Josué 7

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te yaehtaboeih|strong="H2764" dongah|strong="H9996" boekoeknah|strong="H4604" la boe a koek|strong="H4603" uh. Judah|strong="H3063" koca|strong="H4294" khuikah|strong="H9997" Zerah|strong="H2226" kah a ca|strong="H1121" Zabdi|strong="H2067" ko|strong="H1121" Karmee|strong="H3756" capa|strong="H1121" Akhan|strong="H5912" loh yaehtaboeih|strong="H2764" la aka om te|strong="H4480" a loh|strong="H3947". Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a thintoek|strong="H0639" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734".
1 Mas os filhos de Israel foram infiéis em relação às coisas condenadas, porque Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zera, da tribo de Judá, pegou para si uma parte das coisas condenadas. A ira do Senhor se acendeu contra os filhos de Israel.
2 Te vaengah|strong="H9999" Jerikho|strong="H3405" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek te Bethel|strong="H1008" khothoeng|strong="H6924" Bethaven|strong="H1007" kaepkah|strong="H5973" aka om Ai|strong="H5857" la Joshua|strong="H3091" loh tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999", “Cet|strong="H5927" uh lamtah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" ke|strong="H0853" hip|strong="H7270" uh lah,” a ti|strong="H0559" nah.
2 Josué enviou alguns homens de Jericó até a cidade de Ai, que está junto a Bete-Áven, a leste de Betel, e lhes falou, dizendo: — Vão e espiem a terra. Os homens foram e espiaram a cidade.
3 Joshua|strong="H3091" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H7725" uh vaengah|strong="H9999" tah, “Pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" he cet|strong="H5927" boel|strong="H0408" mai saeh. Hlang|strong="H0376" he tongpa|strong="H0376" thawng|strong="H0505" hnih thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" tluk|strong="H9995" cet|strong="H5927" uh saeh lamtah|strong="H9999" Ai|strong="H5857" te|strong="H0853" a tloek|strong="H5221" toem bitni. Amih|strong="H1992" hlangsii|strong="H4592" ham|strong="H3588" te pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" taengah|strong="H9911" kohnue|strong="H3021" mai boeh|strong="H0408",” a ti|strong="H0559" uh.
3 E voltaram a Josué e lhe disseram: — Não é necessário que vá todo o povo; bastam uns dois ou três mil homens, para atacar a cidade de Ai. Não fatigue ali todo o povo, porque são poucos os inimigos.
4 Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" tluk|strong="H9995" tah cet|strong="H5927" uh van dae|strong="H9999" Ai|strong="H5857" hlang|strong="H0376" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhaelrham|strong="H5127" uh.
4 Assim, apenas uns três mil homens do povo foram até lá, os quais fugiram diante dos homens da cidade de Ai.
5 Amih|strong="H9908" khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" sawmthum|strong="H7970" parhuk|strong="H8337" tluk|strong="H9995" te Ai|strong="H5857" hlang|strong="H0376" rhoek loh a ngawn|strong="H5221". Amih|strong="H9908" te vongka|strong="H8179" hmai|strong="H6440" lamloh|strong="H9997" Shebarim|strong="H7671" duela|strong="H5704" a hloem|strong="H7291" uh tih|strong="H9999" singling|strong="H4174" ah|strong="H9996" a tloek|strong="H5221" vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tah a thinko|strong="H3824" paci|strong="H4549" tih|strong="H9999" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
5 Os homens dali mataram uns trinta e seis deles, e perseguiram os outros desde o portão da cidade até as pedreiras, e os derrotaram na descida. E o coração do povo se derreteu e se tornou como água.
6 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh a|strong="H9909" himbai|strong="H8071" te a phen|strong="H7167" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" kholaeh|strong="H6153" due|strong="H5704" a maelhmai|strong="H6440" neh|strong="H5921" diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" bakop|strong="H5307". Amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" a hamca|strong="H2205" rhoek long khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" laipi|strong="H6083" a poep|strong="H5927" uh.
6 Então Josué rasgou a sua roupa e se prostrou com o rosto em terra diante da arca do Senhor até a tarde, ele e os anciãos de Israel; e puseram pó sobre a cabeça.
7 Te vaengah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh, “Aw|strong="H0161" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069", balae|strong="H4100" tih|strong="H0997" pilnam|strong="H5971" he|strong="H2088" Jordan|strong="H3383" na kat|strong="H5674" na kat|strong="H5674" sak phoeiah kaimih|strong="H9900" aka milh|strong="H0006" sak ham|strong="H9997" a Amori|strong="H0567" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" he nan voeih|strong="H5414". Ka ueh|strong="H2974" uh mai vetih|strong="H9999" Jordan|strong="H3383" rhalvangan|strong="H5676" ah|strong="H9996" duem ka om|strong="H3427" uh mai mako?
7 E Josué disse: — Ah!
8 Aw|strong="H0994" Boeipa|strong="H0136" Israel|strong="H3478" loh a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a rhawn|strong="H6203" a maelh|strong="H2015" te|strong="H0834" balae|strong="H4100" ka ti|strong="H0559" eh.
8 Ah! Senhor, que direi? Pois Israel virou as costas diante dos seus inimigos!
9 Kanaan|strong="H3669" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" loh ya|strong="H8085" koinih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" he m'vael|strong="H5437" uh vetih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" diklai|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a hnawt|strong="H3772" uh ni ta. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" boeilen|strong="H1419" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" metlam|strong="H4100" na saii|strong="H6213" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
9 Quando os cananeus e todos os moradores da terra ouvirem isto, nos cercarão e apagarão o nosso nome da face da terra; e, então, que farás ao teu grande nome?
10 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Namah|strong="H9903" mah thoo|strong="H6965" lah. Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" na|strong="H9905" hmai|strong="H6440" la|strong="H5921" na|strong="H0859" bakop|strong="H5307"?
10 Então o Senhor disse a Josué: — Levante-se! Por que você está assim prostrado sobre o seu rosto?
11 Israel|strong="H3478" he tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H1571" a poe|strong="H5674". Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ka uen|strong="H6680" lalah|strong="H9999" yaehtaboeih|strong="H2764" te|strong="H4480" a loh|strong="H3947" uh bal|strong="H1571" tih|strong="H9999" a huen|strong="H1589" uh bal|strong="H1571". Te lalah|strong="H9999" khaw|strong="H1571" basa|strong="H3584" uh tih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah hnopai|strong="H3627" khuiah|strong="H9996" a khueh|strong="H7760" uh bal|strong="H1571".
11 Israel pecou. Quebraram a minha aliança, aquilo que eu lhes havia ordenado, pois tomaram das coisas condenadas, furtaram, mentiram e até debaixo da sua bagagem o puseram.
12 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek he a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah pai|strong="H6965" thai|strong="H3201" mahpawh|strong="H3808". Yaehtaboeih|strong="H2764" la a om|strong="H1961" uh dongah|strong="H3588" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khaw a rhawn|strong="H6203" ni hikhik a hooi|strong="H6437" uh eh. Na|strong="H9904" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" yaehtaboeih|strong="H2764" te na khoe|strong="H8045" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" hamla|strong="H9997" ka coeng|strong="H3254" thai voel moenih|strong="H3808".
12 Por isso os filhos de Israel não puderam resistir aos seus inimigos; viraram as costas diante deles, porque Israel está condenado à destruição. Não continuarei com vocês, se não eliminarem do meio de vocês a coisa roubada.
13 Thoo|strong="H6965" lamtah pilnam|strong="H5971" ke|strong="H0853" ciim|strong="H6942" laeh. Te vaengah|strong="H9999", “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh, 'Israel|strong="H3478" nang|strong="H9905" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" yaehtaboeih|strong="H2764" om tih na|strong="H9904" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" yaehtaboeih|strong="H2764" te na|strong="H9904" khoe|strong="H5493" uh hlanhil|strong="H5704" na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H6965" ham|strong="H9997" tah na coeng|strong="H3201" uh moenih|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559" coeng dongah|strong="H3588" thangvuen|strong="H4279" kho ham|strong="H9997" namamih te ciim|strong="H6942" uh laeh,” ti|strong="H0559" nah.
13 — Levante-se, santifique o povo e diga: “Santifiquem-se para amanhã, porque assim diz o Senhor , Deus de Israel: ‘Há coisas condenadas no meio de vocês, ó Israel. Vocês não poderão resistir aos seus inimigos enquanto não eliminarem do meio de vocês as coisas condenadas.
14 Te dongah|strong="H9999" mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" namamih|strong="H9904" koca|strong="H7626" rhoek loh|strong="H9997" ha capit|strong="H7126" uh laeh. BOEIPA|strong="H3068" loh a buem|strong="H3920" koca|strong="H7626" long tah amah huiko|strong="H4940" neh|strong="H9997" ha pawk|strong="H7126" uh saeh. BOEIPA|strong="H3068" loh a buem|strong="H3920" huiko|strong="H4940" long tah a imkhuikho|strong="H1003" neh|strong="H9997" ha pawk|strong="H7126" uh saeh. BOEIPA|strong="H3068" loh a buem|strong="H3920" imkhuikho|strong="H1003" long khaw|strong="H9999" a hlang|strong="H1397" rhoek neh|strong="H9997" ha pawk|strong="H7126" saeh.
14 Pela manhã, pois, vocês se apresentarão, segundo as suas tribos; e a tribo que o Senhor designar por sorteio se apresentará, segundo as famílias; e a família que o Senhor designar se apresentará por casas; e a casa que o Senhor designar se apresentará homem por homem.
15 Yaehtaboeih|strong="H2764" aka buem|strong="H3920" tah ana om|strong="H1961" saeh, BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" a poe|strong="H5674" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khui ah|strong="H9996" boethae halang|strong="H5039" ni a saii|strong="H6213". Te dongah|strong="H3588" amah|strong="H9909" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengkah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
15 Aquele que for achado com a coisa condenada será queimado, ele e tudo o que tiver, porque quebrou a aliança do Senhor e cometeu um ato infame em Israel.’”
16 Mincang|strong="H1242" a thoh|strong="H7925" vaengah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" taengla Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" rhoek loh|strong="H9997" ha capit|strong="H7126" uh tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" koca|strong="H7626" te a tuuk|strong="H3920".
16 Então Josué se levantou de madrugada e fez com que Israel se apresentasse, segundo as suas tribos; e a sorte caiu sobre a tribo de Judá.
17 Judah|strong="H3063" kah a|strong="H4940" hui a ko ha pawk|strong="H7126" vaengah|strong="H9999" Zarkhii|strong="H2227" kah a huiko|strong="H4940" te|strong="H0853" a tuuk|strong="H3920". Zarkhii|strong="H2227" huiko|strong="H4940" khuikah hlang|strong="H1397" la a pawk|strong="H7126" dongah|strong="H9999" Zabdi|strong="H2067" te a tuuk|strong="H3920".
17 Ele fez com que se apresentasse a tribo de Judá, e a família indicada foi a dos zeraítas. Fez com que se apresentasse a família dos zeraítas, homem por homem, e a família indicada foi a de Zabdi.
18 Anih|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" kah hlang|strong="H1397" la|strong="H9997" a pawk|strong="H7126" dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" koca|strong="H4294" Zerah|strong="H2226" ko|strong="H1121" Zabdi|strong="H2067" kah a ca|strong="H1121" Karmee|strong="H3756" capa|strong="H1121" Akhan|strong="H5912" te a tuuk|strong="H3920".
18 E, fazendo com que se apresentasse a família de Zabdi, homem por homem, o indicado foi Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zera, da tribo de Judá.
19 Te dongah|strong="H9999" Akhan|strong="H5912" te|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh, “Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121", Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" thangpomnah|strong="H3519" pae|strong="H7760" laeh|strong="H4994" lamtah|strong="H9999" uemonah|strong="H8426" khaw amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" laeh. Na saii|strong="H6213" te|strong="H4100" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" phoe|strong="H5046" lamtah phah|strong="H3582" voel boeh|strong="H0408",” a ti|strong="H0559" nah.
19 Então Josué disse a Acã: — Meu filho, dê glória ao
20 Te vaengah|strong="H9999" Akhan|strong="H5912" loh Joshua|strong="H3091" te|strong="H0853" a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999", “Ue|strong="H0546" kai|strong="H0595" he Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" ka tholh|strong="H2398" coeng tih|strong="H9999" he|strong="H2063" tlam|strong="H9995" he|strong="H2063" khaw|strong="H9999" ka saii|strong="H6213" coeng.
20 Acã respondeu a Josué: — É verdade, eu pequei contra o
21 Kutbuem|strong="H7998" te|strong="H9996" ka sawt|strong="H7200" tih|strong="H9999" ka hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" Shinar|strong="H8152" himbai|strong="H0155" then|strong="H2896" yungat|strong="H0259", cak|strong="H3701" a khiing|strong="H3956" shekel|strong="H8255" yahnih|strong="H3967", sui|strong="H2091" a|strong="H9909" khiing|strong="H4948" shekel|strong="H8255" sawmnga|strong="H2572" pakhat|strong="H0259" te ka nai|strong="H2530" tih|strong="H9999" ka loh|strong="H3947". Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" dap|strong="H0168" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" diklai|strong="H0776" khui ah|strong="H9996" ka up|strong="H2934" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" cak te laedil|strong="H8478" ah om ke|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
21 Quando vi entre o despojo uma boa capa babilônica, uns dois quilos e meio de prata e uma barra de ouro pesando mais de meio quilo, cobicei essas coisas e as peguei para mim; e eis que estão escondidas na terra, no meio da minha tenda, e a prata, por baixo.
22 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh puencawn|strong="H4397" rhoek te a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" dap|strong="H0168" la|strong="H9911" a yong|strong="H7323" uh vaengah|strong="H9999" tah dap|strong="H0168" khuiah|strong="H9996" a thuh|strong="H2934" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" laedil|strong="H8478" ah cak|strong="H3701" ana om tangloeng|strong="H2009".
22 Então Josué enviou mensageiros que foram correndo à tenda de Acã; e eis que tudo estava escondido nela, e a prata estava por baixo.
23 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te dap|strong="H0168" khui|strong="H8432" lamkah|strong="H4480" a loh|strong="H3947" uh tih|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengla|strong="H0413" boeih|strong="H3605" a khuen|strong="H0935" uh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a rha|strong="H3332" uh.
23 Tiraram aquelas coisas do meio da tenda, e as trouxeram a Josué e a todos os filhos de Israel, e as colocaram diante do Senhor .
24 Te phoeiah|strong="H9999" Zerah|strong="H2226" capa|strong="H1121" Akhan|strong="H5912" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" khaw|strong="H9999", himbai|strong="H0155" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" tling|strong="H3956" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" vaito|strong="H7794" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" laak|strong="H2543" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" boiva|strong="H6629" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" dap|strong="H0168" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengkah|strong="H9997" aka om boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" Joshua|strong="H3091" loh a loh|strong="H3947" pah tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H5973" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh Akor|strong="H5911" kol|strong="H6010" la a khuen|strong="H5927" uh.
24 Então Josué e todo o Israel com ele pegaram Acã, filho de Zera, e a prata, a capa, a barra de ouro, os filhos e as filhas dele, os seus bois, os seus jumentos, as suas ovelhas, a sua tenda e tudo o que ele tinha e os levaram para o vale de Acor.
25 Te phoeiah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh, “Balae|strong="H4100" tih kaimih|strong="H9900" nan lawn|strong="H5916", tihnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" n'lawn|strong="H5916" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
25 Josué disse a Acã: — Por que você trouxe esta calamidade sobre nós? O E todo o Israel o apedrejou. E, depois de apedrejá-los, ainda os queimou.
26 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" sokah|strong="H5921" a kuk|strong="H6965" lungkuk|strong="H0068" te tihnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" muep|strong="H1419" om pueng. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" a sah|strong="H7725" coeng dongah|strong="H5921" tekah|strong="H1931" a hmuen|strong="H4725" ming|strong="H8034" khaw tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" Akor|strong="H5911" kol|strong="H6010" la a khue|strong="H7121".
26 E levantaram sobre ele um montão de pedras, que permanece até o dia de hoje. Assim, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.