Miquéias 7
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 Ya-oe|strong="H0480" kai|strong="H9901" aih he|strong="H9997", khohal|strong="H7019" cangah|strong="H0625" bang|strong="H9995" maila, misurbit|strong="H1210" loh a yoep|strong="H5955" hnukah|strong="H9995", a su|strong="H0811" aka om pawt|strong="H0369" bangla ka om|strong="H1961". Thaihloe|strong="H1063" caak|strong="H0398" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh a ngaidam|strong="H0183".
1 Que desgraça a minha! Sou como quem colhe frutos de verão na respiga da vinha; não há nenhum cacho de uvas para provar, nenhum figo novo que eu tanto desejo.
2 Khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" hlangcim|strong="H2623" he milh|strong="H0006" coeng tih|strong="H9999" hlang|strong="H0120" lakli|strong="H9996" ah aka thuem|strong="H3477" khaw tal|strong="H0369" coeng. A|strong="H9908" pum|strong="H3605" la thii|strong="H1818" te|strong="H9997" a rhongngol|strong="H0693" thil uh tih hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H0853" yaehtaboeih|strong="H2764" la a mae|strong="H6679" uh.
2 Os piedosos desapareceram do país; não há um justo sequer. Todos estão à espreita para derramar sangue; cada um caça seu irmão com um laço.
3 A kut|strong="H3709" rhoi tah boethae|strong="H7451" dongah|strong="H5921" lohna|strong="H3190" coeng. Mangpa|strong="H8269" loh lai sahnah|strong="H7966" ham|strong="H9996" a bih|strong="H7592" tih|strong="H9999" lai a tloek|strong="H8199". A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" loh talnah|strong="H1942" thui|strong="H1696" hamla haam|strong="H1419" tih amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" tingtong|strong="H5686" uh.
3 Com as mãos prontas para fazer o mal, o governante exige presentes, o juiz aceita suborno, os poderosos impõem o que querem; todos tramam em conjunto.
4 Amih|strong="H9908" kah a then|strong="H2896" te hling|strong="H2312" banghui|strong="H9995" ni. Aka thuem|strong="H3477" khaw vonghling|strong="H4534" lakah|strong="H4480" nah. Khohnin|strong="H3117" he nang|strong="H9905" aka tawt|strong="H6822" tih nang|strong="H9905" aka ngoldoelh|strong="H6486" hamla pai|strong="H0935" coeng|strong="H6258". Amih|strong="H9908" kah tingtongnah|strong="H3998" khaw om|strong="H1961" coeng.
4 O melhor deles é como espinheiro, e o mais correto é pior que uma cerca de espinhos. Chegou o dia anunciado pelas suas sentinelas, o dia do castigo de Deus. Agora reinará a confusão entre eles.
5 Na hui|strong="H7453" te|strong="H9996" tangnah|strong="H0539" uh boel|strong="H0408" lamtah khoboei|strong="H0441" dongah|strong="H9996" khaw pangtung|strong="H0982" uh boeh|strong="H0408". Na|strong="H9905" rhang|strong="H2436" dongkah aka yalh|strong="H7901" taengah|strong="H4480" khaw na|strong="H9905" ka|strong="H6310" thohka|strong="H6607" te tuem|strong="H8104".
5 Não confiem nos vizinhos; nem acreditem nos amigos. Até com aquela que o abraça tenha cada um cuidado com o que diz.
6 Capa|strong="H1121" loh a napa|strong="H0001" a hoo|strong="H5034" tih a canu|strong="H1323" loh a|strong="H9907" manu|strong="H0517" taengah|strong="H9996", a langa|strong="H3618" loh a|strong="H9907" mani|strong="H2545" taengah|strong="H9996" tlai|strong="H6965". Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" kah hlang|strong="H0376" rhoek te a thunkha|strong="H0341" nah.
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se rebela contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os seus próprios familiares.
7 Tedae|strong="H9999" kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9996" ka dawn|strong="H6822" tih kamah|strong="H9901" kah khangnah|strong="H3468" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" ka lamtawn|strong="H3176" dongah ka|strong="H9901" ol he ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" loh a hnatun|strong="H8085" ni.
7 Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
8 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" loh kai|strong="H9901" soah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" boeh|strong="H0408". Ka cungku|strong="H5307" cakhaw|strong="H3588" ka thoo|strong="H6965" pueng ni. Hmaisuep|strong="H2822" ah|strong="H9996" ka ngol|strong="H3427" cakhaw|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" tah kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" vangnah|strong="H0216" la om.
8 Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ka tholh|strong="H2398" coeng dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H2197" he ka phueih|strong="H5375" mai bitni. Ka|strong="H9901" tuituknah|strong="H7379" a oelh|strong="H7378" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" a saii|strong="H6213". Kai|strong="H9901" he vangnah|strong="H0216" khuila|strong="H9997" kai n'khuen|strong="H3318" vetih a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" te|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" pueng ni.
9 Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira, até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
10 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9909" melae|strong="H0335"?,” aka ti|strong="H0559" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" yah|strong="H0955" loh anih|strong="H9907" a thing|strong="H3680" bitni. Anih|strong="H9907" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah tol|strong="H2351" kah tangnong|strong="H2916" bangla|strong="H9995" cawtkoi|strong="H4823" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" pawn|strong="H6258" ni.
10 Então a minha inimiga o verá e ficará coberta de vergonha, ela que me disse: "Onde está o Senhor, o seu Deus? " Meus olhos verão a sua queda; ela será pisada como o barro das ruas.
11 Na|strong="H9903" vongtung|strong="H1447" thoh|strong="H1129" hamla|strong="H9997" khohnin|strong="H3117" pai vetih te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah tah khotlueh|strong="H2706" a suem|strong="H7368" ni.
11 O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
12 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9999" tah Assyria|strong="H0804" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4693" khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", Egypt|strong="H4693" neh|strong="H9999" tuiva|strong="H5104", tuitunli|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" khaw, tuitunli|strong="H3220" neh|strong="H9999" tlang|strong="H2022", tlang|strong="H2022" lamkah|strong="H4480" khaw nang|strong="H9905" taengla|strong="H5704" ham pha|strong="H0935" ni.
12 Naquele dia virá a você gente desde a Assíria até o Egito, e desde o Egito até o Eufrates, de mar a mar e de montanha a montanha.
13 Amih|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" thaihtae|strong="H6529" lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9907" khosa|strong="H3427" rhoek kongah|strong="H5921" diklai|strong="H0776" khaw|strong="H9999" khopong|strong="H8077" la poeh|strong="H1961" ni.
13 Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em conseqüência de suas ações.
14 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te na|strong="H9905" caitueng|strong="H7626" neh|strong="H9996" luem|strong="H7462" puei laeh. Na|strong="H9905" rho|strong="H5159" boiva|strong="H6629" he duup|strong="H3293" bueng|strong="H0910" ah|strong="H9997" ni kho a sak|strong="H7931". Khosuen|strong="H5769" tue|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" Bashan|strong="H1316" neh|strong="H9999" Gilead|strong="H1568" kah cangphil cangngol|strong="H3759" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" khaw luem|strong="H7462" uh saeh.
14 Pastoreia o teu povo com o teu cajado, o rebanho da tua herança, que vive à parte numa floresta, em férteis pastagens. Deixa-os pastar em Basã e em Gileade, como antigamente.
15 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" sunglat|strong="H3318" tue|strong="H3117" vaengkah bangla|strong="H9995" khobaerhambae|strong="H6381" te|strong="H9909" kan tueng|strong="H7200" ni.
15 "Como nos dias em que você saiu do Egito, ali mostrarei as minhas maravilhas".
16 Namtom|strong="H1471" loh a hmuh|strong="H7200" uh vetih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah thayung thamal|strong="H1369" boeih|strong="H3605" te|strong="H4480" a yah|strong="H0954" uh puei ni. A kut|strong="H3027" te a ka|strong="H6310" dongah|strong="H5921" a puei|strong="H7760" uh vetih a|strong="H9908" hna|strong="H0241" paang|strong="H2790" uh ni.
16 As nações verão isso e se envergonharão, despojadas de todo o seu poder. Porão a mão na boca, e taparão os ouvidos.
17 Rhul|strong="H5175" bangla|strong="H9995" laipi|strong="H6083" a laeh|strong="H3897" uh ni. Diklai|strong="H0776" kah aka kawl|strong="H2119" uh bangla|strong="H9995" a|strong="H9908" puep|strong="H4526" lamloh|strong="H4480" tlai|strong="H7264" uh ni. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" birhih|strong="H6342" uh vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H4480" n'rhih|strong="H3372" uh ni.
17 Lamberão o pó como a serpente, como animais que se arrastam no chão. Sairão tremendo das suas fortalezas; com temor se voltarão para o Senhor, o nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Pathen|strong="H0410" namah|strong="H9905" bangla|strong="H3644" thaesainah|strong="H5771" aka phuei|strong="H5375" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rho|strong="H5159" a meet|strong="H7611" ham|strong="H9997" boekoeknah|strong="H6588" aka hmil|strong="H5674" he unim|strong="H4310" aka om? A|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" te a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" pom|strong="H2388" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" a|strong="H1931" sitlohnah|strong="H2617" ni a omtoem|strong="H2655" eh.
18 Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
19 Mael|strong="H7725" vetih mamih|strong="H9900" n'haidam|strong="H7355" ni. Mamih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" khaw a khoh|strong="H3533" ni. Amih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" te tuitunli|strong="H3220" kah laedil|strong="H4688" la|strong="H9996" na voeih|strong="H7993" bitni.
19 De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 Hlamat|strong="H6924" kum|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na toemngam|strong="H7650" bangla|strong="H0834" oltak|strong="H0571" he Jakob|strong="H3290" taengah|strong="H9997", sitlohnah|strong="H2617" he Abraham|strong="H0085" taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" ni.
20 Mostrarás fidelidade a Jacó, e bondade a Abraão, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, na antigüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.