Neemias 1

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hakaliah|strong="H2446" capa|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166" ol|strong="H1697" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" Kislev|strong="H3691" hla|strong="H2320" vaengah|strong="H9996" om|strong="H1961" coeng. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" tah Shushan|strong="H7800" rhalmah im|strong="H1002" ah|strong="H9996" ka om|strong="H1961".
1 Palavras de Neemias, filho de Helquias. No mês de Casleu do vigésimo ano, encontrando-me eu em Susa, no palácio,
2 Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" rhoek khuikah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" Hanani|strong="H2607" ha pawk|strong="H0935". Amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek khaw om. Amih|strong="H9908" taengah tamna|strong="H7628" lamloh|strong="H4480" aka sueng|strong="H7604" rhalyong|strong="H6413" Judah|strong="H3064" kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kawng|strong="H5921" te ka dawt|strong="H7592".
2 eis que chegaram de Judá, Hanani, um de meus irmãos, com alguns companheiros. Perguntei-lhes pelos judeus libertados que tinham escapado ao cativeiro e a respeito de Jerusalém.
3 Te vaengah|strong="H9999" paeng|strong="H4082" khuikah|strong="H9996" yoethae|strong="H7451" len|strong="H1419" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" kokhahnah|strong="H2781" khuiah|strong="H9996" tamna|strong="H7628" lamkah|strong="H4480" aka sueng|strong="H7604", aka sueng|strong="H7604" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997", “Jerusalem|strong="H3389" vongtung|strong="H2346" tim|strong="H6555" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" vongka|strong="H8179" khaw hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hlup|strong="H3341" uh coeng,” a ti|strong="H0559" uh.
3 Os que escaparam, disseram-me eles, os que voltaram do cativeiro, estão lá na província, numa grande miséria e numa situação humilhante; os muros de Jerusalém estão em ruínas e suas portas foram incendiadas.
4 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" ka|strong="H9901" yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9995" ka ngol|strong="H3427" tih|strong="H9999" ka rhap|strong="H1058". Khohniyung|strong="H3117" ah ka nguekcoi|strong="H0056" neh|strong="H9999" ka om|strong="H1961". Vaan|strong="H8064" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka yaeh|strong="H6684" tih|strong="H9999" ka thangthui|strong="H6419".
4 Ouvindo tais palavras, sentei-me para chorar e fiquei vários dias desconsolado; jejuei e orei diante do Deus do céu,
5 Te phoeiah|strong="H9999",
5 dizendo: Ah! Senhor, Deus do céu, Deus grande e terrível, vós que permaneceis fiel à vossa aliança e exerceis a misericórdia para com aqueles que vos amam e observam os vossos mandamentos,
6 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0413" yaak|strong="H8085" hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" hna|strong="H0241" khui|strong="H7183" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" aka dai|strong="H6605" la om|strong="H1961" laeh|strong="H4994". Kai|strong="H0595" he tihnin|strong="H3117" ah khaw na|strong="H9905" sal|strong="H5650" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" ham|strong="H5921" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka thangthui|strong="H6419" coeng. Namah|strong="H9905" taengah|strong="H9997" ka tholh|strong="H2398" uh bangla|strong="H0834" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H5921" kam phoe|strong="H3034". Kamah|strong="H0589" neh|strong="H9999" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" khaw ka tholh|strong="H2398" uh coeng.
6 que vossos ouvidos estejam atentos e vossos olhos se abram para ouvirdes a prece que eu, vosso servo, estou fazendo na vossa presença, de noite e de dia, pelos filhos de Israel, vossos servos, confessando os pecados que nós, os israelitas, cometemos contra vós. Porque eu mesmo e a casa de meu pai temos pecado.
7 Na|strong="H9903" taengah|strong="H9997" laikoi|strong="H2254" la ka laikoi|strong="H2254" uh coeng tih|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" taengah na uen|strong="H6680" olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" oltlueh|strong="H2706" khaw|strong="H9999", laitloeknah|strong="H4941" khaw ka ngaithuen|strong="H8104" uh pawh|strong="H3808".
7 Nós vos ofendemos gravemente e não observamos as leis, mandamentos e preceitos que destes a Moisés, vosso servo.
8 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" ol|strong="H1697" na uen|strong="H6680" tih, “Boe na|strong="H0859" koek|strong="H4603" uh dongah nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" lakli ah|strong="H9996" kan|strong="H0589" taekyak|strong="H6327" ni,” na ti|strong="H0559" nah te|strong="H0853" thoelh|strong="H2142" laeh|strong="H4994".
8 Lembrai-vos da palavra que destes ao vosso servo Moisés, dizendo: se transgredirdes meus preceitos, eu vos dispersarei entre as nações;
9 Tedae|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" na mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" he ngaithuen|strong="H8104" neh|strong="H9999" na vai|strong="H6213" atah vaan|strong="H8064" khobawt|strong="H7097" la|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" aka heh|strong="H5080" te om|strong="H1961" cakhaw|strong="H0518" amih|strong="H9908" te te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" ka coi|strong="H6908" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" om|strong="H7931" sak ham|strong="H9997" ka coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" amih|strong="H9908" te pahoi ka khuen|strong="H0935" rhoe ka khuen|strong="H0935" ni,’ na ti.
9 mas, se voltardes a mim, se observardes meus mandamentos e os praticardes, mesmo que estejais deportados às extremidades do céu, eu vos reunirei ali e vos farei retornar ao lugar que escolhi para estabelecer nele a morada de meu nome.
10 Amih|strong="H1992" te na|strong="H9905" sal|strong="H5650" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" ni. Te|strong="H0834" rhoek te na|strong="H9905" len|strong="H1419" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9996", na|strong="H9905" tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" na lat|strong="H6299".
10 Eles são vossos servos, esse mesmo povo que libertastes com o poder e a força de vossa mão.
11 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" aw|strong="H0577", na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek kah thangthuinah|strong="H8605" taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" rhih|strong="H3372" ham|strong="H9997" aka omtoem|strong="H2655" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek kah thangthuinah|strong="H8605" dongah|strong="H0413" na|strong="H9905" hna|strong="H0241" aka khui|strong="H7183" sak la om|strong="H1961" laeh|strong="H4994". Tihnin|strong="H3117" kah na|strong="H9905" sal|strong="H5650" te|strong="H9997" khaw thaihtak|strong="H6743" sak laeh|strong="H4994". Anih|strong="H9909" te hlang|strong="H0376" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" haidamnah|strong="H7356" neh|strong="H9997" pae|strong="H5414",” ka ti|strong="H0559". Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" tah manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" tuitul|strong="H4945" kung la ka om|strong="H1961".
11 Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.