Josué 23

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kum|strong="H3117" te yet|strong="H7227" a om|strong="H1961" phoeiah|strong="H0834" a kaepvai|strong="H5439" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" taeng lamkah|strong="H4480" Israel|strong="H3478" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a duem|strong="H5117" sak tih|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" khaw a khohnin|strong="H3117" loh patong|strong="H2204" ben la|strong="H9996" a paan|strong="H0935" coeng.
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah a|strong="H2205" hamca|strong="H2205" rhoek neh|strong="H9999" a lu|strong="H7218" rhoek, laitloek|strong="H8199" rhoek neh|strong="H9999" rhoiboei|strong="H7860" rhoek te|strong="H9997" Joshua|strong="H3091" loh a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “Kai|strong="H0589" he ka khohnin|strong="H3117" loh|strong="H9996" patong|strong="H2204" ben la ka paan|strong="H0935" coeng.
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 Namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" na|strong="H0859" hmuh|strong="H7200" uh coeng. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" a vathoh|strong="H3898" thil coeng.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 Namtom|strong="H1471" aka sueng|strong="H7604" he|strong="H0428" nangmih|strong="H9904" koca|strong="H7626" rhoek kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kan tael|strong="H5307" tih Jordan|strong="H3383" lamkah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" pataeng|strong="H9999" khotlak|strong="H3996,H8121" tuili|strong="H3220" puei|strong="H1419" due ka saii|strong="H3772" te|strong="H0834" na hmuh|strong="H7200" uh.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H1920" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H9997" lamkah|strong="H4480" a tulh|strong="H3423" bitni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" na pang|strong="H3423" pa uh bitni.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 Tedae|strong="H9999" Moses|strong="H4872" kah olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H9996" daek|strong="H3789" tangtae te|strong="H9998" banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" lamloh|strong="H4480" taengphael|strong="H5493" tak mueh|strong="H1115" la ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" boeih|strong="H3605" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" taoe|strong="H3966" thahuel|strong="H2388" uh.
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 Nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H0854" ah aka sueng|strong="H7604" namtom|strong="H1471" rhoek he kun|strong="H0935" thil uh boeh|strong="H1115". A|strong="H9908" pathen|strong="H0430" ming|strong="H8034" te|strong="H9996" phoei|strong="H2142" uh boeh|strong="H3808", toemngam|strong="H7650" uh boeh|strong="H3808", amih|strong="H9908" taengah thothueng|strong="H5647" uh boeh|strong="H3808", amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh boeh|strong="H3808".
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 Tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" due|strong="H5704" na saii|strong="H6213" uh vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" taeng|strong="H9996" bueng|strong="H0518" ah mah hangdang|strong="H1692" uh.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Namtom|strong="H1471" vangpuei|strong="H1419" pilnu|strong="H6099" pataeng BOEIPA|strong="H3068" loh na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H3423" tih|strong="H9999" tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" nangmih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pakhat khaw a pai|strong="H5975" voel moenih|strong="H3808".
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" a vathoh|strong="H3898" coeng dongah|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" pakhat|strong="H0259" long mah thawngkhat|strong="H0505" khaw a hloem|strong="H7291" coeng.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" neh|strong="H9997" lungnah|strong="H0157" ham|strong="H9997" rhep|strong="H3966" ngaithuen|strong="H8104" uh.
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 Tedae|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" taengkah|strong="H0854" aka sueng|strong="H7604" namtom|strong="H1471" hlangrhuel|strong="H3499" taengah|strong="H9996" na mael|strong="H7725" na mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" na hangdang|strong="H1692" uh, amih|strong="H9908" neh|strong="H9996" na yuva|strong="H2859" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" neh|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" te na pawnhlai|strong="H0935" uh thae atah|strong="H0518",
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 namtom|strong="H1471" rhoek he|strong="H0428" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H9997" haek|strong="H3423" ham|strong="H9997" khoep|strong="H3254" voel mahpawh|strong="H3808" tila|strong="H3588" ming|strong="H3045" rhoe ming|strong="H3045" uh. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" then|strong="H2896" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9904" milh|strong="H0006" uh hil|strong="H5704" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" pael|strong="H6341" neh|strong="H9999" hlaeh|strong="H4170" bangla|strong="H9997", na|strong="H9904" vae|strong="H6654" ah|strong="H9996" cungcik|strong="H7850" la|strong="H9997", na|strong="H9904" mik|strong="H5869" khuiah|strong="H9996" tlaeh|strong="H6796" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 Tihnin|strong="H3117" ah Kai|strong="H0595" loh diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" ka cet|strong="H1980" coeng. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9904" taengah|strong="H5921" a thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" then|strong="H2896" boeih|strong="H3605" te tah ol|strong="H1697" pakhat|strong="H0259" khaw dalh|strong="H5307" pawh|strong="H3808" tila|strong="H3588" na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605", na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" na ming|strong="H3045" uh. Nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" boeih|strong="H3605" ha thoeng|strong="H0935" tih a|strong="H9909" ol|strong="H1697" pakhat|strong="H0259" pataeng khaw a dalh|strong="H5307" sak moenih|strong="H3808".
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" then|strong="H2896" boeih|strong="H3605" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H5921" a thoeng|strong="H0935" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" then|strong="H2896" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" m'mitmoeng|strong="H8045" sak hlan|strong="H5704" khuiah hno|strong="H1697" thae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh hang khuen|strong="H0935" van|strong="H3651" ni.
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" ng'uen|strong="H6680" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" na|strong="H9904" poe|strong="H5674" uh, na cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah tho na thueng|strong="H5647" uh, amih|strong="H9908" te|strong="H9997" na bakop|strong="H7812" thil atah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9996" ha sai|strong="H2734" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" then|strong="H2896" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" baang|strong="H4120" na milh|strong="H0006" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.