Neemias 4
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Kaimih|strong="H0587" loh vongtung|strong="H2346" ka sak|strong="H1129" te|strong="H3588" Sanballat|strong="H5571" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" te|strong="H9997" sai|strong="H2734". Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3064" rhoek te|strong="H5921" muep|strong="H7235" a veet|strong="H3707" tih|strong="H9999" a tamdaeng|strong="H3932".
1 Todavia, sucedeu que, quando Sambalate ouviu que nós edificávamos a muralha, ele ficou enfurecido, e teve grande indignação, e zombou dos judeus.
2 A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek neh|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" tatthai|strong="H2428" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" cal|strong="H0559" tih|strong="H9999", “Yaikat|strong="H0537" la aka saii|strong="H6213" Judah|strong="H3064" rhoek baham|strong="H4100" nim? Amih|strong="H9908" loh|strong="H9997" a thoh|strong="H5800" tang aya|strong="H9994"? A nawn|strong="H2076" uh tang aya|strong="H9994"? Tihnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a khah|strong="H3615" tang aya|strong="H9994"? A hoeh|strong="H8313" tangtae laipi|strong="H6083" hlom|strong="H6194" lamkah|strong="H4480" lungto|strong="H0068" te|strong="H0853" hing|strong="H2421" aya|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559".
2 E ele falou diante dos seus irmãos e do exército de Samaria, e disse: O que fazem estes fracos judeus? Fortificar-se-ão? Sacrificarão? Acabarão eles em um dia? Reavivarão as pedras dos montes de entulho que estão queimadas?
3 A|strong="H9909" taengkah|strong="H0681" Ammoni|strong="H5984" Tobiah|strong="H2900" long khaw|strong="H9999", “Amih|strong="H1992" kah a sak|strong="H1129" mai|strong="H1571" te|strong="H0834", maetang|strong="H7776" loh pah|strong="H5927" koinih|strong="H0518" a|strong="H9908" lungto|strong="H0068" vongtung|strong="H2346" khaw|strong="H9999" tim|strong="H6555" ni,” a ti|strong="H0559".
3 Ora, Tobias, o amonita estava junto a ele, e disse: Mesmo que eles edifiquem, se uma raposa subir, ela porá abaixo a sua muralha de pedra.
4 Hnaephnapnah|strong="H0939" dongah|strong="H3588" ka om|strong="H1961" uh he kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" loh ya|strong="H8085" van lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah kokhahnah|strong="H2781" he amih|strong="H9908" lu|strong="H7218" dongah|strong="H0413" mael|strong="H7725" saeh. Amih|strong="H9908" te tamna|strong="H7633" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kutbuem|strong="H0961" la|strong="H9997" pae|strong="H5414".
4 Ouve, ó nosso Deus; porque somos desprezados; e torna o opróbrio sobre as suas próprias cabeças, e entrega-os por presa na terra do cativeiro;
5 Na im sa|strong="H1129" rhoek mikhmuh|strong="H5048" ah|strong="H9997" a veet|strong="H3707" dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H5921" hlipdah|strong="H3680" boel|strong="H0408" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" te na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" huih|strong="H4229" pah boeh|strong="H0408".
5 e não cubras a sua iniquidade, e que o seu pecado não seja apagado de diante de ti; porquanto eles têm te provocado à ira diante dos edificadores.
6 Bibi saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" tah pilnam|strong="H5971" kah|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" om|strong="H1961" dongah|strong="H9999" vongtung|strong="H2346" te ka sak|strong="H1129" uh tangloeng|strong="H9999" tih|strong="H9999" vongtung|strong="H2346" boeih|strong="H3605" te a|strong="H9907" rhakthuem|strong="H2677" duela|strong="H5704" a phaai|strong="H7194" uh coeng.
6 Assim, nós edificamos a muralha; e toda muralha se completou até a metade; porque o povo tinha a mente para o trabalho.
7 Jerusalem|strong="H3389" vongtung|strong="H2346" loh sading|strong="H0724" la a caeh|strong="H5927" te|strong="H3588" Sanballat|strong="H5571", Tobiah|strong="H2900", Arab|strong="H6163", Ammoni|strong="H5984" neh|strong="H9999" Ashodi|strong="H0796" rhoek loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H0834" a mak|strong="H5640" tangtae te|strong="H9997" phae|strong="H6555" hamla a tong|strong="H2490" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" muep|strong="H3966" sai|strong="H2734".
7 Porém, sucedeu que, quando Sambalate e Tobias, e os árabes, e os amonitas, e os asdoditas, ouviram que as muralhas de Jerusalém estavam erigidas, e que as fendas começavam a ser fechadas, eles então ficaram mui enfurecidos,
8 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te Jerusalem|strong="H3389" paan|strong="H0935" rhenten|strong="H3162" tih vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" rholrhaknah|strong="H8442" saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" a taeng|strong="H7194" uh.
8 e todos juntos conspiraram para vir e lutar contra Jerusalém, e impedi-los.
9 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" ka thangthui|strong="H6419" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" rhaltawt|strong="H4929" ka pai|strong="H5975" sak uh.
9 Todavia, nós fizemos a nossa oração ao nosso Deus, e posicionamos uma guarda contra eles, dia e noite, por sua causa.
10 Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" loh, “Hnophuei|strong="H5449" kah thadueng|strong="H3581" khaw bawt|strong="H3782" coeng tih|strong="H9999" laipi|strong="H6083" la yet|strong="H7235" coeng. Mamaih|strong="H0587" loh vongtung|strong="H2346" sak|strong="H1129" thil|strong="H9996" ham|strong="H9997" tah n'noeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
10 E Judá disse: Já desfaleceram as forças dos acarretadores, e há muito entulho; de modo que não somos capazes de edificar a muralha.
11 Mamih|strong="H9900" kah rhal|strong="H6862" rhoek long khaw|strong="H9999", 'Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H0413" n'kun|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" n'gawn|strong="H2026" phoeiah|strong="H9999" bitat|strong="H4399" te|strong="H0853" m'paa|strong="H7673" sak hil|strong="H5704" he ming|strong="H3045" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" hmu|strong="H7200" uh mahpawh|strong="H3808".
11 E os nossos adversários disseram: Eles não saberão, nem verão, até que entremos no seu meio, e os matemos, e façamos cessar a obra.
12 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H0681" khosa|strong="H3427" Judah|strong="H3064" rhoek te ha pawk|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" te|strong="H9997" hmuen|strong="H4725" takuem|strong="H3605" ah|strong="H4480" voei|strong="H6471" rha|strong="H6235" hil, 'Me lamkah nim|strong="H0834" kaimih|strong="H9900" taengla|strong="H5921" na mael|strong="H7725" uh,’ a ti|strong="H0559" uh.
12 E sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, nos disseram dez vezes: De todos os lugares, tornarão contra nós.
13 Te dongah|strong="H9999" a laedil|strong="H8482" ah|strong="H4480" khaw, vongtung|strong="H2346" hael|strong="H0310" kah|strong="H4480" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9997" khaw, a tlaai|strong="H6706" ah|strong="H9996" khaw ka pai|strong="H5975". Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a cako|strong="H4940" ah|strong="H9997", a|strong="H9908" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H5973", cai|strong="H7420" neh|strong="H9999", lii|strong="H7198" neh ka pai|strong="H5975" sak.
13 Por isso eu pus nos lugares mais baixos atrás da muralha, e nos lugares mais altos, pus o povo segundo as suas famílias com as suas espadas, com as suas lanças, e com os seus arcos.
14 Ka hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" ka pai|strong="H6965" tih|strong="H9999" hlangcoelh|strong="H2715" rhoek taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999", ukkung|strong="H5461" rhoek taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" hlangrhuel|strong="H3499" taengah|strong="H0413" khaw, “Amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" rhih|strong="H3372" uh boeh|strong="H0408", ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" tah len|strong="H1419" tih|strong="H9999" a rhih|strong="H3372" om te poek|strong="H2142" uh. Na|strong="H9904" manuca|strong="H0251", na|strong="H9904" capa|strong="H1121" rhoek, na|strong="H9904" canu|strong="H1323", na|strong="H9904" yuu|strong="H0802" rhoek neh|strong="H9999" na|strong="H9904" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H5921" vathoh|strong="H3898" uh,” ka ti|strong="H0559" nah.
14 E eu olhava, e me levantava, e dizia aos nobres, e aos governantes, e ao restante do povo: Não os temais; lembrai-vos do Senhor, que é grande e terrível, e luta pelos vossos irmãos, vossos filhos, e vossas filhas, vossas esposas e vossas casas.
15 Pathen|strong="H0430" loh amih|strong="H9908" kah cilsuep|strong="H6098" a phae|strong="H6565" pah tih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" m'ming|strong="H3045" sak te|strong="H3588" kaimih|strong="H9900" kah thunkha|strong="H0341" rhoek loh a yaak|strong="H8085" uh. Te daengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" boeih|strong="H3605" ka mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" bitat|strong="H4399" ham|strong="H0413" vongtung|strong="H2346" te|strong="H0413" ka paan|strong="H7725" uh.
15 E sucedeu que, quando os nossos inimigos ouviram que isto era sabido por nós, e que Deus havia transformado o conselho deles em nada, todos nós retornamos à muralha, cada um para o seu trabalho.
16 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" lamlong|strong="H4480" tah kai|strong="H9901" ca|strong="H5288" rhoek te rhakthuem|strong="H2677" loh bitat|strong="H4399" a saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhakthuem|strong="H2677" loh cai|strong="H7420" neh|strong="H9999", photling|strong="H4043" neh|strong="H9999", lii|strong="H7198" neh|strong="H9999", caempho|strong="H8302" neh pumcum|strong="H2388" uh tih|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" rhoek khaw Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" pum|strong="H3605" kah a hnuk|strong="H0310" ah pai uh.
16 E sucedeu que, daquele tempo em diante, metade dos meus servos trabalhava na obra, e a outra metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os governantes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 Vongtung|strong="H2346" aka sa|strong="H1129" khaw|strong="H9999", hnorhih|strong="H5447" aka puen|strong="H5375" tih aka tloeng|strong="H6006" khaw, a|strong="H9909" kut|strong="H3027" pakhat|strong="H0259" neh|strong="H9996" bitat|strong="H4399" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" khat|strong="H0259" dongah pumcumnah|strong="H7973" a muk|strong="H2388".
17 Aqueles que edificavam sobre a muralha, e aqueles que levavam as cargas, com aqueles que carregavam, cada um com uma das suas mãos trabalhava na obra, e com a outra mão segurava uma arma.
18 Te vaengah|strong="H9999" vongtung aka sa|strong="H1129" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" te a|strong="H9909" cinghen|strong="H4975" ah|strong="H5921" a vah|strong="H0631" tih|strong="H9999" a sak|strong="H1129". Ka|strong="H9901" taengkah|strong="H0681" rhoek loh tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" uh.
18 Porque os edificadores, cada um tinha a sua espada cingida ao seu lado, e assim edificavam. E aquele que soava a trombeta estava junto a mim.
19 Te phoeiah|strong="H9999" hlangcoelh|strong="H2715" rhoek taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999", ukkung|strong="H5461" rhoek taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3499" taengah|strong="H0413" khaw, “Bitat|strong="H4399" he vung|strong="H7235" tih|strong="H9999" puh|strong="H7342". Te dongah|strong="H9999" mamih|strong="H0587" loh vongtung|strong="H2346" he hlang|strong="H0376" khat a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" taeng lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7350" la yaal|strong="H6504" sih.
19 E eu disse aos nobres, e aos governantes, e ao restante do povo: A obra é grande e extensa, e nós estamos separados sobre a muralha, um longe do outro.
20 Tuki|strong="H7782" ol|strong="H6963" na yaak|strong="H8085" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" tah kaimih|strong="H9900" taengla|strong="H0413" pahoi|strong="H8033" tingtun|strong="H6908" uh. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" loh mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" a vathoh|strong="H3898" bitni,” ka ti|strong="H0559" nah.
20 Portanto, no lugar que ouvirdes o som da trombeta, correi ali até nós; o nosso Deus lutará por nós.
21 Te dongah|strong="H9999" bitat|strong="H4399" ka saii|strong="H6213" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhakthuem|strong="H2677" loh mincang|strong="H7837" a thoeng|strong="H5927" paek lamloh|strong="H4480" aisi|strong="H3556" a thoeng|strong="H3318" hil|strong="H5704" cai|strong="H7420" ka muk|strong="H2388" thil|strong="H9996" uh.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles segurava as lanças desde o levantar da manhã até que as estrelas aparecessem.
22 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" khaw|strong="H1571" pilnam|strong="H5971" hlang|strong="H0376" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H5288" rhoek te|strong="H9997", “Jerusalem|strong="H3389" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H3885" uh mai. Te daengah|strong="H9999" ni mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" khoyin|strong="H3915" kah rhaltawt|strong="H4929" neh|strong="H9999" khothaih|strong="H3117" kah bitat|strong="H4399" dongah a om|strong="H1961" uh eh,” ka ti|strong="H0559" nah.
22 De modo semelhante, naquele tempo, eu disse ao povo: Que cada um com o seu servo se aloje na parte interna de Jerusalém, para que à noite eles possam ser uma guarda para nós, e trabalhem de dia.
23 Kai|strong="H0589" bueng pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" rhoek khaw|strong="H9999", ka|strong="H9901" ca|strong="H5288" rhoek neh|strong="H9999" rhaltawt|strong="H4929" hlang|strong="H0376" khaw, ka|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" kah rhoek khaw, hlang|strong="H0376" loh ka|strong="H9900" himbai|strong="H0899" neh a|strong="H9909" pumcumnah|strong="H7973" ka|strong="H0587" dul|strong="H6584" tih tui|strong="H4325" muei ka hmu uh pawh|strong="H0369".
23 Assim, nem eu, nem os meus irmãos, nem os meus servos, nem os homens da guarda que me seguiam, nenhum de nós tirava as suas vestes, salvo para que cada um pudesse tirá-las para lavar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.