Josué 6
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Jerikho|strong="H3405" ngawn Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh|strong="H6440" a tlaeng|strong="H5462" la a tlaeng|strong="H5462" aka voei|strong="H3318" aka bal|strong="H0935" khaw|strong="H9999" om voel pawh|strong="H0369,H0369".
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.
2 Te vaengah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh, “So|strong="H7200" lah, Jerikho|strong="H3405" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" manghai|strong="H4428" kah tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" te|strong="H0853" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" kan tloeng|strong="H5414" coeng.
2 Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
3 Te dongah|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" loh khopuei|strong="H5892" ke|strong="H0853" hil|strong="H5437" uh lamtah khopuei|strong="H5892" te voei|strong="H6471" khat|strong="H0259" vael|strong="H5362" uh. Te|strong="H3541" tlam te hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" khuiah saii|strong="H6213".
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.
4 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" parhih|strong="H7651" loh jubilee|strong="H3104" tuki|strong="H7782" parhih|strong="H7651" te thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khawt|strong="H5375" uh saeh. Tedae|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" vael|strong="H5437" uh vaengah|strong="H9999" tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" rhoek loh ueng|strong="H8628" uh saeh.
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 Jubilee|strong="H3104" ki|strong="H7161" a ueng|strong="H4900" vetih tuki|strong="H7782" ol|strong="H6963" na|strong="H9904" yaak|strong="H8085" na|strong="H9904" yaak|strong="H8085" uh vaengah|strong="H9995" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" te tamlung|strong="H8643" neh bungbung|strong="H1419" yuhui|strong="H7321" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" vongtung|strong="H2346" te cungku|strong="H5307" vetih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te tluektluek|strong="H5048" cet|strong="H5927" uh bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
5 E será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:
6 Te dongah|strong="H9999" Nun|strong="H5126" capa|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" loh khosoih|strong="H3548" rhoek te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “Paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" kawt|strong="H5375" uh lamtah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" parhih|strong="H7651" loh jubilee|strong="H3104" tuki|strong="H7782" parhih|strong="H7651" te BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" kawt|strong="H5375" uh phai saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
6 Chamou, pois, Josué, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.
7 Te phoeiah pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413", “Lan|strong="H5674" uh lamtah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" ke|strong="H0853" hil|strong="H5437" uh. Aka pumcum|strong="H2502" tangtae loh BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" cet|strong="H5674" saeh,” a ti|strong="H0559" nah tih|strong="H9999" a uen|strong="H0559".
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.
8 Joshua|strong="H3091" loh pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" a uen|strong="H0559" phoei|strong="H9995" van|strong="H9999" atah|strong="H9999" jubilee|strong="H3104" tuki|strong="H7782" parhih|strong="H7651" aka kawt|strong="H5375" khosoih|strong="H3548" loh BOEIPA|strong="H3068" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" khong|strong="H5674" uh tih|strong="H9999" tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" uh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" hnuk|strong="H0310" te a|strong="H9908" vai|strong="H1980" uh.
8 Assim, pois, se fez como Josué dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.
9 Aka pumcum|strong="H2502" tangtae ngawn|strong="H9999" tah lamhma|strong="H6440" la|strong="H9997" khong|strong="H1980" uh. Tuki|strong="H7782" aka ueng|strong="H8628" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw thingkawng|strong="H0727" hnukah|strong="H0310" vai|strong="H1980" hamla rhutrhut|strong="H0622" cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" uh.
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
10 Tedae|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" loh a uen|strong="H6680" tih, “Yuhui|strong="H7321" uh boeh|strong="H3808", na|strong="H9904" ol|strong="H6963" yaak|strong="H8085" sak uh boeh|strong="H3808". Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0413" ka|strong="H9901" thui|strong="H0559" tue|strong="H3117" a pha hlan|strong="H5704" khuiah na|strong="H9904" ka|strong="H6310" dong lamloh|strong="H4480" olka|strong="H1697" puut|strong="H3318" boel|strong="H3808" saeh. Yuhui|strong="H7321" ka ti daengah|strong="H9999" ni na yuhui|strong="H7321" uh eh.
10 Josué tinha dado ordem ao povo, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até o dia em que eu vos disser: gritai! Então gritareis.
11 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" te a hil|strong="H5437" puei tih khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" voei|strong="H6471" khat|strong="H0259" a vael|strong="H5362" phoeiah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" a paan|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H3885" uh,” a ti|strong="H0559" nah.
11 Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.
12 Joshua|strong="H3091" te mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" thoo|strong="H7925" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" khosoih|strong="H3548" rhoek te a khuen|strong="H5375".
12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
13 Te vaengah|strong="H9999" jubilee|strong="H3104" tuki|strong="H7782" parhih|strong="H7651" aka kawt|strong="H5375" khosoih|strong="H3548" parhih|strong="H7651" te BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" cet|strong="H1980" cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999", tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" uh. Amih|strong="H9908" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" aka cet|strong="H1980" tih aka pumcum|strong="H2502" tangtae tah BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" hnukah|strong="H0310" caeh|strong="H1980" hamla tingtun|strong="H0622" uh tih a caeh|strong="H1980" caeh|strong="H1980" doela|strong="H9999" tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" uh.
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
14 A pabae|strong="H8145" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" khaw khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" voei|strong="H6471" khat|strong="H0259" a hil|strong="H5437" uh bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" la bal|strong="H7725" uh. Te|strong="H3541" tlam te hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" a saii|strong="H6213" uh.
14 E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.
15 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" mincang|strong="H7837" a pha|strong="H5927" vaengah thoo|strong="H7925" uh tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" a tiktamnah|strong="H4941" hil|strong="H9995" a hil|strong="H5437" uh. Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" ni khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" dawk|strong="H7535" a hil|strong="H5437" uh.
15 No sétimo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.
16 A voei|strong="H6471" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" tah khosoih|strong="H3548" rhoek loh tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" uh. Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh, “Khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh nangmih|strong="H9904" m'paek|strong="H5414" coeng dongah|strong="H3588" yuhui|strong="H7321" uh.
16 E quando os sacerdotes pela sétima vez tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 Te vaengah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" aka om boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" yaehtaboeih|strong="H2764" la boeih om|strong="H1961". Tedae|strong="H7535" pumyoi|strong="H2185" Rakhab|strong="H7343" longtah puencawn|strong="H4397" rhoi te|strong="H0853" a thuh|strong="H2244" tih a tueih|strong="H7971" dongah|strong="H3588" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" tah hing|strong="H2421" uh saeh.
17 A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 Tedae|strong="H7535" yaehtaboeih|strong="H2764" te|strong="H4480" tah nangmih|strong="H0859" loh ngaithuen|strong="H8104" uh. Yaehtaboeih|strong="H2764" te|strong="H4480" loh|strong="H3947" ham na yakvawt|strong="H2763" uh koinih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah rhaehhmuen|strong="H4264" te|strong="H0853" yaehtaboeih|strong="H2764" la|strong="H9997" na khueh|strong="H7760" uh vetih|strong="H9999" na lawn|strong="H5916" uh ve|strong="H6435".
18 Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.
19 Cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", rhohum|strong="H5178" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" thicung|strong="H1270" boeih|strong="H3605" tah BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" hnocim|strong="H6944" la BOEIPA|strong="H3068" kah thakvoh|strong="H0214" khui ah kun|strong="H0935" sak saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
19 Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, são consagrados ao Senhor; irão para o tesouro do Senhor.
20 Te dongah pilnam|strong="H5971" loh a yuhui|strong="H7321" vaengah|strong="H9999" tuki|strong="H7782" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" uh. Tuki|strong="H7782" ol|strong="H6963" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9995" pilnam|strong="H5971" loh tamlung|strong="H8643" neh bukbuk|strong="H1419" yuhui|strong="H7321" uh. Te vaengah|strong="H9999" vongtung|strong="H2346" te a|strong="H9907" dang|strong="H8478" lamkah loh cungku|strong="H5307". Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh khopuei|strong="H5892" khuila|strong="H9911" tluek|strong="H5048" tluek boeih|strong="H0376" kun|strong="H5927" uh tih khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" a buem|strong="H3920" uh.
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o chão, e o povo subiu à cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:
21 Te vaengah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" khuikah|strong="H9996" huta|strong="H0802", tongpa|strong="H0376", camoe|strong="H5288", patong|strong="H2205" khaw|strong="H9999", vaito|strong="H7794", tu|strong="H7716" neh|strong="H9999" laak|strong="H2543" khaw cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" neh|strong="H9997" boeih|strong="H3605" a thup|strong="H2763" uh.
21 E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.
22 Te vaengah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" aka hip|strong="H7270" hlang|strong="H0376" panit|strong="H8147" taengah|strong="H9997" Joshua|strong="H3091" loh, “Pumyoi|strong="H2185" nu|strong="H0802" im|strong="H1003" la kun|strong="H0935" rhoi lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9907" taengkah|strong="H9997" na caeng|strong="H7650" rhoi vanbangla|strong="H9995" tekah huta|strong="H0802" neh|strong="H9999" anih|strong="H9907" taengkah|strong="H9997" aka om boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" pahoi|strong="H8033" hang khuen|strong="H3318" rhoi,” a ti|strong="H0559" nah.
22 Então disse Josué aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.
23 Te dongah|strong="H9999" cadong|strong="H5288" longyam|strong="H7270" rhoi te cet|strong="H0935" rhoi tih|strong="H9999" Rakhab|strong="H7343" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" manu|strong="H0517" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" khaw|strong="H9999", a|strong="H9907" nganpa|strong="H0251" rhoek neh|strong="H9999" anih|strong="H9907" taengah|strong="H9997" aka om boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999" a|strong="H9907" huiko|strong="H4940" rhoek boeih|strong="H3605" khaw a khuen|strong="H3318" rhoi tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" rhaehhmuen|strong="H4264" tollong|strong="H2351" ah|strong="H4480" a khueh|strong="H5117" rhoi.
23 Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.
24 Khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" aka om boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" uh. Tedae|strong="H7535" cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", rhohum|strong="H5178" hno|strong="H3627" neh|strong="H9999" thicung|strong="H1270" khaw BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" dongah a khueh|strong="H5414" uh.
24 A cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.
25 Tedae|strong="H9999" pumyoi|strong="H2185" Rakhab|strong="H7343" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" cako|strong="H1003" neh|strong="H9999" anih|strong="H9907" taengkah|strong="H9997" aka om boeih|strong="H3605" tah Jerikho|strong="H3405" hip|strong="H7270" ham|strong="H9997" Joshua|strong="H3091" kah a tueih|strong="H7971" puencawn|strong="H4397" rhoi te|strong="H0853" a thuh|strong="H2244" dongah|strong="H3588" Joshua|strong="H3091" loh a hlun|strong="H2421" tih|strong="H9999" tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" Israel|strong="H3478" lakli|strong="H7130" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427".
25 Assim Josué poupou a vida à prostituta Raabe, à família de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel até o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Joshua|strong="H3091" loh a toemngam|strong="H7650" tih, “U|strong="H0834" khaw thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" Jerikho|strong="H3405" khopuei|strong="H5892" aka thoh|strong="H1129" hlang|strong="H0376" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thaephoei|strong="H0779" thil la om ni. A|strong="H9909" caming|strong="H1060" neh|strong="H9996" a toong|strong="H3245" rhoi vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" canoi|strong="H6810" nen|strong="H9996" ni thohkhaih|strong="H1817" khaw a thoh|strong="H5324" pueng eh,” a ti|strong="H0559".
26 Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
27 BOEIPA|strong="H3068" loh Joshua|strong="H3091" taengah|strong="H0854" a om|strong="H1961" van|strong="H9999" dongah|strong="H9999" kho|strong="H0776" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" mingthangnah|strong="H8089" khaw om|strong="H1961".
27 Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.