strong="H1931" te Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" muep|strong="H7227" cim|strong="H6918" ngawn,” a ti|strong="H1696" nah.
7 E amanhã, perante o SENHOR, ponde fogo e incenso neles; e o homem a quem o SENHOR escolher, este será o santo; isso deve vos bastar, filhos de Levi.
8 Moses|strong="H4872" loh Korah|strong="H7141" te|strong="H0413" akhue tih, “Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" hnatun|strong="H8085" uh mai|strong="H4994".
8 E Moisés disse a Corá: Ouvi, filhos de Levi:
9 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" taeng lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H7126" ham|strong="H9997", BOEIPA|strong="H3068" dungtlungim|strong="H4908" kah thohtatnah|strong="H5656" dongah|strong="H0853" thohtat|strong="H5647" ham|strong="H9997", rhaengpuei|strong="H5712" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" aka thotat|strong="H8334" te|strong="H9997" pai|strong="H5975" puei|strong="H9997" ham nangmih|strong="H9904" n'hoep|strong="H0914" te|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H4480" a mailai|strong="H4592" a|strong="H9994"?
9 Parece-vos pouco que o Deus de Israel tenha vos separado da congregação de Israel, para vos trazer a si, para fazer o serviço do tabernáculo do SENHOR e para estar diante da congregação, para ministrar-lhes?
10 Nang|strong="H9905" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" taengkah|strong="H0854" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" rhoek m'mop|strong="H7126" lalah|strong="H9999" khosoihbi|strong="H3550" na hue|strong="H1245" bal|strong="H1571" pueng.
10 E ele vos trouxe para perto dele, e a todos os teus irmãos, os filhos de Levi, contigo; procurais também o sacerdócio?
11 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" nang|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" na tuentah|strong="H3259" thil|strong="H5921" uh. A|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a nul|strong="H3885" la na nul|strong="H3885" uh ham|strong="H3588" akhaw Aaron|strong="H0175" te mebang|strong="H4100" nim?” a ti|strong="H0559" nah.
11 Por esse motivo tu e toda a tua congregação estais congregados contra o SENHOR; e o que é Arão, que murmurais contra ele?
12 Te phoeiah|strong="H9999" Eliab|strong="H0446" koca|strong="H1121" Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" te|strong="H9997" khue|strong="H7121" ham|strong="H9997" Moses|strong="H4872" loh a tah|strong="H7971".
12 E Moisés mandou chamar a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, e eles disseram: Não subiremos.
13 Tedae|strong="H9999", “Ka cet|strong="H5927" uh mahpawh|strong="H3808", khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" duek|strong="H4191" sak ham|strong="H9997" suktui|strong="H2461" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kaimih|strong="H9900" n'caeh|strong="H5927" puei te|strong="H3588" a mailai|strong="H4592" a|strong="H9994"? Kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" na boei|strong="H8323" la|strong="H1571" na boei|strong="H8323" van|strong="H3588".
13 É pouco nos terdes feito subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto? E também fazer-te príncipe sobre nós?
14 Suktui|strong="H2461" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" kaimih|strong="H9900" nang khuen|strong="H0935" pawt|strong="H3808" bueng|strong="H0637" kolla|strong="H9999" khohmuen|strong="H7704" neh|strong="H9999" misurdum|strong="H3754" khaw kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" rho|strong="H5159" nan paek|strong="H5414" loela he. Hlang|strong="H0376" te a|strong="H1992" mik|strong="H5869" na koeih|strong="H5365" aya|strong="H9994"? Ka lo|strong="H5927" uh mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" uh.
14 Além disso, não nos trouxeste a uma terra que mana leite e mel, nem nos deste herança de campos e vinhas; arrancarás os olhos a estes homens? Nós não subiremos.
15 Te vaengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" te|strong="H9997" sai|strong="H2734" khungdaeng|strong="H3966" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413", “Amih|strong="H9908" kah khocang|strong="H4503" taengla|strong="H0413" mael|strong="H6437" boeh|strong="H0408", amih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" laak|strong="H2543" pakhat|strong="H0259" pataeng ka khuen|strong="H5375" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" soah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" khaw ka thae|strong="H7489" moenih|strong="H3808" a ti nah.
15 E Moisés ficou muito irado, e disse ao SENHOR: Não atentes para a sua oferta; não tomei deles nem um só jumento, nem fiz mal a nenhum deles.
16 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Korah|strong="H7141" te|strong="H0413", “Namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" aw, thangvuen|strong="H4279" ah tah namah|strong="H0859" khaw|strong="H9999", amih|strong="H1992" khaw|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" khaw BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
16 E disse Moisés a Corá: Amanhã estai tu e toda a tua congregação diante do SENHOR, tu, e eles, e Arão.
17 Hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" khuen|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H5921" bo-ul|strong="H7004" khueh|strong="H5414" pah. Te vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah a|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" khaw, nang|strong="H0859" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" kah khaw|strong="H9999", khat rhip|strong="H0376" kah a|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" te baelphaih|strong="H4289" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" la BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khuen|strong="H7126" pah,” a ti|strong="H0559" nah.
17 E que cada homem tome o seu incensário e ponha incenso nele, e que cada homem traga o seu incensário diante do SENHOR, duzentos e cinquenta incensários; também tu e Arão, cada qual o seu incensário.
18 Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" tom loh a|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" te a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" a poep|strong="H5414" uh. Te|strong="H9908" soah|strong="H5921" bo-ul|strong="H7004" a poep|strong="H7760" thil phoeiah|strong="H9999" tah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H9999" pai|strong="H5975" uh.
18 E cada homem tomou o seu incensário, e pôs fogo nele, e pôs incenso nele, e se puseram à porta do tabernáculo da congregação, com Moisés e Arão.
19 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" amih|strong="H9908" hmai|strong="H5921" ah Korah|strong="H7141" loh rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a tingtun|strong="H6950" sak. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tah rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a tueng|strong="H7200" pah.
19 E Corá reuniu toda a congregação contra eles, à porta do tabernáculo da congregação; e a glória do SENHOR apareceu a toda a congregação.
20 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
20 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
21 He|strong="H2063" rhaengpuei|strong="H5712" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" tuiphih|strong="H0914" rhoi lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9995" ni ka khah|strong="H3615" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
21 Separai-vos do meio desta congregação, para que eu possa consumi-los em um momento.
22 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" dongah|strong="H5921" bakop|strong="H5307" rhoi tih|strong="H9999", “Pathen|strong="H0410" aw, pumsa|strong="H1320" cungkuem|strong="H3605" kah|strong="H9997" Mueihla|strong="H7307" Pathen|strong="H0430" aw, hlang|strong="H0376" pakhat|strong="H0259" a tholh|strong="H2398" dongah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" na thintoek|strong="H7107" mai,” a ti|strong="H0559" rhoi.
22 E eles caíram sobre os seus rostos, e disseram: Ó Deus, Deus dos espíritos de toda carne, pecará um só homem, e te enfurecerás com toda a congregação?
23 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 Rhaengpuei|strong="H5712" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Korah|strong="H7141", Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" kah dungtlungim|strong="H4908" taeng|strong="H9997" kaepvai|strong="H5439" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5927" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
24 Fala a toda congregação, dizendo: Levantai-vos do redor do tabernáculo de Corá, Datã e Abirão.
25 Moses|strong="H4872" te thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah a ham|strong="H2205" rhoek Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" aka cet|strong="H1980" rhoek te|strong="H0413" a paan|strong="H1980".
25 E Moisés levantou-se e foi a Datã e a Abirão; e atrás dele foram os anciãos de Israel.
26 Rhaengpuei|strong="H5712" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" pah tih, “Halang|strong="H7563" hlang|strong="H0376" rhoek kah dap|strong="H0168" dong|strong="H5921" lamlong|strong="H4480" he|strong="H0428" nong|strong="H5493" uh laeh|strong="H4994", amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" tah ben|strong="H5060" uh boeh|strong="H0408", amih|strong="H9908" kah tholh|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" na khoengvoep|strong="H5595" uh ve|strong="H6435",” a ti|strong="H0559" nah.
26 E falou à congregação, e disse: Afastai-vos, eu vos peço, das tendas destes homens ímpios, e não toqueis em nada do que é deles, para que não pereçais em todos os seus pecados.
27 Te dongah|strong="H9999" Korah|strong="H7141", Dathan|strong="H1885" kah dungtlungim|strong="H4908" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" kaepvai|strong="H5439" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5927" uh. Te vaengah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" ah aka pai|strong="H5324" Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" tah a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999", camoe|strong="H2945" khaw|strong="H9999" ha moe|strong="H3318" uh.
27 E eles se levantaram do tabernáculo de Corá, Datã e Abirão. E Datã e Abirão saíram e ficaram à porta das suas tendas, com as suas mulheres, e seus filhos, e suas crianças.
28 Te vaengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh, “He|strong="H0428" bitat|strong="H4639" cungkuem|strong="H3605" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" he kamah|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971" khaw|strong="H3588" he|strong="H2063" nen|strong="H9996" he ming|strong="H3045" uh.
28 E disse Moisés: Assim sabereis que o SENHOR me enviou a fazer todas estas coisas, porque não as fiz por minha própria vontade.
29 Hlang|strong="H0120" cungkuem|strong="H3605" a duek|strong="H4194" bangla|strong="H9995" he|strong="H0428" rhoek duek|strong="H4191" tih|strong="H9999" hlang|strong="H0120" cungkuem|strong="H3605" aka cawhkung|strong="H6486" bangla amih|strong="H9908" neh|strong="H5921" cawh|strong="H6485" koinih|strong="H0518" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971" mahpawh|strong="H3808".
29 Se estes morrerem a morte comum de todos os homens ou se forem visitados como acontece com todos os homens, então o SENHOR não me enviou.
30 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh hnothai|strong="H1278" a suen|strong="H1254" tih|strong="H9999" diklai|strong="H0127" loh a|strong="H9907" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6475" khaming|strong="H0518". Te vaengah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9997" a cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" dolh|strong="H1104" saeh lamtah|strong="H9999" a hingnah|strong="H2416" te saelkhui|strong="H7585" la|strong="H9911" suntla|strong="H3381" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H0428" kah hlang|strong="H0376" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" a tlaitlaek|strong="H5006" uh te|strong="H3588" na ming|strong="H3045" uh bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
30 Mas se o SENHOR criar alguma coisa nova, e a terra abrir a sua boca e os engolir com tudo o que é seu, e descerem vivos ao abismo, então sabereis que estes homens provocaram ao SENHOR.
31 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" a thui|strong="H1696" te|strong="H9997" a|strong="H9909" khah|strong="H3615" van|strong="H9995" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0127" te a|strong="H9908" dang|strong="H8478" ueth|strong="H1234" coeng.
31 E, quando ele havia acabado de dizer todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se abriu.
32 Te dongah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" loh a|strong="H9907" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6605" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908", Korah|strong="H7141" neh|strong="H9997" a|strong="H9908" im|strong="H1003" khaw|strong="H9999", a hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a khuehtawn|strong="H7399" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a dolh|strong="H1104" pah.
32 E a terra abriu a sua boca e os engoliu com as suas casas, e a todos os homens que pertenciam a Corá, e todos os seus bens.
33 Amih|strong="H1992" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te saelkhui|strong="H7585" ah|strong="H9911" a hing|strong="H2416" la a suntlak|strong="H3381" uh phoeiah|strong="H9999" tah amih|strong="H9908" te|strong="H5921" diklai|strong="H0776" loh a et|strong="H3680" tih|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" milh|strong="H0006" uh.
33 E eles, e tudo o que lhes pertencia, desceram vivos ao abismo, e a terra se fechou sobre eles, e pereceram do meio da congregação.
34 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kaepvai|strong="H5439" kah Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" long tah, “Diklai|strong="H0776" loh mamih|strong="H9900" n'dolh|strong="H1104" van ve|strong="H6435",” a ti|strong="H0559" uh tih|strong="H3588" a|strong="H9908" ol|strong="H6963" neh|strong="H9997" rhaelrham|strong="H5127" uh.
34 E todo o Israel, que estava ao redor deles, fugiu ao clamor deles; porque diziam: Para que a terra também não nos engula.
35 Te phoeiah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" te BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" ha puek|strong="H3318" tih|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" aka nawn|strong="H7126" hlang|strong="H0376" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" te|strong="H0853" hlawp|strong="H0398".
35 E saiu fogo do SENHOR e consumiu os duzentos e cinquenta homens que ofereciam o incenso.
36 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
36 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
37 “Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Baelphaih|strong="H4289" te|strong="H0853" ungkhang|strong="H8316" laklo|strong="H0996" lamloh|strong="H4480" koeih|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" te|strong="H0853" khaw a ciim|strong="H6942" coeng dongah|strong="H3588" voelh|strong="H1973" thaek|strong="H2219" saeh.
37 Dize a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, que tire os incensários do meio do incêndio e espalhe o fogo longe, porque eles são santificados.
38 Amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" kongah|strong="H9996" he|strong="H0428" hlangtholh|strong="H2400" rhoek kah baelphaih|strong="H4289" rhoek he|strong="H0853" phaldaep|strong="H6341" la phal|strong="H7555" uh saeh lamtah hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9997" a ben|strong="H6826" ham khaw|strong="H9999" te|strong="H9908" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" uh saeh. Te|strong="H9908" rhoek te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" uh saeh lamtah|strong="H9999" ciim|strong="H6942" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
38 Os incensários dos que pecaram contra suas próprias almas, que se façam deles folhas estendidas, como cobertura para o altar, porque os ofereceram perante o SENHOR, portanto são santificados, e serão por sinal para os filhos de Israel.
39 Te dongah|strong="H9999" a khuen|strong="H7126" uh tih aka ung|strong="H8313" tangtae rhohum|strong="H5178" baelphaih|strong="H4289" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" a loh|strong="H3947". Te phoeiah|strong="H9999" te|strong="H9908" te hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9997" ben|strong="H6826" ham a daep|strong="H7554" uh.
39 E Eleazar, o sacerdote, tomou os incensários de bronze, com que haviam oferecido aqueles que foram queimados, e deles se fizeram folhas estendidas, para cobertura do altar.
40 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" poekkoepnah|strong="H2146" la a om daengah|strong="H4616" ni Aaron|strong="H0175" tiingan|strong="H2233" lamkah|strong="H4480" mueh|strong="H3808" atah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" bo-ul|strong="H7004" phum|strong="H6999" ham|strong="H9997" kholong|strong="H2114" hlang|strong="H0376" a mop|strong="H7126" pawt|strong="H3808" eh. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a uen|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" Korah|strong="H7141" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" bang|strong="H9995" tah om|strong="H1961" boel|strong="H3808" saeh.
40 Para ser um memorial para os filhos de Israel, para que nenhum estrangeiro, que não seja da semente de Arão, se aproxime para oferecer incenso diante do SENHOR, para que não seja como Corá e sua companhia, como o SENHOR lhe havia dito, pela mão de Moisés.
41 A vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" te Moses|strong="H4872" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H5921" nul|strong="H3885" tih, “BOEIPA|strong="H3068" kah pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" na|strong="H0859" duek|strong="H4191" sak rhoi,” a ti|strong="H0559" na uh.
41 Mas, no dia seguinte, toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: Vós matastes o povo do SENHOR.
42 Tedae|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H5921" a tingtun|strong="H6950" thil|strong="H5921" uh tih|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" la|strong="H0413" mael|strong="H6437" uh. Te vaengah|strong="H9999" cingmai|strong="H6051" loh tarha|strong="H2009" a thing|strong="H3680" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" khaw tueng|strong="H7200".
42 E, quando a congregação se reuniu contra Moisés e contra Arão, olharam para o tabernáculo da congregação; e eis que a nuvem o cobriu, e a glória do SENHOR apareceu.
43 Te daengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" la|strong="H0413" moe|strong="H0935" rhoi.
43 E Moisés e Arão vieram perante o tabernáculo da congregação.
44 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “He|strong="H2063" rhaengpuei|strong="H5712" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" cungpet|strong="H7426" rhoi lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9995" ni ka khah|strong="H3615" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
45 Levantai-vos do meio desta congregação, para que eu possa consumi-la, como em um momento; e caíram sobre seus rostos.
46 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H0413", “Baelphaih|strong="H4289" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" na poep|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" mop|strong="H7760" thil, rhaengpuei|strong="H5712" taengla|strong="H0413" tlek|strong="H4120" cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" dawth|strong="H3722" pah. BOEIPA|strong="H3068" maelhmai|strong="H6440" dong|strong="H9997" lamloh|strong="H4480" thinhulnah|strong="H7110" ha thoeng|strong="H3318" tih tlohthae|strong="H5063" ha tawn|strong="H2490" uh coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
46 E Moisés disse a Arão: Toma o teu incensário, e põe nele fogo do altar, e põe incenso nele, e vai depressa à congregação, e faze expiação por eles, porque a ira saiu do SENHOR; começou a praga.
47 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" kah a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" Aaron|strong="H0175" loh a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" khui|strong="H8432" la|strong="H0413" yong|strong="H7323". Te vaengah|strong="H9999" tlohthae|strong="H5063" loh pilnam|strong="H5971" tarha|strong="H2009" a phoei|strong="H2490" coeng. Tedae|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" te|strong="H0853" a phum|strong="H5414" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah.
47 E Arão o tomou, como Moisés havia ordenado, e correu ao meio da congregação; e eis que a praga já havia começado entre o povo; e colocou incenso nele e fez expiação pelo povo.
48 Aka duek|strong="H4191" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" aka hing|strong="H2416" laklo|strong="H0996" ah a pai|strong="H5975" vaengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw cing|strong="H6113".
48 E ficou entre os mortos e os vivos, e a praga cessou.
49 Korah|strong="H7141" ol|strong="H1697" ah|strong="H5921" a duek|strong="H4191" uh bueng|strong="H0905" kolla|strong="H4480" lucik|strong="H4046" ah|strong="H9996" aka duek|strong="H4191" rhoek he thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" lo|strong="H1961" uh.
49 E os que morreram naquela praga foram catorze mil e setecentos, além dos que morreram no caso de Corá.
50 Lucik|strong="H4046" a cing|strong="H6113" daengah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" khaw|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725".
50 E Arão voltou a Moisés à porta do tabernáculo da congregação; e cessou a praga.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.