Neemias 7

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vongtung|strong="H2346" te a sak|strong="H1129" phoeiah|strong="H9999" tah thohkhaih|strong="H1817" te ka buen|strong="H5975" tih|strong="H9999" thoh tawt|strong="H7778" neh|strong="H9999" laa sa|strong="H7891" khaw|strong="H9999", Levi|strong="H3881" khaw ka khueh|strong="H6485".
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mana|strong="H0251" Hanani|strong="H2607" neh|strong="H9999" Hananiah|strong="H2608" te|strong="H0853" Jerusalem|strong="H3389" rhalmah im|strong="H1002" ah mangpa|strong="H8269" la ka uen|strong="H6680". Anih|strong="H1931" tah oltak|strong="H0571" kah hlang|strong="H0376" la|strong="H9995" om tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" muep|strong="H7227" a rhih|strong="H3372" ngai|strong="H4480".
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ka uen|strong="H0559" tih|strong="H9999", “Khohmik|strong="H8121" a saeham|strong="H2552" hil|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389" vongka|strong="H8179" te ah|strong="H6605" uh boel|strong="H3808" saeh. Amamih|strong="H1992" a rhaih|strong="H5704" pai|strong="H5975" vaengah thohkhaih|strong="H1817" te khai|strong="H1479" uh saeh lamtah|strong="H9999" kalh|strong="H0270" uh saeh. Jerusalem|strong="H3389" kah khosa|strong="H3427" rhoek tah amah|strong="H9909" rhaltawt|strong="H4929" ah|strong="H9996" pakhat|strong="H0376" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" im|strong="H1003" hmai|strong="H5048" ah pakhat|strong="H0376" te rhaltawt|strong="H4931" la pai|strong="H5975" bal|strong="H9999" saeh,” ka ti|strong="H0559" nah.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham–se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Khopuei|strong="H5892" te hmatoeng|strong="H3027" lamtah sang|strong="H7342" tih|strong="H9999" len|strong="H1419" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" tah a yol|strong="H4592" dongah|strong="H9999" im|strong="H1003" sa|strong="H1129" om pawh|strong="H0369".
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Ka|strong="H9901" pathen|strong="H0430" loh ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H0413" a khueh|strong="H5414" dongah|strong="H9999" hlangcoelh|strong="H2715" rhoek khaw|strong="H9999", ukkung|strong="H5461" rhoek khaw|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" khaw a khuui|strong="H3187" bangla|strong="H9997" ka coi|strong="H6908". Te vaengah|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" la|strong="H9996" aka mael|strong="H5927" rhoek kah rhuirhong|strong="H3188" cabu|strong="H5612" te ka hmuh|strong="H4672" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" tangtae la ka hmuh|strong="H4672".
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 He|strong="H0428" tah vangsawn|strong="H1473" tamna|strong="H7628" lamkah|strong="H4480" aka mael|strong="H5927" rhoek paeng|strong="H4082" ca|strong="H1121" rhoek ni. Amih|strong="H0834" te Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" loh a poelyoe|strong="H1540" dae|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H9997", Judah|strong="H3063" la|strong="H9997", amah|strong="H9909" kho|strong="H5892" la|strong="H9997" rhip|strong="H0376" mael|strong="H7725" uh.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Zerubbabel|strong="H2216", Jeshua|strong="H3442", Nehemiah|strong="H5166", Azariah|strong="H5838", Raamiah|strong="H7485", Nahamani|strong="H5167", Mordekai|strong="H4782", Bilshan|strong="H1114", Mispereth|strong="H4559", Bigvai|strong="H0902", Nehum|strong="H5149", Baanah|strong="H1196" neh|strong="H5973" aka pawk|strong="H0935" Israel|strong="H3478" pilnam|strong="H5971" kah hlang|strong="H0376" hlangmi|strong="H4557".
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 Parosh|strong="H6551" koca|strong="H1121" te thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" sawmrhih|strong="H7657" panit|strong="H8147".
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 Shephatiah|strong="H8203" koca|strong="H1121" rhoek ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" sawmrhih|strong="H7657" panit|strong="H8147".
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Arah|strong="H0733" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmnga|strong="H2572" panit|strong="H8147".
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Pahathmoab|strong="H6355" koca|strong="H1121" ah, Jeshua|strong="H3442" neh|strong="H9999" Joab|strong="H3097" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H9997" te thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083".
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 Elam|strong="H5867" koca|strong="H1121" rhoek te thawngkhat|strong="H0505" ya|strong="H3967" hnih sawmnga|strong="H2572" pali|strong="H0702".
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Zattu|strong="H2240" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhet|strong="H8083" sawmli|strong="H0705" panga|strong="H2568".
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zakkai|strong="H2140" koca|strong="H1121" rhoek ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmrhuk|strong="H0834".
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binnui|strong="H1131" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmli|strong="H0705" parhet|strong="H8083".
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebai|strong="H0893" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" pakul|strong="H6242" parhet|strong="H8083".
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Azgad|strong="H5803" koca|strong="H1121" rhoek te thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" pakul|strong="H6242" panit|strong="H8147".
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 Adonikam|strong="H0140" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmrhuk|strong="H0834" parhih|strong="H7651".
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bigvai|strong="H0902" koca|strong="H1121" rhoek thawng|strong="H0505" hnih sawmrhuk|strong="H0834" parhih|strong="H7651".
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adin|strong="H5720" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmnga|strong="H2572" panga|strong="H2568".
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Ater|strong="H0333" koca|strong="H1121" Hezekiah|strong="H2396" lamkah|strong="H9997" te sawmko|strong="H8673" parhet|strong="H8083".
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Hashum|strong="H2828" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" pakul|strong="H6242" parhet|strong="H8083".
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 Bezai|strong="H1209" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" pakul|strong="H6242" pali|strong="H0702".
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 Hariph|strong="H2756" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147".
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Gibeon|strong="H1391" koca|strong="H1121" rhoek te sawmko|strong="H8673" panga|strong="H2568".
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 Bethlehem|strong="H1035" neh|strong="H9999" Netophah|strong="H5199" hlang|strong="H0376" rhoek ya|strong="H3967" sawmrhet|strong="H8084" parhet|strong="H8083".
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Anathoth|strong="H6068" hlang|strong="H0376" rhoek te ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" parhet|strong="H8083".
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Bethazmaveth|strong="H1041" hlang|strong="H0376" rhoek te sawmli|strong="H0705" panit|strong="H8147".
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Kiriathjearim|strong="H7157", Kephirah|strong="H3716" neh|strong="H9999" Beeroth|strong="H0881" hlang|strong="H0376" rhoek te ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmli|strong="H0705" pathum|strong="H7969".
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Ramah|strong="H7414" neh|strong="H9999" Geba|strong="H1387" hlang|strong="H0376" rhoek te ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" pakul|strong="H6242" pakhat|strong="H0259".
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Mikmash|strong="H4363" hlang|strong="H0376" rhoek te ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" panit|strong="H8147".
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Bethel|strong="H1008" neh|strong="H9999" Ai|strong="H5857" hlang|strong="H0376" rhoek te ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" pathum|strong="H7969".
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 A tloe|strong="H0312" Nebo|strong="H5015" hlang|strong="H0376" rhoek te sawmnga|strong="H2572" panit|strong="H8147".
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 A tloe|strong="H0312" Elam|strong="H5867" hlang|strong="H1121" rhoek te thawngkhat|strong="H0505" ya|strong="H3967" hnih sawmnga|strong="H2572" pali|strong="H0702".
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 Harim|strong="H2766" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" pakul|strong="H6242".
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Jerikho|strong="H3405" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" sawmli|strong="H0705" panga|strong="H2568".
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lod|strong="H3850", Hadid|strong="H2307" neh|strong="H9999" Ono|strong="H0207" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" pakul|strong="H6242" pakhat|strong="H0259".
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Senaah|strong="H5570" koca|strong="H1121" rhoek te thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" sawmthum|strong="H7970".
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 Jedaiah|strong="H3048" koca|strong="H1121", Jeshua|strong="H3442" imkhui|strong="H1003" lamkah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" rhoek te ya|strong="H3967" ko|strong="H8672" sawmrhih|strong="H7657" pathum|strong="H7969".
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Immer|strong="H0564" koca|strong="H1121" rhoek te thawng|strong="H0505" khat sawmnga|strong="H2572" panit|strong="H8147".
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 Pashur|strong="H6583" koca|strong="H1121" rhoek te thawng|strong="H0505" khat ya|strong="H3967" hnih sawmli|strong="H0705" parhih|strong="H7651".
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 Harim|strong="H2766" koca|strong="H1121" rhoek te thawng|strong="H0505" khat hlai|strong="H6240" rhih|strong="H7651".
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Jeshua|strong="H3442" koca|strong="H1121" Levi|strong="H3881" rhoek te Kadmiel|strong="H6934" lamkah|strong="H9997", Hodaviah|strong="H1937" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H9997" te sawmrhih|strong="H7657" pali|strong="H0702".
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Asaph|strong="H0623" koca|strong="H1121" laa sa|strong="H7891" rhoek te ya|strong="H3967" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" parhet|strong="H8083".
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Thoh tawt|strong="H7778", Shallum|strong="H7967" koca|strong="H1121", Ater|strong="H0333" koca|strong="H1121", Talmon|strong="H2929" koca|strong="H1121", Akkub|strong="H6126" koca|strong="H1121", Hatita|strong="H2410" koca|strong="H1121", Shobai|strong="H7630" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" sawmthum|strong="H7970" parhet|strong="H8083".
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Tamtaeng|strong="H5411" rhoek te Ziha|strong="H6727" koca|strong="H1121" rhoek, Hasupha|strong="H2817" koca|strong="H1121", Tabbaoth|strong="H2884" koca|strong="H1121".
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros|strong="H7026" koca|strong="H1121", Siaha|strong="H5517" koca|strong="H1121", Padon|strong="H6303" koca|strong="H1121".
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana|strong="H3838" koca|strong="H1121", Hagaba|strong="H2286" koca|strong="H1121", Shalmai|strong="H4114" koca|strong="H1121".
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanan|strong="H2605" koca|strong="H1121", Giddel|strong="H1435" koca|strong="H1121", Gahar|strong="H1515" koca|strong="H1121".
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaiah|strong="H7211" koca|strong="H1121", Rezin|strong="H7526" koca|strong="H1121", Nekoda|strong="H5353" koca|strong="H1121".
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzam|strong="H1502" koca|strong="H1121", Uzzah|strong="H5798" koca|strong="H1121", Paseah|strong="H6454" koca|strong="H1121".
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 Besai|strong="H1153" koca|strong="H1121", Mehunim|strong="H4586" koca|strong="H1121", Nephussim|strong="H5300" kah Nephusim|strong="H5304" koca|strong="H1121".
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 Bakbuk|strong="H1227" koca|strong="H1121", Hakupha|strong="H2709" koca|strong="H1121", Hahur|strong="H2744" koca|strong="H1121".
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazluth|strong="H1213" koca|strong="H1121", Mehida|strong="H4240" koca|strong="H1121", Harsha|strong="H2797" koca|strong="H1121".
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos|strong="H1302" koca|strong="H1121", Sisera|strong="H5516" koca|strong="H1121", Temah|strong="H8547" koca|strong="H1121".
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Neziah|strong="H5335" koca|strong="H1121", Hatipha|strong="H2412" koca|strong="H1121".
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 Solomon|strong="H8010" kah sal|strong="H5650" koca|strong="H1121" rhoek ah, Sotai|strong="H5479" koca|strong="H1121", Hassophereth|strong="H5618" koca|strong="H1121", Peruda|strong="H6514" koca|strong="H1121".
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaala|strong="H3279" koca|strong="H1121", Darkon|strong="H1874" koca|strong="H1121", Giddel|strong="H1435" koca|strong="H1121".
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shephatiah|strong="H8203" koca|strong="H1121", Hattil|strong="H2411" koca|strong="H1121", Pochereth Hazzebaim|strong="H6380" koca|strong="H1121", Amon|strong="H0526" koca|strong="H1121".
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Tamtaeng|strong="H5411" rhoek neh|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" kah sal|strong="H5650" koca|strong="H1121" rhoek te a pum|strong="H3605" la ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" sawmko|strong="H8673" panit|strong="H8147".
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Telmelah|strong="H8528", Telharsa|strong="H8521", Kherub|strong="H3743", Addon|strong="H0114" neh Immer|strong="H0564" lamkah|strong="H4480" aka mael|strong="H5927" rhoek|strong="H0428" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tiingan|strong="H2233" tah thui|strong="H5046" la|strong="H9997" lo|strong="H3201" pawh|strong="H3808". Amih|strong="H1992" te Israel|strong="H3478" lamkah|strong="H4480" ngawn|strong="H0518" ni.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 Delaiah|strong="H1806" koca|strong="H1121", Tobiah|strong="H2900" koca|strong="H1121", Nekoda|strong="H5353" koca|strong="H1121" rhoek te ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmli|strong="H0705" panit|strong="H8147".
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Khosoih|strong="H3548" rhoek lamloh|strong="H4480" Hobaiah|strong="H2252" koca|strong="H1121", Koz|strong="H6976" koca|strong="H1121", Barzillai|strong="H1271" koca|strong="H1121" long tah a yuu|strong="H0802" te Giladi|strong="H1569" Barzillai|strong="H1271" nu|strong="H1323" te a loh|strong="H3947" dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ming|strong="H8034" la|strong="H5921" a khue|strong="H7121".
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Amih|strong="H9908" kah a khuui|strong="H3187" ca|strong="H3791" te a tlap|strong="H1245" uh dae|strong="H9999" a hmu|strong="H4672" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" khosoihbi|strong="H3550" lamloh|strong="H4480" coom|strong="H1351" uh coeng.
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh Urim|strong="H0224", Thummim|strong="H8550" neh|strong="H9997" a pai|strong="H5975" hlan hil|strong="H5704" hmuencim|strong="H6944" kah buhcim|strong="H6944" te|strong="H4480" caak|strong="H0398" pawt|strong="H3808" ham|strong="H0834" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" tongmang boei|strong="H8660" loh a uen|strong="H0559".
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 Hlangping|strong="H6951" pum|strong="H3605" te pakhat|strong="H0259" la|strong="H9995" thawng|strong="H7239" sawmli|strong="H0702" thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" sawmrhuk|strong="H0834" lo.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 Amih|strong="H0905" phoei|strong="H9997" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" sal huta|strong="H0519" he|strong="H0428" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" sawmthum|strong="H7970" parhih|strong="H7651" lo. Amih|strong="H9908" laa sa|strong="H7891" pa neh|strong="H9999" laa sa|strong="H7891" nu rhoek khaw|strong="H9999" ya|strong="H3967" hnih sawmli|strong="H0705" panga|strong="H2568" lo.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Kalauk|strong="H1581" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" sawmthum|strong="H7970" panga|strong="H2568", laak|strong="H2543" thawng|strong="H0505" rhuk|strong="H8337", ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" pakul|strong="H6242".
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 A napa|strong="H0001" rhoek kah boeilu|strong="H7218" hmuicue|strong="H7117" lamloh|strong="H4480" tongmang boei|strong="H8660" bitat|strong="H4399" ham|strong="H9997" a paek|strong="H5414" uh.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Thakvoh|strong="H0214" khuiah|strong="H9997" sui|strong="H2091" tangkathi|strong="H1871" thawng|strong="H0505" khat, baelcak|strong="H4219" sawmnga|strong="H2572", khosoih|strong="H3548" angkidung|strong="H3801" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" sawmthum|strong="H7970".
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 A napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek lamlong|strong="H4480" khaw|strong="H9999" bitat|strong="H4399" dongkah thakvoh|strong="H0214" khuiah|strong="H9997" sui|strong="H2091" tangkathi|strong="H1871" thawng|strong="H7239" kul|strong="H8147", cak|strong="H3701" mina|strong="H4488" thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" hnih a sang|strong="H5414" uh.
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Pilnam|strong="H5971" a meet|strong="H7611" loh a paek|strong="H5414" te|strong="H0834" sui|strong="H2091" tangkathi|strong="H1871" thawng|strong="H7239" kul|strong="H8147" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" mina|strong="H4488" thawng|strong="H0505" hnih, khosoih|strong="H3548" angkidung|strong="H3801" sawmrhuk|strong="H0834" parhih|strong="H7651" lo.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw|strong="H9999", thoh tawt|strong="H7778" rhoek neh|strong="H9999" laa sa|strong="H7891" rhoek khaw|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" tamtaeng|strong="H5411" rhoek khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" khaw amamih|strong="H9908" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" uh. Hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" a pha|strong="H5060" vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te amamih|strong="H9908" kho|strong="H5892" ah|strong="H9996" om uh.
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.