Juízes 20

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" capit|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" Dan|strong="H1835" lamloh|strong="H4480" Beersheba|strong="H0884" neh|strong="H9999" Gilead|strong="H1568" kho|strong="H0776" duela|strong="H5704" rhaengpuei|strong="H5712" loh Mizpah|strong="H4709" kah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" pakhat|strong="H0376" la|strong="H9995" tingtun|strong="H6950" uh.
1 Por causa disso todo o povo de Israel, desde Dã, no Norte, até Berseba, no Sul, e Gileade, no Leste, se reuniu em Mispa. Eles se reuniram na presença de Deus, o Senhor , como se fossem uma só pessoa.
2 Pathen|strong="H0430" kah pilnam|strong="H5971" hlangping|strong="H6951" lakli ah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" te a cong|strong="H6438" cong ah, Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" rhoek khaw boeih|strong="H3605" a pai|strong="H3320" uh vaengah rhalkap|strong="H7273" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" loh cunghang|strong="H2719" a pom|strong="H8025".
2 Os chefes de todas as tribos de Israel estavam presentes nessa reunião do povo de Deus. Havia quatrocentos mil homens a pé, treinados para a guerra.
3 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek Mizpah|strong="H4709" la a caeh|strong="H5927" uh te|strong="H3588" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek loh a yaak|strong="H8085" uh. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh, “Hekah|strong="H2063" boethae|strong="H7451" he metlam|strong="H0349" a om|strong="H1961" thui|strong="H1696" uh lah,” a ti|strong="H0559" uh.
3 E o povo de Benjamim soube que todos os outros israelitas haviam subido até Mispa e que eles queriam saber como aquele crime havia sido cometido.
4 Te dongah|strong="H9999" a ngawn|strong="H7523" uh huta|strong="H0802" kah a va|strong="H0376" Levi|strong="H3881" hlang|strong="H0376" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999", “Benjamin|strong="H1144" kah|strong="H9997" Gibeah|strong="H1390" la|strong="H9911" kamah|strong="H0589" ka cet|strong="H0935" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" yula|strong="H6370" taengah|strong="H9997" ka rhaeh|strong="H3885".
4 Então o levita , marido da mulher assassinada, explicou: — Cheguei com a minha
5 Te vaengah|strong="H9999" Gibeah|strong="H1390" boei|strong="H1167" rhoek loh kai|strong="H9901" n'thoh|strong="H6965" thil uh tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" te khoyin|strong="H3915" ah im|strong="H1003" neh rhen m'vael|strong="H5437" uh. Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" ngawn|strong="H2026" ham|strong="H9997" cai|strong="H1819" uh coeng dae|strong="H9999" ka|strong="H9901" yula|strong="H6370" te|strong="H0853" a phaep|strong="H6031" uh tih|strong="H9999" duek|strong="H4191".
5 Os homens de Gibeá vieram de noite e cercaram a casa. Eles queriam me matar. Em vez disso abusaram da minha concubina, e ela morreu.
6 Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" boethae|strong="H5039" halang neh|strong="H9999" khonuen rhamtat|strong="H2154" la a saii|strong="H6213" uh dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" yula|strong="H6370" te|strong="H9996" ka loh|strong="H0270" tih|strong="H9999" ka sah|strong="H5408" phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah rho|strong="H5159", khohmuen|strong="H7704" tom|strong="H3605" la|strong="H9996" ka pat|strong="H7971".
6 Então eu peguei o corpo dela, cortei em pedaços e mandei um pedaço para cada uma das doze tribos de Israel. Aquela gente cometeu um crime horrível no meio do nosso povo.
7 Nangmih|strong="H9904" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" loh namamih|strong="H9904" kah|strong="H9997" olka|strong="H1697" neh|strong="H9999" cilsuep|strong="H6098" khaw pahoi|strong="H1988" pae|strong="H3051" uh laeh|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
7 Todos vocês que estão aqui são israelitas. Vamos resolver agora o que fazer.
8 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh pumkhat|strong="H0376,H0259" la|strong="H9995" pai|strong="H6965" tih, “Hlang|strong="H0376" pakhat long khaw a|strong="H9909" dap|strong="H0168" la|strong="H9997" cet|strong="H1980" boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" pakhat|strong="H0376" khaw a|strong="H9909" im|strong="H1003" la|strong="H9997" phael|strong="H5493" boel|strong="H3808" saeh.
8 Todo o povo de Israel se levantou ao mesmo tempo e disse: — Nenhum de nós, nem os que moram em casas, nem os que moram em barracas, voltará para casa.
9 Tedae|strong="H9999" tekah|strong="H0834" olka|strong="H1697" vanbangla Gibeah|strong="H1390" te|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" neh|strong="H9996" saii|strong="H6213" sih.
9 Vamos escolher alguns homens para atacar Gibeá.
10 Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" boethae halang|strong="H5039" boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213" vanbangla|strong="H9995" Geba|strong="H1387" kah Benjamin|strong="H1144" te|strong="H9997" aka paan|strong="H0935" tih aka saii|strong="H6213" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997" lampu|strong="H6720" aka lo|strong="H3947" la|strong="H9997" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" yakhat|strong="H3967" ah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" rha|strong="H6235", thawngkhat|strong="H0505" ah|strong="H9997" yakhat|strong="H3967", thawngrha|strong="H7233" dongah|strong="H9997" thawngkhat|strong="H0505" lo|strong="H3947" sih,” a ti|strong="H0559" uh.
10 A décima parte dos homens de Israel vai arranjar comida para os que vão lutar. Os outros vão castigar os moradores de Gibeá pelo crime horrível que cometeram em Israel.
11 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" loh khopuei|strong="H5892" te a capit|strong="H0622" thil|strong="H0413" uh tih pumkhat|strong="H0376,H0259" hui|strong="H2270" uh.
11 Então todo o povo de Israel se reuniu como se fosse uma só pessoa para atacar a cidade de Gibeá.
12 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H7626" rhoek loh Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H7626" rhoek boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" a tueih|strong="H7971" uh tih, “Balae|strong="H4100" tih hebang|strong="H2063" boethae|strong="H7451" loh na|strong="H9904" khuiah|strong="H9996" a om|strong="H1961"?.
12 As tribos israelitas mandaram que mensageiros fossem por toda a tribo de Benjamim e dissessem: — Que crime horrível vocês cometeram!
13 Gibeah|strong="H1390" kah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" muen|strong="H1100" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" han tloeng|strong="H5414" laeh|strong="H6258". Amih|strong="H9908" te ka duek|strong="H4191" sak uh daengah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" khui lamkah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" te ka khoe|strong="H1197" pueng eh,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Exigimos que vocês nos entreguem agora esses homens imorais para que nós os matemos. Assim tiraremos esse mal do meio do povo de Israel. Mas o povo de Benjamim não deu atenção aos outros israelitas.
14 Tedae|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" rhoek lamkah|strong="H4480" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" caeh|strong="H3318" ham|strong="H9997" Gibeah|strong="H1390" ah|strong="H9911" tingtun|strong="H0622" uh.
14 Eles saíram de todas as suas cidades e foram para Gibeá a fim de lutar contra o resto do povo de Israel.
15 Te|strong="H1931" vaeng|strong="H9996" khohnin|strong="H3117" ah khopuei|strong="H5892" takuem lamkah|strong="H4480" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek te soep|strong="H6485" uh thae tih cunghang|strong="H2719" aka pom|strong="H8025" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng rhuk|strong="H8337" neh Gibeah|strong="H1390" kah aka om|strong="H3427" hlang|strong="H0376" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" te a soep|strong="H6485" uh tih a coelh|strong="H0977" thil|strong="H9997" uh.
15 Naquele dia eles convocaram das suas cidades vinte e seis mil soldados. Depois os moradores de Gibeá reuniram mais setecentos homens especialmente escolhidos,
16 Te vaengah pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" tongpa|strong="H0376" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" te a coelh|strong="H0977" uh. Amih te bantang|strong="H3225" kut|strong="H3027" aka poem|strong="H0334" la boeih|strong="H3605" om dae lungto|strong="H0068" a dong|strong="H7049" uh vaengah|strong="H9999" sam|strong="H8185" pataeng pit|strong="H2398" tlaih pawh|strong="H3808".
16 que eram canhotos. Qualquer um deles podia atirar com funda uma pedra num fio de cabelo, sem nunca errar.
17 Benjamin|strong="H1144" kah|strong="H4480" a voel|strong="H0905" ah Israel|strong="H3478" ca|strong="H0376" loh buel|strong="H6485" uh cunghang|strong="H2719" aka pom|strong="H8025" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" he a pum boeih|strong="H3605" la hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" lo uh.
17 E os outros israelitas que iam lutar contra a tribo de Benjamim reuniram quatrocentos mil soldados treinados.
18 Tedae|strong="H9999" thoo|strong="H6965" uh tih|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" la a yoeng|strong="H5927" vaengah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9996" a dawt|strong="H7592" uh hatah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh, “Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" thil ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" ah|strong="H9997" ulae|strong="H4310" lamhma|strong="H8462" la|strong="H9996" aka cet|strong="H5927" eh?,” a ti|strong="H0559" na uh.
18 Os israelitas foram ao lugar de adoração, em Betel, e ali perguntaram a Deus: — Qual das nossas E o — A tribo de Judá.
19 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" thoo|strong="H6965" uh tih|strong="H9999" Gibeah|strong="H1390" ah|strong="H5921" rhaeh|strong="H2583" uh.
19 Na manhã seguinte os israelitas subiram e acamparam perto da cidade de Gibeá.
20 Benjamin|strong="H1144" te|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" thil ham|strong="H9997" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" te cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" he Gibeah|strong="H1390" ah|strong="H0413" yaal|strong="H6186" uh.
20 Saíram para combater contra a tribo de Benjamim e puseram os soldados em posição de ataque, de frente para a cidade.
21 Te vaengah|strong="H9999" Gibeah|strong="H1390" lamkah|strong="H4480" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek ha pawk|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" lohma|strong="H0776" sa ah Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng hnih|strong="H8147" te|strong="H1931" hnin|strong="H3117" at dongah|strong="H9996" a phop|strong="H7843".
21 Então o exército de Benjamim saiu da cidade. E, antes de terminar o dia, eles mataram vinte e dois mil soldados israelitas. Aí o povo de Israel foi para o lugar de adoração e, na presença do Senhor , chorou até a tarde. E eles perguntaram ao Senhor : — Devemos ir combater outra vez os nossos irmãos da tribo de Benjamim? E Deus respondeu: — Sim. Então o exército israelita se animou de novo. E eles puseram os seus soldados em posição de combate novamente, no mesmo lugar em que haviam lutado no dia anterior.
22 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" pilnam|strong="H5971" loh a thaa|strong="H2388" a huel tih|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" rhongpai|strong="H6186" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" te rhong koep|strong="H3254" a pai|strong="H6186" uh.
22 — ausente —
23 Te daengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh cet|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" kholaeh|strong="H6153" duela|strong="H5704" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhap|strong="H1058" uh. BOEIPA|strong="H3068" te a dawt|strong="H7592" uh tih, “Ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" thoeih|strong="H5066" ham|strong="H9997" ka khoep|strong="H3254" aya|strong="H9994"?,” a ti|strong="H0559" na uh.
23 — ausente —
24 Te dongah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" bae|strong="H8145" dongah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek taengla|strong="H0413" mop|strong="H7126" uh.
24 Os israelitas marcharam contra a tribo de Benjamim pela segunda vez.
25 A hnin|strong="H3117" bae|strong="H8145" dongah|strong="H9996" tah amih|strong="H9908" aka doe|strong="H7122" ham|strong="H9997" te Benjamin|strong="H1144" khaw|strong="H9999" Gibeah|strong="H1390" lamkah|strong="H4480" ha pawk|strong="H3318" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui lamkah|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" aka pom|strong="H8025" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" te lohma|strong="H0776" sa ah|strong="H9911" boeih|strong="H3605" a thup|strong="H7843" uh bal.
25 E pela segunda vez os soldados de Benjamim saíram de Gibeá. E dessa vez mataram dezoito mil soldados israelitas treinados.
26 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh cet|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" a paan|strong="H0935" uh. Te vaengah|strong="H9999" a rhah|strong="H1058" doela|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngol|strong="H3427" uh. Hnin|strong="H3117" at neh|strong="H9996" kholaeh|strong="H6153" duela|strong="H5704" a yaeh|strong="H6684" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh rhoepnah|strong="H8002" te a nawn|strong="H5927" uh.
26 Então todo o povo de Israel subiu de novo até Betel para chorar. Ficaram ali na presença de Deus, o Senhor , e não comeram nada até a tarde. E apresentaram ao Senhor ofertas que foram completamente queimadas e sacrifícios de paz.
27 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a dawt|strong="H7592" uh. Te|strong="H1992" vaeng|strong="H9996" tue|strong="H3117" ah tah Pathen|strong="H0430" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" khaw|strong="H9999" te|strong="H8033" ah te om.
27 Eles fizeram uma pergunta ao Senhor . (Acontece que naqueles dias a arca da aliança estava ali em Betel.
28 Te|strong="H1992" vaeng|strong="H9996" tue|strong="H3117" ah Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" ca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" tah paipi|strong="H9909" thingkawng hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" tih, “Ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" caeh|strong="H3318" ham|strong="H9997" te koep|strong="H5750" ka rhaep|strong="H3254" aya|strong="H9994", ka toeng|strong="H2308" pawn aya?,” a ti|strong="H0559" nah.
28 E Fineias, filho de Eleazar e neto de Arão, estava encarregado de cuidar dela.) A pergunta que eles fizeram foi esta: — Devemos sair mais uma vez para combater os nossos irmãos da tribo de Benjamim ou devemos desistir? O — Combatam porque amanhã eu farei com que vocês os derrotem.
29 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" loh Gibeah|strong="H1390" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H0413" rhongngol|strong="H0693" a khueh|strong="H7760".
29 Então os israelitas puseram alguns soldados escondidos em volta de Gibeá.
30 A hnin|strong="H3117" thum|strong="H7992" dongah|strong="H9996" tah Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a paan|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" a noek|strong="H6471" noek|strong="H6471" kah bangla|strong="H9995" Gibeah|strong="H1390" te|strong="H0413" rhong a pai|strong="H6186" thil uh.
30 No terceiro dia marcharam de novo contra o exército da tribo de Benjamim. Os seus soldados ficaram em posição de batalha, de frente para Gibeá, como tinham feito antes.
31 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" aka doe|strong="H7122" ham|strong="H9997" te Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek ha hlah|strong="H3318" uh tih khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" baat cing|strong="H5423" uh. A noek|strong="H6471" noek|strong="H6471" kah|strong="H9996" bangla|strong="H9995" pilnam|strong="H5971" soah|strong="H4480" a rhok|strong="H2491" la tloek|strong="H5221" banlak ham|strong="H9997" te Bethel|strong="H1008" neh|strong="H9999" Gibeah|strong="H1390" la|strong="H9911" aka pawk|strong="H5927" longpuei|strong="H4546" ah|strong="H9996" a tong|strong="H2490" uh tih Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" sawmthum|strong="H7970" tluk|strong="H9995" te lohma|strong="H7704" sa ah|strong="H9996" a ngawn uh.
31 Os soldados de Benjamim saíram para combater e se afastaram da cidade. Como haviam feito antes, começaram a matar algumas pessoas na estrada de Betel, na estrada de Gibeá e em campo aberto. Mataram mais ou menos trinta israelitas.
32 Te vaengah|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek loh, “Lamhma|strong="H7223" kah|strong="H9996" bangla|strong="H9995" mamih|strong="H9900" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yawk|strong="H5062" uh coeng,” a ti|strong="H0559" uh. Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh, “Rhaelrham|strong="H5127" uh sih lamtah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" longpuei|strong="H4546" la|strong="H0413" cing|strong="H5423" tak sih,” a ti|strong="H0559" uh.
32 E diziam: — Nós já os derrotamos, como das outras vezes. Mas os israelitas disseram: — Vamos recuar e fazer com que eles se afastem da cidade e venham para as estradas.
33 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" tah a|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" uh tih|strong="H9999" Baaltamar|strong="H1193" la|strong="H9996" rhong a pai|strong="H6186" uh. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khuikah aka rhongngol|strong="H0693" te Gibeah|strong="H1387" pool|strong="H4629" lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" la a poh|strong="H1518".
33 Então a maior parte do exército israelita saiu dali e tornou a se juntar em Baal-Tamar. Mas os homens que cercavam a cidade saíram de repente dos lugares onde estavam escondidos na planície de Gibeá.
34 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" a coelh|strong="H0977" loh Gibeah|strong="H1390" imdan|strong="H5048" te|strong="H4480" a paan|strong="H0935" uh hatah|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" khaw a lalh|strong="H3513" na uh. Tedae|strong="H9999" yoethae|strong="H7451" loh amih|strong="H9908" taengla|strong="H5921" a paan|strong="H5060" te|strong="H3588" Benjamin|strong="H1992" ca rhoek ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808".
34 Dez mil dos melhores soldados israelitas atacaram Gibeá, e o combate foi duro. Os benjamitas não imaginavam que iam ser destruídos.
35 Benjamin|strong="H1144" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a yawk|strong="H5062" sak coeng dongah|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khui lamkah|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" aka pom|strong="H8025" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" yakhat|strong="H3967" te|strong="H1931" hnin|strong="H3117" at nen|strong="H9996" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a thup|strong="H7843".
35 O Senhor Deus fez com que os israelitas derrotassem o exército de Benjamim. E naquele dia os israelitas mataram vinte e cinco mil e cem inimigos.
36 Amamih a yawk|strong="H5062" uh te|strong="H3588" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" uh. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" tah Gibeah|strong="H1390" kah|strong="H0413" a khueh|strong="H7760" rhongngol|strong="H0693" dongla|strong="H0413" a pangtung|strong="H0982" coeng dongah|strong="H3588" Benjamin|strong="H1144" ca rhoek loh a hmuen|strong="H4725" vik a paek|strong="H5414".
36 Então os benjamitas compreenderam que estavam vencidos. Os israelitas tinham se retirado durante a luta contra os benjamitas porque confiavam nos homens que haviam colocado escondidos em volta de Gibeá.
37 Rhongngol|strong="H0693" rhoek long khaw|strong="H9999" Gibeah|strong="H1390" la|strong="H0413" tawn|strong="H2363" uh tih|strong="H9999" capit|strong="H6584" uh tih|strong="H9999" rhongngol|strong="H0693" patoeng te a sol|strong="H4900" dongah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" dongla|strong="H9997" a kaeh|strong="H5221".
37 Esses homens avançaram depressa na direção de Gibeá, espalharam-se e mataram todas as pessoas da cidade.
38 Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" neh|strong="H5973" rhongngol|strong="H0693" te|strong="H9997" tingtunnah|strong="H4150" a om|strong="H1961" vaengah khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" hmaikhu|strong="H6227" loh cangpaiso|strong="H4864" bangla muep|strong="H7235" luei|strong="H5927".
38 O exército israelita e os homens que estavam escondidos tinham combinado um sinal: quando vissem uma grande nuvem de fumaça subindo da cidade,
39 Tedae|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" loh ki a buung|strong="H2015" hatah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" la hlang|strong="H0376" sawmthum|strong="H7970" tluk|strong="H9995" te Benjamin|strong="H1144" loh a rhok|strong="H2491" la pahoi|strong="H2490" a tloek|strong="H5221" tih|strong="H3588", “Lamhma|strong="H7223" kah caemtloek|strong="H4421" bangla|strong="H9995" mamih|strong="H9900" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yawk|strong="H5062" rhoela yawk|strong="H5062" ngawn|strong="H0389" coeng,” a ti|strong="H0559" uh.
39 os israelitas que estavam fora, no campo de batalha, deviam dar meia-volta e atacar. Até aquele momento os benjamitas já haviam matado uns trinta israelitas e diziam: — Sim. Já os derrotamos, como das outras vezes.
40 Tedae|strong="H9999" hmaikhu|strong="H6227" tung|strong="H5982" te khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" cangpaiso|strong="H4864" neh koe|strong="H2490" luei|strong="H5927". Benjamin|strong="H1144" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" la a mael|strong="H6437" hatah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" pum|strong="H3632" te vaan|strong="H8064" la|strong="H9911" tarha|strong="H2009" ana khuu|strong="H5927" pah.
40 Então o sinal apareceu: uma nuvem de fumaça começou a subir da cidade. Os benjamitas olharam para trás e ficaram muito espantados quando viram a cidade inteira pegando fogo.
41 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" te ha mael|strong="H2015" van hatah|strong="H9999" yoethae|strong="H7451" loh n'rhul|strong="H5060" thil|strong="H5921" coeng tila|strong="H3588" Benjamin|strong="H1144" hlang|strong="H0376" loh a hmuh|strong="H7200" dongah|strong="H3588" hlawt let|strong="H0926".
41 Então os homens de Israel deram meia-volta, e os benjamitas ficaram apavorados porque viram que iam ser destruídos.
42 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoek|strong="H4057" longpuei|strong="H1870" la|strong="H0413" hooi|strong="H6437" uh. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9909" te caem|strong="H4421" loh han cuuk|strong="H1692" thil tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" rhoek|strong="H0834" long khaw amih|strong="H9909" te a|strong="H9909" laklo|strong="H8432" ah|strong="H9996" a thup|strong="H7843".
42 Eles fugiram e correram na direção do deserto, mas não puderam escapar. Foram cercados pela maior parte do exército israelita e também pelos soldados que vinham da cidade e foram destruídos.
43 Benjamin|strong="H1144" te|strong="H0853" a hloem|strong="H7291" uh tih a dum|strong="H3903" uh coeng dongah Gibeah|strong="H1390" khocuk|strong="H4217,H8121" due|strong="H5704" a yoeikoek|strong="H4496" la a cuuk|strong="H1869" uh.
43 Os israelitas cercaram os inimigos, e os perseguiram sem parar até um lugar a leste de Gibeá, e os iam matando pelo caminho.
44 Te vaengah|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khui lamkah|strong="H4480" tatthai|strong="H2428" hlang|strong="H0376" kak|strong="H3605" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" cungku|strong="H5307".
44 Dezoito mil dos melhores soldados benjamitas foram mortos.
45 Te dongah|strong="H9999" hooi|strong="H6437" uh tih|strong="H9999" khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9911" Rimmon|strong="H7417" thaelpang|strong="H5553" la|strong="H0413" rhaelrham|strong="H5127" uh. Tedae|strong="H9999" longpueng|strong="H4546" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568" a paco|strong="H5953" uh. Te vaengah|strong="H9999" Gidom|strong="H1440" duela|strong="H5704" a cuuk|strong="H1692" uh tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" a thawng|strong="H0505" thawng la|strong="H4480" a ngawn|strong="H5221" uh.
45 Os outros fugiram na direção do deserto, para a rocha de Rimom. Cinco mil foram mortos nas estradas. Os israelitas perseguiram o resto e assim mataram mais dois mil homens.
46 Te vaengah|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khui lamkah|strong="H4480" aka cungku|strong="H5307" rhoek boeih|strong="H3605" he hnin|strong="H3117" at dongah|strong="H9996" mah cunghang|strong="H2719" aka pom|strong="H8025" tatthai|strong="H2428" hlang|strong="H0376" kak|strong="H3605" te|strong="H1931" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" om|strong="H1961".
46 Ao todo vinte e cinco mil benjamitas foram mortos naquele dia, todos eles soldados valentes.
47 Tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0376" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" tah hooi|strong="H6437" uh tih|strong="H9999" khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9911" Rimmon|strong="H7417" thaelpang|strong="H5553" la|strong="H0413" a rhaelrham|strong="H5127" uh dongah|strong="H9999" Rimmon|strong="H7417" thaelpang|strong="H5553" ah|strong="H9996" hla|strong="H2320" li|strong="H0702" om|strong="H3427" uh.
47 Porém seiscentos homens fugiram para o deserto, para a rocha de Rimom, e ficaram lá quatro meses.
48 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" loh Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" a mael|strong="H7725" thil uh tih cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" neh|strong="H9997" a ngawn|strong="H5221" uh. Khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H4974" boeih neh a hmuh|strong="H4672" sarhui|strong="H3605" rhamsa|strong="H0929" khaw|strong="H5704", kho|strong="H5892" tom|strong="H3605" kah a hmuh|strong="H4672" sarhui te khaw|strong="H1571" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hla|strong="H7971" thil uh.
48 Os israelitas atacaram o resto dos benjamitas e os mataram, tanto homens como animais, e destruíram tudo o que encontraram. E queimaram todas as cidades da região.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.