Jeremias 37
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Jehoiakim|strong="H3079" capa|strong="H1121" Koniah|strong="H3659" yueng|strong="H8478" la Josiah|strong="H2977" capa|strong="H1121" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" te manghai|strong="H4427". Anih|strong="H0834" te Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" loh Judah|strong="H3063" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a manghai|strong="H4427" sak.
1 Zedequias, filho de Josias, foi sucessor de Joaquim, filho de Jeoaquim, no trono de Judá. Foi nomeado por Nabucodonosor, rei da Babilônia.
2 Tedae|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" a thui|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te|strong="H0413" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" loh a hnatun|strong="H8085" moenih|strong="H3808".
2 Mas nem Zedequias, nem seus servos, nem o povo que restou na terra de Judá deram ouvidos ao que o S enhor tinha dito por intermédio do profeta Jeremias.
3 Manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh Shelemiah|strong="H8018" capa|strong="H1121" Jehukal|strong="H3081" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Maaseiah|strong="H4641" capa|strong="H1121" Zephaniah|strong="H6846" te|strong="H0853" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" a tueih|strong="H7971" tih, “Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" kaimih|strong="H9900" ham|strong="H1157" thangthui|strong="H6419" laeh|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" nah.
3 Ainda assim, o rei Zedequias enviou Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maseeias, para pedirem a Jeremias: “Ore por nós ao S enhor , nosso Deus”.
4 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" im|strong="H1003" kah thongim|strong="H3628", thongim|strong="H3628" ah a khueh|strong="H5414" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" te pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" mop|strong="H0935" tih|strong="H9999" pongpa|strong="H3318" pueng.
4 Jeremias ainda não havia sido preso, de modo que podia circular livremente entre o povo.
5 Te vaengah|strong="H9999" Pharaoh|strong="H6547" kah tatthai|strong="H2428" rhoek he Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" ha pawk|strong="H3318" uh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" olthang|strong="H8088" te|strong="H0853" Jerusalem|strong="H3389" aka dum|strong="H6696" Khalden|strong="H3778" rhoek loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" Khalden rhoek te Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5927" uh.
5 Nessa época, o exército do faraó do Egito partiu de sua terra, preparado para guerrear. Quando o exército babilônio soube disso, suspendeu o cerco de Jerusalém.
6 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
6 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
7 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" loepdak|strong="H1875" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan|strong="H9904" tueih|strong="H7971" coeng lah ko, Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" he|strong="H3541" thui|strong="H0559" he pah. Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" bomnah|strong="H5833" ham|strong="H9997" Pharaoh|strong="H6547" kah tatthai|strong="H2428" ha pawk|strong="H3318" dae amah|strong="H9909" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" la|strong="H9997" mael|strong="H7725" ni ne|strong="H2009".
7 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: O rei de Judá os enviou para me consultar a respeito do que acontecerá. Digam-lhe: ‘Embora o exército do faraó tenha vindo para ajudá-los, logo voltará ao Egito.
8 Te vaengah|strong="H9999" Khalden|strong="H3778" rhoek ha pawk|strong="H7725" vetih|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he|strong="H5921" a vathoh|strong="H3898" thil ni. A tuuk|strong="H3920" vetih|strong="H9999" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hlup|strong="H8313" ni.
8 Os babilônios retornarão, conquistarão esta cidade e a queimarão de alto a baixo’.
9 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khalden|strong="H3778" he kaimih|strong="H9900" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H1980" nong|strong="H1980" bitni a ti|strong="H0559" neh na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" te rhaithi|strong="H5377" boeh|strong="H0408". Nong|strong="H1980" mahpawh|strong="H3808".
9 “Assim diz o S enhor : Não se iludam, imaginando que os babilônios foram embora para sempre. Eles voltarão!
10 Khalden|strong="H3778" caem|strong="H2428" te na|strong="H9904" vathoh|strong="H3898" thil|strong="H0854" tih boeih|strong="H3605" na ngawn|strong="H5221" khoem|strong="H0518" mai|strong="H3588" cakhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" hlang|strong="H0376" he sueng|strong="H7604" pueng. A|strong="H9909" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" a thun|strong="H1856" hlang|strong="H0376" pataeng thoo|strong="H6965" vetih|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" ni.
10 Ainda que vocês destruíssem todo o exército babilônio e restasse apenas um punhado de sobreviventes feridos, eles sairiam de suas tendas e queimariam esta cidade de alto a baixo”.
11 Pharaoh|strong="H6547" caem|strong="H2428" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" Khalden|strong="H3778" caem|strong="H2428" khaw Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5927" uh.
11 Quando o exército babilônio se retirou de Jerusalém por causa do exército do faraó, que se aproximava,
12 Te dongah|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H3318" tih pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" buhvae pahoi|strong="H8033" duen|strong="H2505" ham|strong="H9997" Benjamin|strong="H1144" kho|strong="H0776" la|strong="H9997" cet|strong="H1980".
12 Jeremias resolveu sair da cidade para ir ao território de Benjamim e tomar posse de sua propriedade ali, entre seus parentes.
13 Tedae|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" vongka|strong="H8179" ah Hananiah|strong="H2608" koca|strong="H1121" Shelemiah|strong="H8018" capa|strong="H1121", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" ah rhaltoeng|strong="H6488" boei|strong="H1167" Irijah|strong="H3376" te tapkhoeh|strong="H8033" om|strong="H1961". Te dongah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" te|strong="H0853" a tuuk|strong="H8610" tih, “Khalden|strong="H3778" taengla|strong="H0413" na|strong="H0859" cungku|strong="H5307" aya?,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Quando passava pelo portão de Benjamim, um guarda o prendeu e disse: “Você está desertando para o lado dos babilônios!”. O guarda que o prendeu foi Jerias, filho de Selemias e neto de Hananias.
14 Jeremiah|strong="H3414" loh, “A poeyoek|strong="H8267" la, Khalden|strong="H3778" taengah|strong="H5921" ka|strong="H9901" cungku|strong="H5307" mahpawh|strong="H0369",” a ti|strong="H0559" nah.
14 “Não é verdade!”, disse Jeremias. “Não estou desertando para o lado dos babilônios.” Jerias, porém, não deu ouvidos e levou Jeremias aos oficiais.
15 Mangpa|strong="H8269" rhoek te Jeremiah|strong="H3414" taengah|strong="H5921" a thintoek|strong="H7107" uh. Te dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H0853" a boh|strong="H5221" uh tih|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Jonathan|strong="H3083" im|strong="H1003" kah thongim|strong="H0612" imkhui|strong="H1003" ah a khueh|strong="H5414" uh. Te vaengah anih|strong="H9909" im|strong="H1003" te|strong="H0853" thongim|strong="H3608" la|strong="H9997" a saii|strong="H6213" uh.
15 Eles ficaram furiosos com Jeremias e mandaram açoitá-lo e prendê-lo na casa do secretário Jônatas, que havia sido transformada em prisão.
16 Te dongah|strong="H3588" Jeremiah|strong="H3414" te tangrhom|strong="H0953" im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" airhol|strong="H2588" khuiah|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" he khohnin|strong="H3117" a yet|strong="H7227" hnap|strong="H8033" om|strong="H3427".
16 Jeremias foi colocado numa cela do calabouço e ali ficou por muitos dias.
17 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh a tah|strong="H7971" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a khuen|strong="H3947" pah. Anih|strong="H9909" te manghai|strong="H4428" loh amah|strong="H9909" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a huep|strong="H5643" la|strong="H9996" a dawt|strong="H7592" tih|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" om a|strong="H9994" te|strong="H3426"?” a ti|strong="H0559" nah.
17 Mais tarde, em segredo, o rei Zedequias mandou buscar Jeremias e levá-lo ao palácio, onde lhe perguntou: “Você tem alguma mensagem do S enhor ?”. “Sim, tenho”, disse Jeremias. “Você será entregue ao rei da Babilônia.”
18 Jeremiah|strong="H3414" loh manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" taengah|strong="H0413", “Thongim|strong="H3608" imkhui|strong="H1003" ah|strong="H0413" kai|strong="H9901" nan khueh|strong="H5414" ham|strong="H3588" akhaw nang|strong="H9905" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek taengah, he|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" balae|strong="H4100" ka tholh|strong="H2398",
18 Então Jeremias perguntou ao rei: “Que crime cometi? O que fiz contra o rei, contra seus servos ou contra o povo para ser preso?
19 Namah|strong="H9904" taengah|strong="H9997" tonghma|strong="H5012" uh tih, 'Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" loh namah|strong="H9904" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" khaw, vathoh|strong="H0935" thil mahpawh|strong="H3808",’ aka ti|strong="H0559" na|strong="H9904" tonghma|strong="H5030" rhoek te|strong="H0834" ta|strong="H0346" melae|strong="H0335" me?
19 Onde estão seus profetas, que lhe disseram que o rei da Babilônia não atacaria nem o rei nem esta terra?
20 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" manghai|strong="H4428" aw hnatun|strong="H8085" mai|strong="H6258" dae|strong="H4994" lamtah kai|strong="H9901" kah lungmacil|strong="H8467" he na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thoeng|strong="H5307" laeh|strong="H4994" saeh. Kai|strong="H9901" he cadaek|strong="H5608" Jonathan|strong="H3083" imkhui|strong="H1003" la nan mael|strong="H7725" sak pawt|strong="H0408" daengah|strong="H9999" ni pahoi|strong="H8033" ka duek|strong="H4191" pawt|strong="H3808" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Suplico que me ouça, ó meu senhor, o rei. Não me mande de volta para o calabouço na casa do secretário Jônatas, pois morrerei naquele lugar”.
21 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh auen|strong="H6680" tih|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" te|strong="H0853" thongim|strong="H4307" vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H6485". Anih|strong="H9909" te hnin|strong="H3117" at|strong="H9997" ah buh|strong="H3899" hluem|strong="H3603" te kholong|strong="H2351" buh thong|strong="H0644" taeng lamloh|strong="H4480" khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" buh|strong="H3899" boeih|strong="H3605" a cung|strong="H8552" duela|strong="H5704" a paek|strong="H5414". Jeremiah|strong="H3414" khaw|strong="H9999" thongim|strong="H4307" vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427".
21 Então o rei Zedequias ordenou que Jeremias fosse levado ao pátio da guarda do palácio e ficasse preso ali. O rei também ordenou que Jeremias recebesse um pão fresco diariamente enquanto houvesse pão na cidade. Assim, Jeremias foi colocado na prisão do palácio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.