Levítico 21
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H0559" tih, “Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" te|strong="H0413" voek|strong="H0559" lamtah|strong="H9999" thui|strong="H0559" pah. Amih|strong="H9908" loh a hinglu|strong="H5315" te|strong="H9997" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9996" poeih|strong="H2930" boel|strong="H3808" saeh.
1 O Senhor disse a Moisés: — Fale aos sacerdotes, os filhos de Arão, e diga-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre o seu povo,
2 amah|strong="H9909" pumsa|strong="H7607", amah|strong="H9909" huiko|strong="H7138" rhep ham, a|strong="H9909" manu|strong="H0517" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" napa|strong="H0001" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" capa|strong="H1121" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" canu|strong="H1323" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" ham|strong="H9997",
2 a não ser que se trate de um parente mais chegado: a mãe, o pai, um filho, uma filha, um irmão.
3 a|strong="H9909" ngannu|strong="H0269" a|strong="H9907" va|strong="H0376" om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" tih anih|strong="H9909" dongah|strong="H0413" oila|strong="H1330" la aka hangdang|strong="H7138" ham|strong="H9997" atah|strong="H0518" poeih|strong="H2930" uh mai saeh.
3 Também no caso da morte de uma irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido, pode contaminar-se.
4 Amah|strong="H9909" aka poeih|strong="H2490" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" khuikah|strong="H9996" boei|strong="H1167" nen khaw poeih|strong="H2930" uh boel|strong="H3808" saeh.
4 Ele, sendo homem principal entre o seu povo, não se contaminará, pois ele se profanaria.
5 A|strong="H9908" lu|strong="H7218" te|strong="H9996" lungawng|strong="H7144" la kuet|strong="H7139" rhoe kuet|strong="H7139" uh boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9908" baengpae|strong="H2206" neh a baengki|strong="H6285" khaw|strong="H9999" vo|strong="H1548" uh boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9908" pumsa|strong="H1320" te|strong="H9996" a boenah|strong="H8296" neh boe|strong="H8295" uh boel|strong="H3808" saeh.
5 Os sacerdotes não farão calva na sua cabeça e não cortarão as extremidades da barba, nem farão cortes no próprio corpo.
6 A|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a cim|strong="H6918" la om|strong="H1961" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" ming|strong="H8034" te poeih|strong="H2490" uh boel|strong="H3808" saeh. Te dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" kah hmaihlutnah|strong="H0801", Pathen|strong="H0430" kah buh|strong="H3899" aka nawn|strong="H7126" amih|strong="H1992" khaw|strong="H9999" a cim|strong="H6944" la om|strong="H1961" uh saeh.
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor , o pão de seu Deus; portanto, serão santos.
7 Pumyoi|strong="H2185" neh|strong="H9999" huta|strong="H0802" rhong|strong="H2491" te lo|strong="H3947" uh boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9907" va|strong="H0376" aka ma|strong="H1644" huta|strong="H0802" khaw|strong="H9999" lo|strong="H3947" uh boel|strong="H3808" saeh. Te dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a cim|strong="H6918" la om saeh.
7 Não poderão casar com mulher prostituta ou desonrada, nem com mulher divorciada de seu marido, pois o sacerdote é santo para o seu Deus.
8 Khosoih long tah na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah buh|strong="H3899" a nawn|strong="H7126" dongah|strong="H3588" amah|strong="H9909" te ciim|strong="H6942" uh saeh. Nangmih|strong="H9904" aka ciim|strong="H6942" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" he ka cim|strong="H6918" dongah|strong="H3588" khosoih khaw nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" a cim|strong="H6918" la om|strong="H1961" saeh.
8 Portanto, você deve considerá-lo santo, porque oferece o pão do seu Deus. Ele será santo para vocês, porque eu, o Senhor que os santifico, sou santo.
9 Khosoih|strong="H3548" tongpa|strong="H0376" kah a canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999" a|strong="H2181" cuk a halh loh|strong="H9997" a poeih|strong="H2490" atah|strong="H3588" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" ni|strong="H0853" a poeih|strong="H2490". Te dongah anih|strong="H1931" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" uh saeh.
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar, entregando-se à prostituição, profana o pai dela; será queimada.
10 A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" khui lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" a suep|strong="H3332" pah tih|strong="H9999" himbai|strong="H0899" bai|strong="H3847" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a tloeng|strong="H4390" thil khosoih|strong="H3548" a ham|strong="H1419" long|strong="H9998" tah a|strong="H9909" lu|strong="H7218" dongkah|strong="H0853" lupong te dul|strong="H6544" boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te phen|strong="H6533" boel|strong="H3808" saeh.
10 — O sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que for consagrado para usar as vestes sagradas, não deixará os cabelos sem pentear, nem rasgará as suas roupas.
11 Aka duek|strong="H4191" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" cet|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9909" napa|strong="H0001" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manu|strong="H0517" ham|strong="H9997" khaw poeih|strong="H2930" uh boel|strong="H3808" saeh.
11 Não se aproximará de cadáver algum, nem se contaminará por causa do seu pai ou da sua mãe.
12 Rhokso|strong="H4720" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" nong|strong="H3318" boel|strong="H3808" saeh. Anih|strong="H9909" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" kah koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" rhuisam|strong="H5145" a om coeng dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" kah rhokso|strong="H4720" te|strong="H0853" poeih|strong="H2490" boel|strong="H3808" saeh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
12 Não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus, pois a consagração do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor .
13 A|strong="H1931" yuu|strong="H0802" khaw|strong="H9999" a cuemnah|strong="H1331" neh|strong="H9996" lo|strong="H3947" saeh.
13 Ele tomará por mulher uma virgem.
14 Nuhmai|strong="H0490", vama|strong="H1644", pumyoi|strong="H2185" hlang rhong|strong="H2491" khaw|strong="H9999" lo|strong="H3947" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" khuikah|strong="H4480" oila|strong="H1330" bueng|strong="H0518" te a yuu|strong="H0802" la lo|strong="H3947" saeh.
14 Não casará com viúva, divorciada, desonrada ou prostituta, mas tomará por mulher uma virgem do seu povo.
15 Anih|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka ciim|strong="H6942" coeng dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" khuikah|strong="H9996" a|strong="H9909" tii|strong="H2233" a ngan long khaw|strong="H9999" poeih|strong="H2490" boel|strong="H3808" saeh,” a ti nah.
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo, porque eu sou o Senhor , que o santifico.
16 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a voek|strong="H1696" tih,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah a|strong="H9908" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" khaw, 'Na|strong="H9905" tii|strong="H2233" na ngan taengah|strong="H4480" rhip|strong="H0376" thui|strong="H0559" pah,’ ti nah. U|strong="H0834" khaw a|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a lolhmaih|strong="H3971" a om|strong="H1961" atah a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" kah buh|strong="H3899" aka nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" ha moe|strong="H7126" boel|strong="H3808" saeh.
17 — Fale a Arão, dizendo: Nenhum dos seus descendentes, nas suas gerações, em quem houver algum defeito se aproximará para oferecer o pão do seu Deus.
18 A|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a|strong="H3971" lolh a maih aka om hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605", mikdael|strong="H5787" neh|strong="H0176" aka khaem|strong="H6455" khaw|strong="H0176", a sa aka vawt|strong="H2763" neh|strong="H0176" a sa|strong="H8312" aka hoei hlang|strong="H0376" khaw,
18 Pois nenhum homem em quem houver defeito se aproximará: seja um homem cego, coxo, de rosto mutilado ou desproporcionado,
19 A|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" kut|strong="H3027" tlawt|strong="H7667", kho|strong="H7272" tlawt|strong="H7667" aka om|strong="H1961" hlang|strong="H0376" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176",
19 homem que tiver o pé quebrado ou mão quebrada,
20 tingkhun|strong="H1384" khaw|strong="H0176", merheh|strong="H1851" khaw|strong="H0176", mik|strong="H5869" haeh|strong="H8400" khaw|strong="H0176", phaikawk|strong="H1618" neh|strong="H0176" vinhna|strong="H3217" khaw|strong="H0176", til|strong="H0810" hi|strong="H4790" khaw|strong="H0176" ha mop|strong="H7126" boel|strong="H3808" saeh.
20 que for corcunda, anão, que tiver defeito nos olhos, sarna, feridas na pele, ou que tiver testículo esmagado.
21 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" tiingan|strong="H2233" khuikah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khat khat|strong="H3605" te|strong="H0834" a|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a|strong="H3971" lolh a maih atah BOEIPA|strong="H3068" kah hmaihlutnah|strong="H0801" nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" ha mop|strong="H5066" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" kah buh|strong="H3899" te|strong="H0853" nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" ha mop|strong="H5066" boel|strong="H3808" saeh.
21 Nenhum homem da descendência de Arão, o sacerdote, em quem houver algum defeito se aproximará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor ; ele tem defeito; não se aproximará para oferecer o pão do seu Deus.
22 A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" kah buh|strong="H3899" tah a cim|strong="H6944" uet ah cim|strong="H6944" tih|strong="H9999" aka cim|strong="H6944" van loh|strong="H9998" ca|strong="H0398" saeh.
22 Poderá comer o pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 Te dongah|strong="H0389" a|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a|strong="H3971" lolh a maih aka om loh hniyan|strong="H6532" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" taengla|strong="H0413" mop|strong="H5066" boel|strong="H3808" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" pawt|strong="H3808" eh. Amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" long ni ka ciim|strong="H6942",” a ti|strong="H0559" nah.
23 Porém não poderá entrar até o véu, nem se aproximará do altar, porque tem defeito, para que não profane os meus santuários, porque eu sou o Senhor , que os santifico.
24 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Aaron|strong="H0175" neh|strong="H0413" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H0413", Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" pah.
24 Foi isso que Moisés disse a Arão, aos filhos deste e a todos os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.