Lamentações 5
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 BOEIPA|strong="H3068" aw poek|strong="H2142" lamtah|strong="H5027" kaimih|strong="H9900" taengkah|strong="H9997" aka thoeng|strong="H1961" te|strong="H4100" paelki|strong="H5027" laeh. Paelki|strong="H5027" lamtah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" sokah kokhahnah|strong="H2781" he|strong="H0853" hmu|strong="H7200" lah.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Kaimih|strong="H9900" kah rho|strong="H5159" te hlanglak|strong="H2114" taengla|strong="H9997", ka|strong="H9900" im|strong="H1003" te kholong|strong="H5237" taengla|strong="H9997" pawk|strong="H2015" coeng.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Cadah|strong="H3490" la ka om|strong="H1961" uh tih|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9900" manu|strong="H0517" napa|strong="H0001" a om moenih|strong="H0369".
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Kamamih|strong="H9900" tui|strong="H4325" ha tangka|strong="H3701" neh|strong="H9996" ka ok|strong="H8354" uh tih kamamih|strong="H9900" kah thing|strong="H6086" ha a phu|strong="H4242" daengah|strong="H9996" ha pawk|strong="H0935".
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Ka|strong="H9901" rhawn|strong="H6677" ah|strong="H5921" n'hloem|strong="H7291" uh vaengah ka kohnue|strong="H3021" uh pawt|strong="H3808" bangla|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" he|strong="H9997" n'duem|strong="H5117" sak pawh|strong="H3808".
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Buh|strong="H3899" ka cung|strong="H7646" uh ham|strong="H9997" khaw Egypt|strong="H4713" neh Assyria|strong="H0804" taengah kut|strong="H3027" ka duen|strong="H5414" uh.
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek khaw |strong="H9908" tholh|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" kaimih|strong="H0587" taengah a|strong="H9901" om voel moenih|strong="H0369". Tedae|strong="H9999" kaimih|strong="H0587" loh amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te ka phueih|strong="H5445" uh.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Sal|strong="H6050" rhoek|strong="H9908"kaimih|strong="H9900" soah|strong="H9996" n'taemrhai|strong="H4910" uh tih amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" aka bawt|strong="H6561" om pawh|strong="H0369".
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Khosoek|strong="H4057" cunghang|strong="H2719" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" ka|strong="H9900" hinglu|strong="H5315" nen|strong="H9996" ni ka|strong="H9900" buh|strong="H3899" ka dang|strong="H0935" uh.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Khokha|strong="H7458" rhamling|strong="H2152" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" ka|strong="H9900" vin|strong="H5785" khaw hmaiulh|strong="H8574" bangla|strong="H9995" tloo|strong="H3648" coeng.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Zion|strong="H6726" kah|strong="H9996" huta|strong="H0802" rhoek neh Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" oila|strong="H1330" rhoek khaw a tholh|strong="H6031" puei uh.
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" mangpa|strong="H8269" rhoek a kuiok|strong="H8518" sak tih patong|strong="H2205" rhoek kah maelhmai|strong="H6440" khaw hiin|strong="H1921" uh pawh|strong="H3808".
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Tongpang|strong="H0970" rhoek loh phaklung|strong="H2911" a phueih|strong="H5375" uh tih|strong="H9999" camoe|strong="H5288" rhoek te thingpum|strong="H6086" dongah|strong="H9996" paloe|strong="H3782" uh.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Vongka|strong="H8179" lamkah|strong="H4480" patong|strong="H2205" rhoek neh, tongpang|strong="H0970" rhoek khaw a|strong="H9908" rhotoeng|strong="H5058" lamloh|strong="H4480" kangkuen|strong="H7673" uh.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Kaimih|strong="H9900" lungbuei|strong="H3820" kah omthennah|strong="H4885" he kangkuen|strong="H7673" coeng tih kaimih|strong="H9900" kah lamnah|strong="H4234" khaw nguekcoinah|strong="H0060" la|strong="H9997" poeh|strong="H2015".
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Kamih|strong="H9900" lu|strong="H7218" kah rhuisam|strong="H5850" khaw yulh|strong="H5307" coeng. Anunae|strong="H0188" ka tholh|strong="H2398" uh khaw kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" coeng|strong="H4994" ni.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Te|strong="H2088" dongah|strong="H5921" ko kaimih|strong="H9900" lungbuei|strong="H3820" he pumthim hainak|strong="H1739" la coeng|strong="H1961". He|strong="H0428" dongah|strong="H5921" kaimih|strong="H9900" kah maelhmai|strong="H5869" khaw hmuep|strong="H2821".
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Zion|strong="H6726" tlang|strong="H2022" aka pong|strong="H8074" te|strong="H7578" a|strong="H9909" soah|strong="H9996" maetang|strong="H7776" ni a pongpa|strong="H1980" coeng.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" tah kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" na om|strong="H3427" tih, na|strong="H9905" ngolkhoel|strong="H3678" khaw cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela|strong="H9997" cak.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" nan hnilh|strong="H7911"? Kaimih|strong="H9900" nan hnoo|strong="H5800" khaw khohnin|strong="H3117" loh sen|strong="H0753".
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 BOEIPA|strong="H3068" aw|strong="H7725" kaimih|strong="H9900" he namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" m'mael|strong="H7725" sak laeh. Ka mael|strong="H7725" uh van|strong="H9999" daengah|strong="H9999" ni hlamat|strong="H6924" kah bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" kah khohnin|strong="H3117" thai|strong="H2318" neh ka mael|strong="H7725" uh eh.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" a nah|strong="H3966" la|strong="H5704" na thintoek|strong="H7107" tih kaimih|strong="H9900" he nan hnawt|strong="H3988" nan hnawt|strong="H3988" mai|strong="H0518".
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.