Números 12

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moses|strong="H4872" loh Kushi|strong="H3569" nu|strong="H0802" a loh|strong="H3947" vanbangla|strong="H3588" a loh|strong="H3947" Kushi|strong="H3569" nu|strong="H0802" kah a kongmai|strong="H0182" dongah|strong="H5921" Miriam|strong="H4813" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a thet|strong="H1696".
1 Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher cuxita que este havia tomado; pois ele tinha tomado uma mulher cuxita.
2 Te vaengah|strong="H9999", “Moses|strong="H4872" lamlong|strong="H9996" bueng|strong="H7535" a BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H1696" eh|strong="H9994"? Mamih|strong="H9900" rhoi lamlong|strong="H9996" khaw|strong="H1571" thui|strong="H1696" mahpawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" rhoi vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh a yaak|strong="H8085".
2 E disseram: — Será que o E o
3 Tedae|strong="H9999" Moses|strong="H4872" tah a kodo|strong="H6035" uet ah diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" kah|strong="H5921" hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" kodo|strong="H6035" tangkik|strong="H3966" hlang|strong="H0376" la om.
3 Moisés era um homem muito manso, mais do que qualquer outro sobre a terra.
4 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Miriam|strong="H4813" taengah|strong="H0413" khaw, “Nangmih|strong="H9904" pathum|strong="H7969" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" la|strong="H0413" ha lo|strong="H3318" uh,” thaeng|strong="H6597" a ti|strong="H0559" nah tih|strong="H9999" a|strong="H9908" pathum|strong="H7969" la cet|strong="H3318" uh.
4 Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: — Vocês três, dirijam-se à tenda do encontro. E os três foram até lá.
5 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te cingmai|strong="H6051" tung|strong="H5982" la|strong="H9996" suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" ah pai|strong="H5975". Te phoeiah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" Miriam|strong="H4813" te a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" rhoi|strong="H8147" thoeih|strong="H3318" rhoi.
5 Então o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda. Depois, chamou Arão e Miriã, e eles se apresentaram.
6 Te phoeiah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" rhoi laeh|strong="H4994", nangmih|strong="H9904" kah tonghma|strong="H5030" om|strong="H1961" koinih|strong="H0518", BOEIPA|strong="H3068" he anih|strong="H9909" taengah|strong="H0413" mangthuinah|strong="H4759" neh|strong="H9996" mueimang|strong="H2472" ah|strong="H9996" ka phoe|strong="H3045" vetih anih|strong="H9909" te|strong="H9996" ka voek|strong="H1696" pawnko.
6 Então o Senhor disse: — Ouçam, agora, as minhas palavras: se entre vocês há um profeta, eu, o
7 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" tah te|strong="H3651" moenih|strong="H3808", ka|strong="H9901" imkhui|strong="H1003" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" anih|strong="H1931" tah a uepom|strong="H0539" ta.
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Ka ka|strong="H6310" dongkah olka|strong="H6310" te|strong="H0413" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9996" ka thui|strong="H1696" vaengah|strong="H9999" a hmuethma|strong="H4758" khaw|strong="H9999" olkael|strong="H2420" a om moenih|strong="H9999". BOEIPA|strong="H3068" muei|strong="H8544" a paelki|strong="H5027" vaengah|strong="H9999" he balae|strong="H4069" tih ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" taengah|strong="H9996" cal|strong="H1696" ham|strong="H9997" khaw na rhih|strong="H3372" pawh|strong="H3808"?” a ti|strong="H0559" nah.
8 Falo com ele face a face, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do Senhor . Como, pois, vocês não tiveram medo de falar contra o meu servo, contra Moisés?
9 BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" te amih|strong="H9908" rhoi taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734" tih|strong="H9999" cet.
9 E a ira do Senhor se acendeu contra eles; e ele se retirou.
10 Te phoeiah|strong="H9999" cingmai|strong="H6051" te|strong="H9998" dap|strong="H0168" so|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493". Te vaengah|strong="H9999" Miriam|strong="H4813" te vuelsong|strong="H7950" bangla|strong="H9995" pahuk|strong="H6879" tih|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te Miriam|strong="H4813" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H6437" vaengah|strong="H9999" tarha|strong="H2009" ana pahuk|strong="H6879" coeng.
10 Quando a nuvem se afastou de sobre a tenda, eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava coberta de lepra.
11 Aaron|strong="H0175" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “Aw|strong="H0994" ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113", kaimih|strong="H9900" rhoi soah|strong="H5921" tholh|strong="H2403" han dueh|strong="H7896" mai|strong="H4994" boeh|strong="H0408", ka nga|strong="H2973" rhoi tih|strong="H9999" ka tholh|strong="H2398" oeh te|strong="H0834".
11 E Arão disse a Moisés: — Ah! Meu senhor, não ponha sobre nós este pecado, porque agimos de forma tola e pecamos.
12 A|strong="H9909" manu|strong="H0517" bung|strong="H7358" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" thoeng|strong="H3318" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" saa|strong="H1320" rhakthuem|strong="H2677" a caak|strong="H0398" pah vaengkah|strong="H9996" a duek|strong="H4191" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" mai|strong="H4994" boel|strong="H0408" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
12 Não permita que Miriã seja como um aborto, que, saindo do ventre de sua mãe, tenha metade de sua carne já consumida.
13 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" pang|strong="H6817" tih, “Pathen|strong="H0410" aw anih|strong="H9907" he|strong="H9997" hoeih|strong="H7495" sak mai|strong="H4994" laeh|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" nah.
13 Moisés clamou ao Senhor , dizendo: — Ó Deus, peço-te que a cures.
14 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “A|strong="H9907" napa|strong="H0001" loh a|strong="H9907" maelhmai|strong="H6440" ah|strong="H9996" a timthoeih|strong="H3417" la a timthoeih|strong="H3417" coeng atah|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" a hmaithae|strong="H3637" mahpawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"? Rhaehhmuen|strong="H4264" lamloh|strong="H9997" vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H4480" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" om|strong="H5462" saeh lamtah|strong="H9999" khue|strong="H0622" mai saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
14 O Senhor respondeu a Moisés: — Se o pai de Miriã tivesse cuspido no rosto dela, não seria envergonhada por sete dias? Que ela seja encerrada sete dias fora do arraial e, depois, trazida de volta.
15 Te dongah|strong="H9999" Miriam|strong="H4813" te rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H4480" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" a khoh|strong="H5462" uh tih|strong="H9999" Miriam|strong="H4813" a mael|strong="H0622" duela|strong="H5704" pilnam|strong="H5971" khaw cet|strong="H5265" pawh|strong="H3808".
15 Assim, Miriã foi detida fora do arraial durante sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi trazida de volta.
16 Te phoeiah|strong="H0310" pilnam|strong="H5971" te Hazeroth|strong="H2698" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" tih|strong="H9999" Paran|strong="H6290" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.