Levítico 4

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a voek|strong="H1696" tih,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Hinglu|strong="H5315" pakhat loh tohtamaeh|strong="H7684" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" soah|strong="H4480" tholh|strong="H2398" mai ni. A saii|strong="H6213" tueng pawt|strong="H3808" khaw|strong="H9999" a|strong="H2007" lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" khaw|strong="H4480" a saii|strong="H6213" mai ni.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor , acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
3 A koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" loh pilnam|strong="H5971" kah dumlai|strong="H0819" khuila|strong="H9997" lai|strong="H2398" a hmuh atah|strong="H0518" tekah|strong="H0834" tholhnah|strong="H2403" a laihmuh|strong="H2398" dongah|strong="H5921" boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" khuikah vaitotal|strong="H6499" ca|strong="H1121" cuemthuek|strong="H8549" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" saeh.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado, que pecou, um novilho sem mancha, ao Senhor , por expiação do pecado.
4 Te vaengah|strong="H9999" vaitotal|strong="H6499" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" vaito|strong="H6499" kah a lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" saeh.
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor .
5 A koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" loh vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh.
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" te|strong="H0853" thii|strong="H1818" khuila|strong="H9996" nuem|strong="H2881" saeh lamtah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" hmuencim|strong="H6944" hniyan|strong="H6532" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0854" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 Te phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" botui|strong="H5561" bo-ul|strong="H7004" la hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" khosoih|strong="H3548" loh pae|strong="H5414" saeh. Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" aka coih boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" tah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
7 Também porá o sacerdote daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 Boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" neh a kotak|strong="H7130" soah|strong="H5921" khoep aka dah|strong="H3680" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", a kotak|strong="H7130" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te khaw hluep|strong="H7311" saeh.
8 E toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 A kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" kaep|strong="H5921" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", a|strong="H9907" thin|strong="H3516" neh|strong="H5921" a kuel|strong="H3629" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H0853" khaw hluep|strong="H5493" saeh.
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirará,
10 Rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" vaito|strong="H7794" kah a tha vanbangla|strong="H9995" khosoih|strong="H3548" loh ludoeng|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" phum|strong="H6999" saeh.
10 como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto.
11 Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H6499" pho|strong="H5785" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" saa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H5921", a|strong="H9909" lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H3767" rhoek khaw|strong="H5921", a|strong="H9909" kotak|strong="H7130" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" aek|strong="H6569" khaw|strong="H9999",
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 vaito|strong="H6499" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" maehhloi|strong="H1880" a lunnah|strong="H8211" hmuen|strong="H4725" tlaai|strong="H2889" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" hoeh|strong="H8313" saeh. Maehhloi|strong="H1880" lunnah|strong="H8211" kah|strong="H5921" thing|strong="H6086" hmai|strong="H0784" dongah|strong="H5921" hoeh|strong="H8313" saeh.
12 isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" pum|strong="H3605" loh palang|strong="H7686" uh tih|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" mikhmuh|strong="H5869" lamkah|strong="H4480" olka|strong="H1697" a rhael|strong="H5956" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" mai khaw saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" koi pakhat|strong="H0259" te|strong="H0834" a saii|strong="H6213" uh atah|strong="H9999" boe|strong="H0816" uh coeng.
13 Mas, se toda a congregação de Israel errar, e o negócio for oculto aos olhos da congregação, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 Tholh|strong="H2398" uh tih a tholhnah|strong="H2403" te|strong="H0834" amah|strong="H9907" loh|strong="H5921" a ming|strong="H3045" coeng atah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" khuikah vaitotal|strong="H6499" ca|strong="H1121" te hlangping|strong="H6951" loh boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" uh saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" tloeng|strong="H0935" uh saeh.
14 e o pecado em que pecarem for notório, então, a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação.
15 Te vaengah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" khuikah patong|strong="H2205" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" uh saeh.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor .
16 Te phoeiah|strong="H9999" a koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" loh vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação.
17 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" te thii|strong="H1818" khuila|strong="H4480" nuem|strong="H2881" saeh lamtah|strong="H9999" hniyan|strong="H6532" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0854" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue e o espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khaw|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414" saeh. Tedae|strong="H9999" thii|strong="H1818" aka coih|strong="H3605" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor , na tenda da congregação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 Te vaengah|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ludoeng|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh.
19 E tirará dele toda a sua gordura e queimá-la-á sobre o altar;
20 A saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" a saii|strong="H6213" vanbangla|strong="H9995" rhoepnah vaito|strong="H6499" te|strong="H9997" saii|strong="H6213" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" eh.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 Te phoeiah|strong="H9999" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" kah|strong="H9998" hlangping|strong="H6951" kah boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" a hoeh|strong="H8313" bangla|strong="H9995" hoeh|strong="H8313" saeh.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 Khoboei|strong="H5387" khaw|strong="H0834" tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kah olpaek|strong="H4687" khat khat|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" koi te|strong="H0834" tohtamaeh|strong="H7684" ah a saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" boe|strong="H0816" coeng.
22 Quando um príncipe pecar, e por erro fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, aquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
23 Tedae|strong="H3588" tholhnah|strong="H2403" dongah|strong="H9996" a tholh|strong="H2398" te|strong="H0834" amah|strong="H9909" loh|strong="H0413" a ming|strong="H3045" van neh|strong="H9999" nawnnah|strong="H7133" ham maae|strong="H5795" a tal|strong="H2145" ca|strong="H8163" a cuemthuek|strong="H8549" te|strong="H0853" khuen|strong="H0935" saeh.
23 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta um bode tirado de entre as cabras, macho sem mancha.
24 Maae tal|strong="H8163" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh. BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" te ngawn|strong="H7819" saeh.
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor ; expiação do pecado é.
25 Te phoeiah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414" saeh. Te phoeikah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
25 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, o resto do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" tha|strong="H2459" bangla|strong="H9995" hmueihtuk|strong="H4196" ah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni anih|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" kongah|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" khodawk a ngai|strong="H5545" eh.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 BOEIPA|strong="H3068" olpaek|strong="H4687" dongkah|strong="H4480" saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" koi khat|strong="H0259" khat te|strong="H0834" tolrhum|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" lamkah|strong="H4480" hinglu|strong="H5315" pakhat|strong="H0259" mai|strong="H9999" loh tohtamaeh|strong="H7684" ah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" boe|strong="H0816" coeng.
27 E, se qualquer outra pessoa do povo da terra pecar por erro, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer e assim for culpada;
28 Tedae|strong="H3588" a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" neh a tholh|strong="H2398" te|strong="H0834" amah|strong="H9909" loh|strong="H0413" aming|strong="H3045" atah|strong="H0518" a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" neh a tholh|strong="H2398" kongah|strong="H5921" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" ham te maae|strong="H5795" a la|strong="H5347" ca|strong="H8166" a cuemthuek|strong="H8549" te khuen|strong="H0935" saeh.
28 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta uma cabra fêmea sem mancha, pelo seu pecado que pecou.
29 Te vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" saeh.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará no lugar do holocausto.
30 Te phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414" saeh. Tedae|strong="H9999" thii|strong="H1818" kah a coih boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
30 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do seu sangue derramará à base do altar.
31 A|strong="H9907" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" tha|strong="H2459" a hluep|strong="H5493" vanbangla|strong="H9995" hluep|strong="H5493" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" phum|strong="H6999" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" te khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" khodawk a ngai|strong="H5545" eh.
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor ; e o sacerdote fará propiciação por ela, e lhe será perdoado o pecado .
32 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" ham te tuca|strong="H3532" ni a khuen|strong="H0935" atah|strong="H0518" a la|strong="H5347" a cuemthuek|strong="H8549" te boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" khuen|strong="H0935" saeh.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará.
33 Te vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" saeh.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará por expiação do pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 Te phoeiah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" koelh|strong="H5414" saeh. Te phoeikah|strong="H9999" thii|strong="H1818" aka coih boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" hawk|strong="H8210" saeh.
34 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, todo o resto do seu sangue derramará na base do altar.
35 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" dongkah|strong="H4480" tuca|strong="H3775" tha|strong="H2459" a hluep|strong="H5493" vanbangla|strong="H9995" hluep|strong="H5493" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah hmaihlutnah|strong="H0801" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" phum|strong="H6999" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni anih|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" kongah|strong="H5921" khosoih|strong="H3548" loh a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" a tholh|strong="H2398" te|strong="H0834" khodawk a ngai|strong="H5545" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote por ela fará expiação dos seus pecados, que pecou, e lhe será perdoado o pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.