Miquéias 7
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Ya-oe|strong="H0480" kai|strong="H9901" aih he|strong="H9997", khohal|strong="H7019" cangah|strong="H0625" bang|strong="H9995" maila, misurbit|strong="H1210" loh a yoep|strong="H5955" hnukah|strong="H9995", a su|strong="H0811" aka om pawt|strong="H0369" bangla ka om|strong="H1961". Thaihloe|strong="H1063" caak|strong="H0398" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh a ngaidam|strong="H0183".
1 Ai de mim! Porque sou como quem restolha frutos no verão, como quem respiga depois da vindima: não há sequer um cacho para comer, nenhum desses figos temporões de que tanto gostaria!
2 Khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" hlangcim|strong="H2623" he milh|strong="H0006" coeng tih|strong="H9999" hlang|strong="H0120" lakli|strong="H9996" ah aka thuem|strong="H3477" khaw tal|strong="H0369" coeng. A|strong="H9908" pum|strong="H3605" la thii|strong="H1818" te|strong="H9997" a rhongngol|strong="H0693" thil uh tih hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H0853" yaehtaboeih|strong="H2764" la a mae|strong="H6679" uh.
2 Desapareceram os homens piedosos da terra, não há quem seja íntegro entre os homens. Todos andam à espreita para derramar sangue, cada um arma laços ao seu irmão.
3 A kut|strong="H3709" rhoi tah boethae|strong="H7451" dongah|strong="H5921" lohna|strong="H3190" coeng. Mangpa|strong="H8269" loh lai sahnah|strong="H7966" ham|strong="H9996" a bih|strong="H7592" tih|strong="H9999" lai a tloek|strong="H8199". A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" loh talnah|strong="H1942" thui|strong="H1696" hamla haam|strong="H1419" tih amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" tingtong|strong="H5686" uh.
3 Suas mãos estão prontas para o mal: o príncipe exige {um presente}, o juiz cobra as suas sentenças, o grande manifesta abertamente suas cobiças, todos tramam {suas intrigas}.
4 Amih|strong="H9908" kah a then|strong="H2896" te hling|strong="H2312" banghui|strong="H9995" ni. Aka thuem|strong="H3477" khaw vonghling|strong="H4534" lakah|strong="H4480" nah. Khohnin|strong="H3117" he nang|strong="H9905" aka tawt|strong="H6822" tih nang|strong="H9905" aka ngoldoelh|strong="H6486" hamla pai|strong="H0935" coeng|strong="H6258". Amih|strong="H9908" kah tingtongnah|strong="H3998" khaw om|strong="H1961" coeng.
4 O melhor dentre eles é como um silvedo, o mais íntegro, como uma sebe de espinhos. No dia anunciado por teus vigias, vem o castigo: eles serão completamente destruídos.
5 Na hui|strong="H7453" te|strong="H9996" tangnah|strong="H0539" uh boel|strong="H0408" lamtah khoboei|strong="H0441" dongah|strong="H9996" khaw pangtung|strong="H0982" uh boeh|strong="H0408". Na|strong="H9905" rhang|strong="H2436" dongkah aka yalh|strong="H7901" taengah|strong="H4480" khaw na|strong="H9905" ka|strong="H6310" thohka|strong="H6607" te tuem|strong="H8104".
5 Não confies em colega, não contes com amigos, nem mesmo com aquele que dorme contigo. Guarda-te de abrir a boca!
6 Capa|strong="H1121" loh a napa|strong="H0001" a hoo|strong="H5034" tih a canu|strong="H1323" loh a|strong="H9907" manu|strong="H0517" taengah|strong="H9996", a langa|strong="H3618" loh a|strong="H9907" mani|strong="H2545" taengah|strong="H9996" tlai|strong="H6965". Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" kah hlang|strong="H0376" rhoek te a thunkha|strong="H0341" nah.
6 Porque o filho trata seu pai de louco, a filha levanta-se contra sua mãe, a nora contra sua sogra; e os inimigos são os da própria casa.
7 Tedae|strong="H9999" kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9996" ka dawn|strong="H6822" tih kamah|strong="H9901" kah khangnah|strong="H3468" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" ka lamtawn|strong="H3176" dongah ka|strong="H9901" ol he ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" loh a hnatun|strong="H8085" ni.
7 Eu, porém, volto meus olhos para o Senhor, ponho minha esperança no Deus de minha salvação; meu Deus me ouvirá.
8 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" loh kai|strong="H9901" soah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" boeh|strong="H0408". Ka cungku|strong="H5307" cakhaw|strong="H3588" ka thoo|strong="H6965" pueng ni. Hmaisuep|strong="H2822" ah|strong="H9996" ka ngol|strong="H3427" cakhaw|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" tah kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" vangnah|strong="H0216" la om.
8 Não te alegres a meu respeito, inimiga minha; se estou caída, levantar-me-ei; se estou sentada nas trevas, o Senhor será minha luz.
9 Amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ka tholh|strong="H2398" coeng dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H2197" he ka phueih|strong="H5375" mai bitni. Ka|strong="H9901" tuituknah|strong="H7379" a oelh|strong="H7378" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" a saii|strong="H6213". Kai|strong="H9901" he vangnah|strong="H0216" khuila|strong="H9997" kai n'khuen|strong="H3318" vetih a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" te|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" pueng ni.
9 Suportarei a cólera do Senhor, porque tenho pecado contra ele, até que ele tome em suas mãos a minha causa e deponha em meu favor; até que me conduza para a luz e que eu contemple a sua justiça.
10 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9909" melae|strong="H0335"?,” aka ti|strong="H0559" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" yah|strong="H0955" loh anih|strong="H9907" a thing|strong="H3680" bitni. Anih|strong="H9907" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah tol|strong="H2351" kah tangnong|strong="H2916" bangla|strong="H9995" cawtkoi|strong="H4823" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" pawn|strong="H6258" ni.
10 Minha inimiga verá isso e ficará coberta de vergonha, ela que me dizia: Onde está o Senhor teu Deus? Meus olhos a contemplarão, quando for pisada aos pés como a lama das ruas.
11 Na|strong="H9903" vongtung|strong="H1447" thoh|strong="H1129" hamla|strong="H9997" khohnin|strong="H3117" pai vetih te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah tah khotlueh|strong="H2706" a suem|strong="H7368" ni.
11 Aproxima-se o dia em que se reconstruirão os teus muros, aquele dia em que se ampliarão tuas fronteiras.
12 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9999" tah Assyria|strong="H0804" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4693" khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", Egypt|strong="H4693" neh|strong="H9999" tuiva|strong="H5104", tuitunli|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" khaw, tuitunli|strong="H3220" neh|strong="H9999" tlang|strong="H2022", tlang|strong="H2022" lamkah|strong="H4480" khaw nang|strong="H9905" taengla|strong="H5704" ham pha|strong="H0935" ni.
12 Nesse dia virão a ti da Assíria e das cidades do Egito, desde o Egito até o rio, de um mar a outro, duma montanha a outra.
13 Amih|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" thaihtae|strong="H6529" lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9907" khosa|strong="H3427" rhoek kongah|strong="H5921" diklai|strong="H0776" khaw|strong="H9999" khopong|strong="H8077" la poeh|strong="H1961" ni.
13 A terra tornar-se-á um deserto, por causa de seus habitantes: tal será o fruto de suas obras.
14 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te na|strong="H9905" caitueng|strong="H7626" neh|strong="H9996" luem|strong="H7462" puei laeh. Na|strong="H9905" rho|strong="H5159" boiva|strong="H6629" he duup|strong="H3293" bueng|strong="H0910" ah|strong="H9997" ni kho a sak|strong="H7931". Khosuen|strong="H5769" tue|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" Bashan|strong="H1316" neh|strong="H9999" Gilead|strong="H1568" kah cangphil cangngol|strong="H3759" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" khaw luem|strong="H7462" uh saeh.
14 Conduzi com o cajado o vosso povo, o rebanho de vossa herança que se encontra espalhado pelas brenhas, para o meio de vergéis; que ele paste como outrora em Basã e em Galaad.
15 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" sunglat|strong="H3318" tue|strong="H3117" vaengkah bangla|strong="H9995" khobaerhambae|strong="H6381" te|strong="H9909" kan tueng|strong="H7200" ni.
15 Como nos dias em que saístes do Egito, fazei-nos ver prodígios.
16 Namtom|strong="H1471" loh a hmuh|strong="H7200" uh vetih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah thayung thamal|strong="H1369" boeih|strong="H3605" te|strong="H4480" a yah|strong="H0954" uh puei ni. A kut|strong="H3027" te a ka|strong="H6310" dongah|strong="H5921" a puei|strong="H7760" uh vetih a|strong="H9908" hna|strong="H0241" paang|strong="H2790" uh ni.
16 As nações os verão e sentirão vergonha de sua própria bravura; porão a mão na boca e seus ouvidos ficarão surdos;
17 Rhul|strong="H5175" bangla|strong="H9995" laipi|strong="H6083" a laeh|strong="H3897" uh ni. Diklai|strong="H0776" kah aka kawl|strong="H2119" uh bangla|strong="H9995" a|strong="H9908" puep|strong="H4526" lamloh|strong="H4480" tlai|strong="H7264" uh ni. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" birhih|strong="H6342" uh vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H4480" n'rhih|strong="H3372" uh ni.
17 lamberão o pó como as serpentes, como os répteis da terra. Tremendo, sairão de seus retiros, e virão amedrontadas para o Senhor nosso Deus; e elas vos temerão.
18 Pathen|strong="H0410" namah|strong="H9905" bangla|strong="H3644" thaesainah|strong="H5771" aka phuei|strong="H5375" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rho|strong="H5159" a meet|strong="H7611" ham|strong="H9997" boekoeknah|strong="H6588" aka hmil|strong="H5674" he unim|strong="H4310" aka om? A|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" te a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" pom|strong="H2388" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" a|strong="H1931" sitlohnah|strong="H2617" ni a omtoem|strong="H2655" eh.
18 Qual é o Deus que, como vós, apaga a iniqüidade e perdoa o pecado do resto de seu povo, que não se ira para sempre porque prefere a misericórdia?
19 Mael|strong="H7725" vetih mamih|strong="H9900" n'haidam|strong="H7355" ni. Mamih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" khaw a khoh|strong="H3533" ni. Amih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" te tuitunli|strong="H3220" kah laedil|strong="H4688" la|strong="H9996" na voeih|strong="H7993" bitni.
19 Uma vez mais, tende piedade de nós! Esquecei as nossas faltas e jogai nossos pecados nas profundezas do mar!
20 Hlamat|strong="H6924" kum|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na toemngam|strong="H7650" bangla|strong="H0834" oltak|strong="H0571" he Jakob|strong="H3290" taengah|strong="H9997", sitlohnah|strong="H2617" he Abraham|strong="H0085" taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" ni.
20 Mostrai a vossa fidelidade para com Jacó, e vossa piedade para com Abraão, como jurastes a nossos pais desde os tempos antigos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.