Levítico 16
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Aaron|strong="H0175" ca|strong="H1121" rhoi|strong="H8147" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" a|strong="H9908" moe|strong="H7126" rhoi hatah|strong="H9999" duek|strong="H4191" rhoi. Amih rhoi a duek|strong="H4194" phoeiah|strong="H0310" Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a voek|strong="H1696".
1 Falou o Senhor a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do Senhor.
2 Te vaengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Na|strong="H9905" maya|strong="H0251" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" thui|strong="H1696" pah. Thingkawng tlaeng|strong="H3727" sokah|strong="H5921" cingmai|strong="H6051" dongah|strong="H9996" ka phoe|strong="H7200" coeng. Te dongah thingkawng|strong="H0727" tlaeng|strong="H3727" hmai|strong="H6440", imkhui|strong="H1003" hniyan|strong="H6532" khuikah|strong="H4480" hmuencim|strong="H6944" khuila|strong="H0413" a tue|strong="H6256" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" kun|strong="H0935" mailai boel|strong="H0408" saeh. Te daengah|strong="H9999" ni a duek|strong="H4191" pawt|strong="H3808" eh.
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre em todo tempo no lugar santo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Aaron|strong="H0175" te hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a kun|strong="H0935" atah boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" khuikah vaito|strong="H6499" ca|strong="H1121" neh|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" la|strong="H9997" tutal|strong="H0352" te khuen saeh.
3 Com isto entrará Arão no lugar santo: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto.
4 A|strong="H9909" pumsa|strong="H1320" dongah|strong="H5921" takhlawk|strong="H0906" angkidung|strong="H3801" cim|strong="H6944" te bai|strong="H3847" saeh lamtah|strong="H9999" takhlawk|strong="H0906" hnii|strong="H4370" te na|strong="H1961" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" takhlawk|strong="H0906" lamko|strong="H0073" te vah|strong="H2296" saeh lamtah|strong="H9999" takhlawk|strong="H0906" lupong|strong="H4701" te muei|strong="H6801" saeh. He|strong="H1992" rhoek he himbai|strong="H0899" cim|strong="H6944" ni. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" pumsa|strong="H1320" te|strong="H0853" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" a silh|strong="H7364" phoeiah|strong="H9999" te|strong="H9908" te bai|strong="H3847" saeh.
4 Vestirá ele a túnica sagrada de linho, e terá as calças de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com o cinto de linho, e porá na cabeça a mitra de linho; essas são as vestes sagradas; por isso banhará o seu corpo em água, e as vestirá.
5 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" taeng lamkah|strong="H4480" boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" pumnit|strong="H8147" neh|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" la|strong="H9997" tutal|strong="H0352" pakhat|strong="H0259" te lo|strong="H3947" saeh.
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto.
6 Te vaengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" nawn|strong="H7126" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H1157" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H1157" dawth|strong="H3722" saeh.
6 Depois Arão oferecerá o novilho da oferta pelo pecado, o qual será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa.
7 Maae|strong="H8163" rhoi|strong="H8147" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tloeng|strong="H5975" saeh.
7 Também tomará os dois bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
8 Te phoeiah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh maae|strong="H8163" rhoi|strong="H8147" ham|strong="H5921" hmulung|strong="H1486" naan|strong="H5414" saeh lamtah hmulung|strong="H1486" pakhat|strong="H0259" te BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997", hmulung|strong="H1486" pakhat|strong="H0259" te sombawknah|strong="H5799" la|strong="H9997" khueh saeh.
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma pelo Senhor, e a outra por Azazel.
9 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" loh a nan|strong="H5927" maae|strong="H8163" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" loh khuen|strong="H7126" saeh lamtah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" la nawn|strong="H6213" saeh.
9 Então apresentará o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá como oferta pelo pecado;
10 Tedae|strong="H9999" sombawknah|strong="H5799" ham hmulung|strong="H1486" loh a nan|strong="H5927" maae|strong="H8163" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a hing|strong="H2416" la pai|strong="H5975" sak saeh. Te phoeiah sombawknah|strong="H5799" te|strong="H9997" khosoek|strong="H4057" la|strong="H9911" hlah|strong="H7971" saeh lamtah|strong="H9997" amah|strong="H9909" tholh te|strong="H5921" dawth|strong="H3722" saeh.
10 mas o bode sobre que cair a sorte para Azazel será posto vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele a fim de enviá-lo ao deserto para Azazel.
11 Te phoeiah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" khuen|strong="H7126" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H1157" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imkhuikho|strong="H1003" ham|strong="H1157" dawth|strong="H3722" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" te|strong="H0853" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" saeh.
11 Arão, pois, apresentará o novilho da oferta pelo pecado, que é por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e imolará o novilho que é a sua oferta pelo pecado.
12 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" alh|strong="H1513" te baelphaih|strong="H4289" a bae|strong="H4393" neh|strong="H9999" botui|strong="H5561" bo-ul|strong="H7004" kah a vai|strong="H1851" a|strong="H9909" kutnarhum|strong="H2651" a bae|strong="H4393" pom|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" khuikah|strong="H4480" hniyan|strong="H6532" khuila|strong="H9997" khuen|strong="H0935" saeh.
12 Então tomará um incensário cheio de brasas de fogo de sobre o altar, diante do Senhor, e dois punhados de incenso aromático bem moído, e os trará para dentro do véu;
13 Te phoeiah|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" dongah|strong="H5921" tloeng|strong="H5414" saeh. Te vaengah|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" kah a hu|strong="H6051" loh olphong|strong="H5715" sokah|strong="H5921" a tlaeng|strong="H3727" te|strong="H0853" a khuk|strong="H3680" daengah|strong="H9999" ni a duek|strong="H4191" pawt|strong="H3808" eh.
13 e porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, a fim de que a nuvem o incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 Vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khaw|strong="H9999" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" thingkawng tlaeng|strong="H3727" kah a hmai|strong="H6440" khothoeng|strong="H6924" benla|strong="H9911" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" haeh|strong="H5137" saeh. Thingkawng tlaeng|strong="H3727" kah a hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
14 Tomará do sangue do novilho, e o espargirá com o dedo sobre o propiciatório ao lado oriental; e perante o propiciatório espargirá do sangue sete vezes com o dedo.
15 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" maae|strong="H8163" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" im|strong="H1003" khuikah|strong="H4480" hniyan|strong="H6532" khuila|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh. Tekah thii|strong="H1818" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" saeh lamtah|strong="H9999" thingkawng tlaeng|strong="H3727" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", thingkawng tlaeng|strong="H3727" kah a hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khaw haeh|strong="H5137" saeh.
15 Depois imolará o bode da oferta pelo pecado, que é pelo povo, e trará o sangue o bode para dentro do véu; e fará com ele como fez com o sangue do novilho, espargindo-o sobre o propiciatório, e perante o propiciatório;
16 Te tlam te hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H5921" khaw, Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah a|strong="H2932" ti a hnai neh|strong="H9999" boekoek|strong="H6588" kongah|strong="H4480" khaw, amih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw dawth|strong="H3722" pah saeh lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" khuiah|strong="H0854" a|strong="H2932" ti a hnai neh|strong="H9996" aka om|strong="H7931" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ham|strong="H9997" khaw saii|strong="H6213" pah saeh.
16 e fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, sim, de todos os seus pecados. Assim também fará pela tenda da revelação, que permanece com eles no meio das suas imundícias.
17 Tholh dawth|strong="H3722" ham|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H9996" kun|strong="H0935" tih koep ha pawk|strong="H3318" hlandue|strong="H5704" hlang|strong="H0120" pakhat|strong="H3605" khaw|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuiah|strong="H9996" om|strong="H1961" boel|strong="H3808" saeh. Te vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H1157" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H1157" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" ham|strong="H1157" khaw dawth|strong="H3722" pah saeh.
17 Nenhum homem estará na tenda da revelação quando Arão entrar para fazer expiação no lugar santo, até que ele saia, depois de ter feito expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" la|strong="H0413" cet|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H5921" koep dawth|strong="H3722" bal saeh. Te vaengah|strong="H9999" vaito|strong="H6499" thii|strong="H1818" neh|strong="H9999" maae|strong="H8163" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongkah|strong="H5921" a kaepvai|strong="H5439" ah koelh|strong="H5414" saeh.
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação pelo altar; tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh|strong="H9996" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" a caihcil|strong="H2891" phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a|strong="H2932" ti a hnai lamkah|strong="H4480" ciim
19 E do sangue espargirá com o dedo sete vezes sobre o altar, purificando-o e santificando-o das imundícias dos filhos de Israel.
20 Hmuencim|strong="H6944", tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" ham a dawth|strong="H3722" te|strong="H4480" a coeng|strong="H3615" phoeiah|strong="H9999" maae|strong="H8163" te|strong="H0853" a hing|strong="H2416" la nawn|strong="H7126" saeh.
20 Quando Arão houver acabado de fazer expiação pelo lugar santo, pela tenda da revelação, e pelo altar, apresentará o bode vivo;
21 Te vaengah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" te kut|strong="H3027" bok|strong="H8147" la maae|strong="H8163" hing|strong="H2416" kah a lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kathaesainah|strong="H5771" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah boekoek|strong="H6588" boeih|strong="H3605", amih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" khaw phoe|strong="H3034" thil|strong="H5921" saeh lamtah|strong="H9999" maae|strong="H8163" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" phueih|strong="H5414" sak saeh. Te phoeiah|strong="H9999" sikim|strong="H6261" hlang|strong="H0376" kah kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" khosoek|strong="H4057" la|strong="H9911" thak|strong="H7971" saeh.
21 e, pondo as mãos sobre a cabeça do bode vivo, confessará sobre ele todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, sim, todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á para o deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" maae|strong="H8163" loh khohmuen|strong="H0776" hoeng|strong="H1509" la|strong="H0413" phuei|strong="H5375" saeh lamtah|strong="H9999" maae|strong="H8163" te|strong="H0853" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" hlah|strong="H7971" saeh.
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles para uma região solitária; e esse homem soltará o bode no deserto.
23 Te phoeiah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" saeh. Hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a kun|strong="H0935" vaengkah|strong="H9996" a bai|strong="H3847" takhlawk|strong="H0906" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" pit|strong="H6584" saeh lamtah|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" khoem|strong="H5117" saeh.
23 Depois Arão entrará na tenda da revelação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no lugar santo, e ali as deixará.
24 A|strong="H9909" pum|strong="H1320" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" kah|strong="H9996" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" sil|strong="H7364" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" bai|strong="H3847" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" halo|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" nawn|strong="H6213" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H1157" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H1157" te dawth|strong="H3722" saeh.
24 E banhará o seu corpo em água num lugar santo, e vestirá as suas próprias vestes; então sairá e oferecerá o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 Boirhaem|strong="H2403" kah a tha|strong="H2459" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" phum|strong="H6999" saeh.
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 Sombawknah|strong="H5799" maae|strong="H8163" aka hlah|strong="H7971" long khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" pum|strong="H1320" te|strong="H0853" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" sil|strong="H7364" saeh. Te phoeiah|strong="H0310" rhaehhmuen|strong="H4264" la|strong="H0413" kun|strong="H0935" saeh.
26 E aquele que tiver soltado o bode para Azazel lavará as suas vestes, e banhará o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
27 Tholh dawth|strong="H3722" nah ham|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" koek la|strong="H9996" a|strong="H9908" thii|strong="H1818" a khuen|strong="H0935" boirhaem|strong="H2403" vaito|strong="H6499" neh|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403" maae|strong="H8163" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" thak|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" vin|strong="H5785" khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" saa|strong="H1320" khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" aek|strong="H6569" khaw hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" uh saeh.
27 Mas o novilho da oferta pelo pecado e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no lugar santo, serão levados para fora do arraial; e lhes queimarão no fogo as peles, a carne e o excremento.
28 Te|strong="H9908" te|strong="H0853" aka hoeh|strong="H8313" long khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" pum|strong="H1320" te|strong="H0853" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" a silh|strong="H7364" phoeiah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" khuila|strong="H0413" koep kun|strong="H0935" saeh.
28 Aquele que os queimar lavará as suas vestes, banhara o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
29 Te dongah|strong="H9999" hla|strong="H2320" rha|strong="H6218" dongkah|strong="H9996" a hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" vaengah|strong="H9996" tah na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" te|strong="H0853" phaep|strong="H6031" uh. Nangmih|strong="H9904" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" mupoe|strong="H0249" neh|strong="H9999" nangmih taengah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" loh bitat|strong="H4399" pakhat|strong="H3605" khaw na saii|strong="H6213" uh pawt|strong="H3808" ham te nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
29 Também isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e não fareis trabalho algum, nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vos;
30 Tekah|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" na|strong="H9904" tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" caihcil|strong="H2891" sak ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" vetih na caihcil|strong="H2891" uh ni.
30 porque nesse dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; de todos os vossos pecados sereis purificados perante o Senhor.
31 Sabbath|strong="H7676" khaw nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" koiyaeh|strong="H7677" la om tih|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" na phaep|strong="H6031" ham te kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la om coeng.
31 Será sábado de descanso solene para vós, e afligireis as vossas almas; é estatuto perpétuo.
32 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" hnukthoi|strong="H8478" ah khosoih|strong="H3547" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" koelh|strong="H4886" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H4390" thil tangtae khosoih|strong="H3548" loh takhlawk|strong="H0906" himbai|strong="H0899" neh himbai|strong="H0899" cim|strong="H6944" te|strong="H0853" bai|strong="H3847" saeh lamtah dawth|strong="H3722" van saeh.
32 E o sacerdote que for ungido e que for sagrado para administrar o sacerdócio no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, isto é, as vestes sagradas;
33 Te phoeiah|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah rhokso|strong="H4720" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ham dawth|strong="H3722" pah saeh. Hmueihtuk|strong="H4196" ham khaw|strong="H9999" dawth|strong="H3722" saeh lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw dawth|strong="H3722" bal saeh.
33 assim fará expiação pelo santuário; também fará expiação pela tenda da revelação e pelo altar; igualmente fará expiação e pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 Te dongah|strong="H9999" tahae|strong="H2063" kah he BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" amamih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H4480" kum|strong="H8141" khat ah voeikhat|strong="H0259" a saii|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" tholh a dawth|strong="H3722" vaengkah ham nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
34 Isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez no ano pelos filhos de Israel por causa de todos os seus pecados. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.