Jeremias 6
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Jerusalem|strong="H3389" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek bakuep|strong="H5756" uh. Tekoa|strong="H8620" ah|strong="H9996" tuki|strong="H7782" ueng|strong="H8628" uh lamtah|strong="H9999" Bethhakkerem|strong="H1021" ah|strong="H5921" cangpaiso|strong="H4864" tong|strong="H5375" saeh. Yoethaenah|strong="H7451" neh|strong="H9999" pocinah|strong="H7667" tanglue|strong="H1419" te tlangpuei|strong="H6828" lamkah|strong="H4480" ha moe|strong="H8259" coeng.
1 Fugi para segurança vossa, filhos de Benjamim, do meio de Jerusalém! Tocai a buzina em Tecoa, e levantai o sinal sobre Bete-Haquerem; porque do norte vem surgindo um grande mal, sim, uma grande destruição.
2 Rhoeprhui|strong="H5000" neh|strong="H9999" a pang aka dok|strong="H6026" Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" khaw ka hmata|strong="H1820" sak ni.
2 A formosa e delicada, a filha de Sião, eu a exterminarei.
3 Boiva aka dawn|strong="H7473" rhoek te a|strong="H9908" tuping|strong="H5739" neh|strong="H9999" ha pawk|strong="H0935" uh ni. Dap|strong="H0168" a tuk|strong="H8628" thil|strong="H5921" uh vetih a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah hlang|strong="H0376" tah a kaepvai|strong="H5439" ah luem|strong="H7462" uh ni.
3 Contra ela virão pastores com os seus rebanhos; levantarão contra ela as suas tendas em redor e apascentarão, cada um no seu lugar.
4 A|strong="H9907" taengah|strong="H5921" hoep|strong="H6942" uh laeh, caemtloek|strong="H4421" la thoo|strong="H6965" uh laeh. Khothun|strong="H6672" ah|strong="H9996" khaw cet|strong="H5927" uh sih. Anunae|strong="H0188", mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" tah khothaih|strong="H3117" loh kaeng|strong="H6437" uh coeng tih hlaemhmah|strong="H6153" khokhawn|strong="H6738" khaw puh|strong="H5186" coeng.
4 Preparai a guerra contra ela; levantai-vos, e subamos ao meio-dia. Ai de nós! que já declina o dia, que já se vão estendendo as sombras da tarde.
5 Thoo|strong="H6965" uh khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" cet|strong="H5927" uh sih lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" rhoek phae|strong="H7843" uh sih.
5 Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palácios.
6 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H6097" ni a thui|strong="H0559". Thing|strong="H6097" rholong te saih|strong="H3772" uh lamtah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" te tanglung|strong="H5550" khueng|strong="H8210" thil|strong="H5921" uh. Khopuei|strong="H5892" he|strong="H1931" cawh|strong="H6485" saeh, a|strong="H9907" boeih|strong="H3605" la a|strong="H9907" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" hnaemtaeknah|strong="H6233" ni aka om.
6 Porque assim diz o Senhor dos exércitos: Cortai as suas árvores, e levantai uma tranqueira contra Jerusalém. Esta é a cidade que há de ser castigada; só opressão há no meio dela.
7 Tuito|strong="H0953" ah tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" a phuet|strong="H6979" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" boethae|strong="H7451" khaw phuet|strong="H6979" tangkhuet|strong="H3651". Kuthlahnah|strong="H2555" neh|strong="H9999" rhoelrhanah|strong="H7701" loh a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" ya|strong="H8085" uh rhoi tih ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5921" tlohtat|strong="H2483" neh|strong="H9999" hmasoe|strong="H4347" neh om taitu|strong="H8548".
7 Como o poço conserva frescas as suas águas, assim ela conserva fresca a sua maldade; violência e estrago se ouvem nela; enfermidade e feridas há diante de mim continuadamente.
8 Jerusalem|strong="H3389" nang n'thuituen|strong="H3256" coeng. Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he nang|strong="H9903" lamloh|strong="H4480" a hoeng|strong="H3363" uh ve|strong="H6435" ne. Nang|strong="H9903" te khohmuen|strong="H0776" khopong|strong="H8077" neh khosa|strong="H3427" a om pawt|strong="H3808" la kang khueh|strong="H7760" ve|strong="H6435".
8 Sê avisada, ó Jerusalém, para que não me aparte de ti; para que eu não te faça uma assolação, uma terra não habitada.
9 Tangkhuet|strong="H3541" la caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Israel|strong="H3478" kah a meet|strong="H7611" te misur|strong="H1612" bangla|strong="H9995" poelyoe|strong="H5953" khaw poelyoe|strong="H5953" mai saeh. Thaihbom|strong="H5552" aka yun|strong="H1219" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" thuung|strong="H7725" laeh.
9 Assim diz o Senhor dos exércitos: Na verdade respigarão o resto de Israel como uma vinha; torna a tua mão, como o vindimador, aos ramos.
10 U|strong="H4310" taengah|strong="H5921" nim ka thui|strong="H1696" vetih|strong="H9999" ka hih|strong="H5749" daengah|strong="H9999" a yaak|strong="H8085" uh eh? Amih|strong="H9908" hna|strong="H0241" ngun|strong="H6189" rhoek loh a hnatung|strong="H7181" ham|strong="H9997" a coeng|strong="H3201" uh moenih|strong="H3808" ke|strong="H2009". BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" dae ta kokhahnah|strong="H2781" bangla|strong="H9997" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" naem|strong="H2654" uh pawh|strong="H3808".
10 A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? eis que os seus ouvidos estão incircuncisos, e eles não podem ouvir; eis que a palavra do Senhor se lhes tornou em opróbrio; nela não têm prazer.
11 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah kosi|strong="H2534" he|strong="H0853" ka hah|strong="H4390" coeng tih cangbam|strong="H3557" ham ka ngak|strong="H3811" coeng. Tollong|strong="H2351" kah|strong="H9996" camoe|strong="H5768" soah|strong="H5921" lun|strong="H8210" laeh. Tongpang|strong="H0970" rhoek kah baecenol|strong="H5475" dongah|strong="H5921" a yuu|strong="H0802" neh|strong="H5973" va|strong="H0376" khaw|strong="H1571", patong|strong="H2205" neh|strong="H5973" khohnin|strong="H3117" aka cup|strong="H4392" te khaw rhenten|strong="H3162" a tuuk|strong="H3920" ni.
11 Pelo que estou cheio de furor do Senhor; estou cansado de o conter; derrama-o sobre os meninos pelas ruas, e sobre a assembléia dos jovens também; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias.
12 A|strong="H9908" im|strong="H1003" lo|strong="H7704" neh|strong="H9999" a yuu|strong="H0802" rhoek te a tloe|strong="H0312" taengla|strong="H9997" rhenten|strong="H3162" a mael|strong="H5437" pah ni. Diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" rhoek te|strong="H5921" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka thueng|strong="H5186" thil coeng. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
12 As suas casas passarão a outros, como também os seus campos e as suas mulheres; porque estenderei a minha mão contra os habitantes da terra, diz o Senhor.
13 Amih|strong="H9908" te tanoe|strong="H6996" lamloh|strong="H4480" kangham|strong="H1419" due|strong="H5704" mueluemnah|strong="H1215" neh boeih|strong="H3605" a mueluem|strong="H1214". Tonghma|strong="H5030" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te khaw a honghi|strong="H8267" aka saii|strong="H6213" kak|strong="H3605" ni.
13 Porque desde o menor deles até o maior, cada um se dá à avareza; e desde o profeta até o sacerdote, cada um procede perfidamente.
14 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah pocinah|strong="H7667" aka hoeih|strong="H7495" sak long khaw|strong="H9999" vapsa|strong="H7043" la|strong="H5921" sadingnah|strong="H7965" sadingnah|strong="H7965" a ti|strong="H0559" tih|strong="H9999" sadingnah|strong="H7965" om pawh|strong="H0369".
14 Também se ocupam em curar superficialmente a ferida do meu povo, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
15 Tueilaehkoi|strong="H8441" la a saii|strong="H6213" uh te|strong="H3588" yak|strong="H0954" uh nim. Yak|strong="H0954" khaw yak|strong="H0954" uh pawt|strong="H3808" tih hmaithae|strong="H3637" khaw ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" amih|strong="H9908" ka cawh|strong="H6485" hnin|strong="H6256" ah|strong="H9996" tah aka cungku|strong="H5307" te|strong="H9996" a cungku|strong="H5307" thil uh vetih paloe|strong="H3782" uh ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" long ni a thui|strong="H0559".
15 Porventura se envergonharam por terem cometido abominação? Não, de maneira alguma; nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto cairão entre os que caem; quando eu os visitar serão derribados, diz o Senhor.
16 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Longpuei|strong="H1870" ah|strong="H5921" pai|strong="H5975" lamtah|strong="H9999" hmu|strong="H7200" van lah. Khosuen|strong="H5769" kah a hawn|strong="H5410" te|strong="H9997" menim|strong="H0335" dawt|strong="H7592" lah. Te|strong="H2088" longpuei|strong="H1870" then|strong="H2896" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" duemnah|strong="H4771" hmu|strong="H4672" lah,” a ti|strong="H0559" lalah|strong="H9999", “Ka pongpa|strong="H1980" uh mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" uh.
16 Assim diz o Senhor: Ponde-vos nos caminhos, e vede, e perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho, e andai por ele; e achareis descanso para as vossas almas. Mas eles disseram: Não andaremos nele.
17 “Nang|strong="H9904" soah|strong="H5921" rhaltawt|strong="H6822" la ka pai|strong="H6965" sak coeng, tuki|strong="H7782" ol|strong="H6963" te|strong="H9997" hnatung|strong="H7181" uh,” a ti lalah|strong="H9999", “Ka hnatung|strong="H7181" uh mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" uh.
17 Também pus atalaias sobre vós dizendo: Estai atentos à voz da buzina. Mas disseram: Não escutaremos.
18 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" namtom|strong="H1471" rhoek loh|strong="H9998" ya|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9996" laipai|strong="H5713" te|strong="H0834" khaw ming|strong="H3045" lah.
18 Portanto ouvi, vós, nações, e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre eles!
19 Diklai|strong="H0776" long khaw ya|strong="H8085" laeh. Amamih|strong="H9908" kopoek|strong="H4284" kah a thaih|strong="H6529" te he|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" soah|strong="H0413" kai|strong="H0595" loh yoethae|strong="H7451" la ka thoeng|strong="H0935" sak coeng he|strong="H2009". Ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he|strong="H5921" hnatung|strong="H7181" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" khaw|strong="H9999" a hnawt|strong="H3988" uh.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei o mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras; e quanto à minha lei, rejeitaram-na.
20 Sheba|strong="H7614" lamkah|strong="H4480" aka thoeng|strong="H0935" hmueihtui|strong="H3828", khohla bangsang|strong="H4801" kho|strong="H0776" kah cup|strong="H7070" then|strong="H2896" te|strong="H2088" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" ba|strong="H4100" lam lae a om? Nangmih|strong="H9904" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" dongah kolonah|strong="H7522" khaw om pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah hmueih|strong="H2077" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a tui|strong="H6149" moenih|strong="H3808".
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá, ou a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não são aceitáveis, nem me agradam os vossos sacrifícios.
21 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh, “He|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H0413" kai|strong="H9901" loh hmuitoel|strong="H4383" ka khueh|strong="H5414" pah. A|strong="H9908" soah|strong="H9996" ah paloe|strong="H3782" vetih a napa|strong="H0001" rhoek neh|strong="H9999" a ca|strong="H1121" rhoek khaw, imben|strong="H7934" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hui|strong="H7453" khaw milh|strong="H0006" rhoela rhenten|strong="H3162" milh|strong="H0006" uh ni,” a ti|strong="H0559".
21 Portanto assim diz o Senhor: Eis que armarei tropeços a este povo, e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu amigo perecerão.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Tlangpuei|strong="H6828" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" ha pawk|strong="H0935" he|strong="H2009", diklai|strong="H0776" tlanghlaep|strong="H3411" lamkah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" pilnu|strong="H1419" haenghang|strong="H5782" coeng.
22 Assim diz o Senhor: Eis que um povo vem da terra do norte, e uma grande nação se levanta das extremidades da terra.
23 A|strong="H1931" muenying muenyang|strong="H0394" la lii|strong="H7198" neh|strong="H9999" soe|strong="H3591" a muk|strong="H2388" uh tih|strong="H9999" a haidam|strong="H7355" khaw khueh uh pawh|strong="H3808". A|strong="H9908" ol|strong="H6963" mah tuitunli|strong="H3220" bangla|strong="H9995" kawk|strong="H1993". Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" nang|strong="H9903" taengah|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" bangla|strong="H9995" marhang|strong="H5483" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H7392" tih rhong|strong="H6186" a pai coeng.
23 Arco e lança trarão; são cruéis, e não usam de misericórdia; a sua voz ruge como o mar, e em cavalos vêm montados, dispostos como homens para a batalha, contra ti, ó filha de Sião.
24 A|strong="H9909" thang|strong="H8089" n'yaak|strong="H8085" uh vaengah mamih|strong="H9900" kut|strong="H3027" kha|strong="H7503" coeng. Citcai|strong="H6869" loh ca-om|strong="H3205" bungtloh|strong="H2427" bangla|strong="H9995" mamih|strong="H9900" ng'kolek|strong="H2388".
24 Ao ouvirmos a notícia disso, afrouxam-se as nossas mãos; apoderam-se de nós angústia e dores, como as de parturiente.
25 Lohma|strong="H7704" la mop|strong="H3318" rhoe mop|strong="H3318" boeh|strong="H0408". Longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" cet|strong="H1980" rhoe cet|strong="H1980" boeh|strong="H0408". Thunkha|strong="H0341" kah|strong="H9997" cunghang|strong="H2719" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" rhihnah|strong="H4032" la|strong="H3588" om.
25 Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho; porque espada do inimigo e espanto há por todos os lados.
26 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" tanu|strong="H1323" loh tlamhni|strong="H8242" bai|strong="H2296" lamtah|strong="H9999" hmaiphu|strong="H0665" dongah|strong="H9996" bol|strong="H6428" laeh. Oingaih cangloeng|strong="H3173" kah nguekcoinah|strong="H0060" te namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" laeh. Mamih|strong="H9900" soah|strong="H5921" aka rhoelrhak|strong="H7703" loh buengrhuet|strong="H6597" ha pai|strong="H0935" dongah|strong="H3588" rhaengsaelung|strong="H4553" neh kosi|strong="H8563" ngawn dung coeng.
26 Ó filha do meu povo, cingi-te de saco, e revolve-te na cinza; pranteia como por um filho único, em pranto de grande amargura; porque de repente virá o destruidor sobre nós.
27 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9996" lungnoek|strong="H0969" la nang|strong="H9905" kang khueh|strong="H5414". Te daengah ni hmuencak|strong="H4013" te|strong="H9999" na ming|strong="H3045" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H1870" te|strong="H0853" na loepdak|strong="H0974" eh.
27 Por acrisolador e examinador te pus entre o meu povo, para que proves e examines o seu caminho.
28 Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te thinthah|strong="H5637" neh taengphael|strong="H5493" uh tih caemtuh|strong="H7400" neh pongpa|strong="H1980" uh. Amih|strong="H9908" rhohum|strong="H5178" neh|strong="H9999" thicung|strong="H1270" he khaw boeih|strong="H3605" muei|strong="H7843".
28 Todos eles são os mais rebeldes, e andam espalhando calúnias; são bronze e ferro; todos eles andam corruptamente.
29 Hmaiphawt|strong="H4647" khaw amamih|strong="H9908" kah hmai|strong="H0784" dongah|strong="H4480" tlum|strong="H2787" coeng tih kawnlawk|strong="H5777" khaw hmai|strong="H0784" dongah|strong="H4480" hma|strong="H8552" coeng. A poeyoek|strong="H7723" la|strong="H9997" a cil|strong="H6884" a cil|strong="H6884" uh tih|strong="H9999" a boethae|strong="H7451" tah cing|strong="H5423" hae pawh|strong="H3808".
29 Já o fole se queimou; o chumbo se consumiu com o fogo; debalde continuam a fundição, pois os maus não são arrancados.
30 BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te|strong="H9996" a hnawt|strong="H3988" coeng dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" cak|strong="H3701" hnawt|strong="H3988" la a khue|strong="H7121" uh.
30 Prata rejeitada lhes chamam, porque o Senhor os rejeitou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.