Levítico 3

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anih|strong="H9909" kah nawnnah|strong="H7133" tah rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" te a|strong="H1931" saelhung|strong="H1241" khui lamkah|strong="H4480" a tal|strong="H2145" mai khaw|strong="H0518" a la|strong="H5347" mai khaw|strong="H0518" a nawn|strong="H7126" atah|strong="H0518" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a cuemthuek|strong="H8549" te nawn|strong="H7126" saeh.
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" saelhung kah a lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" ah ngawn|strong="H7819" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khuikah khosoih|strong="H3548" rhoek loh hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" haeh|strong="H2236" uh saeh.
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" khui lamkah|strong="H4480" a kotak|strong="H7130" aka dah|strong="H3680" maehtha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a kotak|strong="H7130" dongkah|strong="H5921" maehtha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" hamla khuen|strong="H7126" saeh.
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 A kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" khaw, a thin|strong="H3516" neh|strong="H5921" a kuel|strong="H3629" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" rhoe|strong="H5493" saeh.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Te phoeiah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" hmueihhlutnah|strong="H5930" thing|strong="H6086" hmai|strong="H0784" soah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" hmaihlutnah|strong="H0801" la phum|strong="H6999" uh saeh.
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" nawnnah|strong="H7133" boiva|strong="H6629" te|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" la|strong="H9997" a nawn atah|strong="H0518" a tal|strong="H2145" mai khaw|strong="H0176", a la|strong="H5347" mai khaw a cuemthuek|strong="H8549" te nawn|strong="H7126" saeh.
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 Anih|strong="H9909" kah nawnnah|strong="H7133" te tuca|strong="H3775" neh a nawn|strong="H7126" atah|strong="H0518" BOEIPA|strong="H3068" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" van|strong="H9999" saeh.
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah nawnnah|strong="H7133" tu kah a lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" haeh|strong="H2236" uh saeh.
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Te phoeiah|strong="H9999" a songrhuh|strong="H6096" voeivang|strong="H5980" kah|strong="H9997" a kawl|strong="H0451" tha|strong="H2459" a hmabuet|strong="H8549" neh, a kotak|strong="H7130" aka dah|strong="H3680" a tha|strong="H2459" khaw|strong="H9999", a kotak|strong="H7130" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" khaw hluep|strong="H5493" saeh lamtah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmaihlutnah|strong="H0801" hmueih|strong="H2077" la nawn|strong="H7126" saeh.
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 Te phoeiah|strong="H9999" a kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" khaw|strong="H9999", a thin|strong="H3516" neh|strong="H5921" a kuel|strong="H3629" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H0853" khaw hluep|strong="H5493" saeh lamtah|strong="H9999",
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" buh|strong="H3899" la hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H9911" khosoih|strong="H3548" loh phum|strong="H6999" saeh.
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 Tedae|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah nawnnah|strong="H7133" te maae|strong="H5795" mai khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a nawn|strong="H7126" atah|strong="H0518",
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 maae lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" haeh|strong="H2236" uh saeh.
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Te phoeiah|strong="H9999" hmaihlutnah|strong="H0801" nawnnah|strong="H7133" khui lamkah|strong="H4480" a kotak|strong="H7130" aka dah|strong="H3680" a tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a kotak|strong="H7130" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" saeh.
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 Te phoeiah|strong="H9999" a kuel|strong="H3629" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" a uen|strong="H3689" dongkah|strong="H5921" a tha khaw, a thin|strong="H3516" neh|strong="H5921" a kuel|strong="H3629" dongkah|strong="H5921" a thinhnun|strong="H3508" khaw|strong="H9999" hluep|strong="H5493" saeh lamtah|strong="H9999",
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 a tha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" te khosoih|strong="H3548" loh hmueihtuk|strong="H4196" kah hmaihlutnah|strong="H0801" buh|strong="H3899" soah|strong="H9911" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la phum|strong="H6999" saeh.
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 Na|strong="H9904" tolrhum|strong="H4186" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9996" na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la aka om, maehtha|strong="H2459" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" boeih|strong="H3605" tah ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808".
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.