Josué 3
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" khaw mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" thoo|strong="H7925". Shittim|strong="H7851" lamloh|strong="H4480" hlah|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" loh Jordan|strong="H3383" la|strong="H5704" puen|strong="H0935" uh. Tedae|strong="H9999" a kat|strong="H5674" uh hlanah|strong="H2962" pahoi|strong="H8033" rhaeh|strong="H3885" uh.
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 Hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" a thok|strong="H7097" phoeiah|strong="H9999" tah, rhoiboei|strong="H7860" rhoek te rhaehhmuen|strong="H4264" khui|strong="H7130" longah|strong="H9996" pah|strong="H5674" uh.
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" uh tih, “BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" neh|strong="H9999" te|strong="H9909" te|strong="H0853" aka kawt|strong="H5375" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek te na|strong="H9904" hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" hlah|strong="H5265" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" vai|strong="H1980" uh.
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 Tedae|strong="H0389" anih|strong="H9909" neh|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" laklo|strong="H0996" ah lakhla|strong="H7350" la om|strong="H1961" saeh. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" laklo|strong="H0996" kah a sen|strong="H4060" dong|strong="H0520" thawngkhat|strong="H0505" tluk|strong="H9995" tah anih|strong="H9909" taengla|strong="H0413" na yoei|strong="H7126" uh mahpawh|strong="H0408". Te daengah|strong="H4616" ni hlaem|strong="H8543" hlavai|strong="H8032" na pongpa|strong="H5674" nah noek pawh|strong="H3808" longpuei|strong="H1870" te|strong="H3588" anih|strong="H9907" rhang neh|strong="H9996" na cet|strong="H1980" uh vetih longpuei|strong="H1870" na ming|strong="H3045" uh eh,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh, “Thangvuen|strong="H4279" ah BOEIPA|strong="H3068" loh nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H7130" ah|strong="H9996" khobaerhambae|strong="H6381" la a saii|strong="H6213" ham coeng dongah|strong="H3588" na mamih te ciim|strong="H6942" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 Khosoih|strong="H3548" rhoek te|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh a uen|strong="H0559" tih, “Paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" he|strong="H0853" kawt|strong="H5375" uh lamtah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kat|strong="H5674" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 Te vaengah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Tihnin|strong="H3117" ah Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" he pomsang|strong="H1431" ham ka tong|strong="H2490" vetih|strong="H0834" Moses|strong="H4872" taengah|strong="H5973" ka om|strong="H1961" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9903" taengah|strong="H5973" ka om|strong="H1961" te|strong="H3588" ming|strong="H3045" uh saeh.
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 Paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" khosoih|strong="H3548" rhoek te|strong="H0853" namah|strong="H0859" loh uen|strong="H6680" lamtah thui|strong="H0559" pah. Jordan|strong="H3383" tui|strong="H4325" kaeng|strong="H7097" te|strong="H5704" na|strong="H9904" pha|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9995" Jordan|strong="H3383" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975" uh dae,” a ti|strong="H0559" nah.
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413", “Hela|strong="H2008" thoeih|strong="H5066" uh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah olka|strong="H1697" he|strong="H0853" ya|strong="H8085" uh lah,” a ti|strong="H0559" nah.
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 Te phoeiah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh, “He|strong="H2063" nen|strong="H9996" ni na|strong="H9904" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" a hing|strong="H2416" Khohni|strong="H0410" te|strong="H3588" na ming|strong="H3045" uh eh. Te dongah|strong="H9999" Kanaani|strong="H3669" neh|strong="H9999" Khitti|strong="H2850" khaw|strong="H9999", Khivee|strong="H2340" neh|strong="H9999" Perizzi|strong="H6522" khaw|strong="H9999", Girgashi|strong="H1622", Amori|strong="H0567" neh|strong="H9999" Jebusi|strong="H2983" khaw na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a haek|strong="H3423" rhoe a haek|strong="H3423" bitni.
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah Boeipa|strong="H0113" paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" tah nangmih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" Jordan|strong="H3383" la|strong="H9996" kat|strong="H5674" coeng ke|strong="H2009".
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" lamloh|strong="H4480" hlang|strong="H0376" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" te namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" tuek|strong="H3947" uh laeh|strong="H6258". Koca|strong="H7626" pakhat lamloh|strong="H9997" hlang|strong="H0376" pakhat|strong="H0259", hlang|strong="H0376" pakhat|strong="H0259" saeh.
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 Te vaengah|strong="H9999" ana om|strong="H1961" bitni, diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah Boeipa|strong="H0113" Yahweh|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" khosoih|strong="H3548" kho|strong="H7272" dongkah khopha|strong="H3709" loh Jordan|strong="H3383" tui|strong="H4325", Jordan|strong="H3383" tui|strong="H4325" khuila|strong="H9996" a cawt|strong="H5117" a so|strong="H4605" lamkah|strong="H4480" aka long|strong="H3381" tui|strong="H4325" khaw pat|strong="H3772" vetih|strong="H9999" som|strong="H5067" pakhat|strong="H0259" bangla pai|strong="H5975" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" rhoek khaw Jordan|strong="H3383" kat|strong="H5674" hamla|strong="H9997" dap|strong="H0168" lamloh|strong="H4480" hlah|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh pilnam|strong="H5971" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" te a koh|strong="H5375" uh.
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 Thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" rhoek loh Jordan|strong="H3383" te|strong="H5704" a pha|strong="H0935" uh coeng. Te phoeiah|strong="H9999" thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" khosoih|strong="H3548" kho|strong="H7272" te tui|strong="H4325" kaeng|strong="H7097" ah|strong="H9996" a nuem|strong="H2881" uh. Te dongah|strong="H9999" Jordan|strong="H3383" te cangah|strong="H7105" tue|strong="H3117" puet|strong="H3605" tuikaeng|strong="H1415" tom|strong="H3605" la|strong="H5921" li|strong="H4390".
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 Te vaengah|strong="H9999" a so|strong="H4605" lamkah|strong="H4480" aka long|strong="H3381" tui|strong="H4325" te pai|strong="H5975" tih som|strong="H5067" pakhat|strong="H0259" bangla aka pai|strong="H6965" te Zarethan|strong="H6891" kaep|strong="H6654" kah|strong="H4480" Adam|strong="H0121" khopuei|strong="H5892" due khawk|strong="H3966" li|strong="H7368" phai. Lungkaeh|strong="H4417" tuitunli|strong="H3220" la aka om Arabah|strong="H6160" tuili|strong="H3220" la|strong="H5921" aka long|strong="H3381" rhoek khaw|strong="H9999" boeih|strong="H8552" a phih|strong="H3772" uh dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh Jerikho|strong="H3405" imdan|strong="H5048" ah kat|strong="H5674" uh phai.
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" aka kawt|strong="H5375" khosoih|strong="H3548" rhoek tah Jordan|strong="H3383" laklung|strong="H8432" kah lanhak|strong="H2724" dongah|strong="H9996" khak|strong="H3559" pai|strong="H5975" uh tih|strong="H9999" Jordan|strong="H3383" aka kat|strong="H5674" ham|strong="H9997" namtu|strong="H1471" te boeih|strong="H3605" a soep|strong="H8552" uh duela|strong="H5704" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" tah lanhak|strong="H2724" dong|strong="H9996" longah a lan|strong="H5674" uh.
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.