Levítico 4
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a voek|strong="H1696" tih,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Hinglu|strong="H5315" pakhat loh tohtamaeh|strong="H7684" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" soah|strong="H4480" tholh|strong="H2398" mai ni. A saii|strong="H6213" tueng pawt|strong="H3808" khaw|strong="H9999" a|strong="H2007" lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" khaw|strong="H4480" a saii|strong="H6213" mai ni.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. É isto que devem fazer aqueles que pecam sem intenção, quebrando algum dos mandamentos do S enhor .
3 A koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" loh pilnam|strong="H5971" kah dumlai|strong="H0819" khuila|strong="H9997" lai|strong="H2398" a hmuh atah|strong="H0518" tekah|strong="H0834" tholhnah|strong="H2403" a laihmuh|strong="H2398" dongah|strong="H5921" boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" khuikah vaitotal|strong="H6499" ca|strong="H1121" cuemthuek|strong="H8549" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" saeh.
3 “Se o sacerdote ungido pecar, trazendo culpa sobre todo o povo, apresentará ao S enhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 Te vaengah|strong="H9999" vaitotal|strong="H6499" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" vaito|strong="H6499" kah a lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" saeh.
4 Trará o novilho perante o S enhor à entrada da tenda do encontro, colocará a mão sobre a cabeça do animal e o matará diante do S enhor .
5 A koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" loh vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh.
5 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro,
6 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" te|strong="H0853" thii|strong="H1818" khuila|strong="H9996" nuem|strong="H2881" saeh lamtah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" hmuencim|strong="H6944" hniyan|strong="H6532" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0854" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
6 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor , em frente à cortina interna do santuário.
7 Te phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" botui|strong="H5561" bo-ul|strong="H7004" la hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" khosoih|strong="H3548" loh pae|strong="H5414" saeh. Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" aka coih boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" tah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
7 Em seguida, o sacerdote colocará um pouco do sangue nas pontas do altar de incenso perfumado que está na presença do S enhor , dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro.
8 Boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" neh a kotak|strong="H7130" soah|strong="H5921" khoep aka dah|strong="H3680" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", a kotak|strong="H7130" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te khaw hluep|strong="H7311" saeh.
8 Depois, removerá toda a gordura do novilho a ser apresentado como oferta pelo pecado, incluindo a gordura que envolve os órgãos internos,
9 A kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" kaep|strong="H5921" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", a|strong="H9907" thin|strong="H3516" neh|strong="H5921" a kuel|strong="H3629" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H0853" khaw hluep|strong="H5493" saeh.
9 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Removerá todas essas partes junto com os rins,
10 Rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" vaito|strong="H7794" kah a tha vanbangla|strong="H9995" khosoih|strong="H3548" loh ludoeng|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" phum|strong="H6999" saeh.
10 como se faz com os animais apresentados como oferta de paz, e queimará tudo no altar do holocausto.
11 Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H6499" pho|strong="H5785" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" saa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H5921", a|strong="H9909" lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H3767" rhoek khaw|strong="H5921", a|strong="H9909" kotak|strong="H7130" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" aek|strong="H6569" khaw|strong="H9999",
11 Mas o que restar do novilho — o couro, a carne, a cabeça, as pernas, os órgãos internos e os excrementos —
12 vaito|strong="H6499" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" maehhloi|strong="H1880" a lunnah|strong="H8211" hmuen|strong="H4725" tlaai|strong="H2889" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" hoeh|strong="H8313" saeh. Maehhloi|strong="H1880" lunnah|strong="H8211" kah|strong="H5921" thing|strong="H6086" hmai|strong="H0784" dongah|strong="H5921" hoeh|strong="H8313" saeh.
12 ele tomará e levará para um lugar cerimonialmente puro, fora do acampamento, onde são jogadas as cinzas. Ali, sobre o monte de cinzas, queimará os restos num fogo feito com lenha.
13 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" pum|strong="H3605" loh palang|strong="H7686" uh tih|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" mikhmuh|strong="H5869" lamkah|strong="H4480" olka|strong="H1697" a rhael|strong="H5956" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" mai khaw saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" koi pakhat|strong="H0259" te|strong="H0834" a saii|strong="H6213" uh atah|strong="H9999" boe|strong="H0816" uh coeng.
13 “Se toda a comunidade de Israel pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mas não se der conta disso, ainda assim será culpada.
14 Tholh|strong="H2398" uh tih a tholhnah|strong="H2403" te|strong="H0834" amah|strong="H9907" loh|strong="H5921" a ming|strong="H3045" coeng atah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" khuikah vaitotal|strong="H6499" ca|strong="H1121" te hlangping|strong="H6951" loh boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" uh saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" tloeng|strong="H0935" uh saeh.
14 Quando perceber seu pecado, o povo trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará à entrada da tenda do encontro.
15 Te vaengah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" khuikah patong|strong="H2205" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" uh saeh.
15 As autoridades da comunidade colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho e o matarão diante do S enhor .
16 Te phoeiah|strong="H9999" a koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" loh vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh.
16 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro,
17 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" te thii|strong="H1818" khuila|strong="H4480" nuem|strong="H2881" saeh lamtah|strong="H9999" hniyan|strong="H6532" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0854" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
17 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor , em frente à cortina interna.
18 thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khaw|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414" saeh. Tedae|strong="H9999" thii|strong="H1818" aka coih|strong="H3605" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
18 Em seguida, colocará um pouco do sangue nas pontas do altar que está na presença do S enhor , dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro.
19 Te vaengah|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ludoeng|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh.
19 Depois, removerá toda a gordura do novilho e a queimará no altar,
20 A saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" a saii|strong="H6213" vanbangla|strong="H9995" rhoepnah vaito|strong="H6499" te|strong="H9997" saii|strong="H6213" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" eh.
20 como se faz com o novilho apresentado como oferta pelo pecado. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo povo, e eles serão perdoados.
21 Te phoeiah|strong="H9999" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" kah|strong="H9998" hlangping|strong="H6951" kah boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" a hoeh|strong="H8313" bangla|strong="H9995" hoeh|strong="H8313" saeh.
21 Então o sacerdote tomará o que restar do novilho, levará para fora do acampamento e o queimará ali, como se faz com a oferta pelo pecado. Essa oferta é pelo pecado de toda a comunidade de Israel.
22 Khoboei|strong="H5387" khaw|strong="H0834" tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kah olpaek|strong="H4687" khat khat|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" koi te|strong="H0834" tohtamaeh|strong="H7684" ah a saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" boe|strong="H0816" coeng.
22 “Se um dos líderes do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , seu Deus, mas não se der conta disso, ainda assim será culpado.
23 Tedae|strong="H3588" tholhnah|strong="H2403" dongah|strong="H9996" a tholh|strong="H2398" te|strong="H0834" amah|strong="H9909" loh|strong="H0413" a ming|strong="H3045" van neh|strong="H9999" nawnnah|strong="H7133" ham maae|strong="H5795" a tal|strong="H2145" ca|strong="H8163" a cuemthuek|strong="H8549" te|strong="H0853" khuen|strong="H0935" saeh.
23 Quando perceber seu pecado, o líder apresentará como oferta um bode sem defeito.
24 Maae tal|strong="H8163" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh. BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" te ngawn|strong="H7819" saeh.
24 Colocará a mão sobre a cabeça do bode e o matará diante do S enhor , no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos. É uma oferta pelo pecado.
25 Te phoeiah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414" saeh. Te phoeikah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
25 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
26 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" tha|strong="H2459" bangla|strong="H9995" hmueihtuk|strong="H4196" ah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni anih|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" kongah|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" khodawk a ngai|strong="H5545" eh.
26 Em seguida, queimará no altar toda a gordura do bode, como se faz com a oferta de paz. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo líder, e ele será perdoado.
27 BOEIPA|strong="H3068" olpaek|strong="H4687" dongkah|strong="H4480" saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" koi khat|strong="H0259" khat te|strong="H0834" tolrhum|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" lamkah|strong="H4480" hinglu|strong="H5315" pakhat|strong="H0259" mai|strong="H9999" loh tohtamaeh|strong="H7684" ah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" boe|strong="H0816" coeng.
27 “Se outra pessoa do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mas não se der conta disso, ainda assim será culpada.
28 Tedae|strong="H3588" a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" neh a tholh|strong="H2398" te|strong="H0834" amah|strong="H9909" loh|strong="H0413" aming|strong="H3045" atah|strong="H0518" a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" neh a tholh|strong="H2398" kongah|strong="H5921" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" ham te maae|strong="H5795" a la|strong="H5347" ca|strong="H8166" a cuemthuek|strong="H8549" te khuen|strong="H0935" saeh.
28 Quando perceber seu pecado, ela apresentará como oferta pelo pecado uma cabra sem defeito.
29 Te vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" saeh.
29 Colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos.
30 Te phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414" saeh. Tedae|strong="H9999" thii|strong="H1818" kah a coih boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
31 A|strong="H9907" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" tha|strong="H2459" a hluep|strong="H5493" vanbangla|strong="H9995" hluep|strong="H5493" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" phum|strong="H6999" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" eh.
31 Em seguida, removerá toda a gordura da cabra, como se faz com a oferta de paz, e a queimará sobre o altar como um aroma agradável ao S enhor . Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada.
32 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" ham te tuca|strong="H3532" ni a khuen|strong="H0935" atah|strong="H0518" a la|strong="H5347" a cuemthuek|strong="H8549" te boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" saeh.
32 “Se alguém trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, deverá ser sem defeito.
33 Te vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" saeh.
33 A pessoa colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos.
34 Te phoeiah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" koelh|strong="H5414" saeh. Te phoeikah|strong="H9999" thii|strong="H1818" aka coih boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
35 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" dongkah|strong="H4480" tuca|strong="H3775" tha|strong="H2459" a hluep|strong="H5493" vanbangla|strong="H9995" hluep|strong="H5493" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah hmaihlutnah|strong="H0801" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" phum|strong="H6999" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni anih|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" kongah|strong="H5921" khosoih|strong="H3548" loh a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" a tholh|strong="H2398" te|strong="H0834" khodawk a ngai|strong="H5545" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
35 Em seguida, removerá toda a gordura da ovelha, como se faz com a gordura do cordeiro apresentado como oferta de paz, e a queimará no altar como oferta especial apresentada ao S enhor . Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.