Jeremias 37

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jehoiakim|strong="H3079" capa|strong="H1121" Koniah|strong="H3659" yueng|strong="H8478" la Josiah|strong="H2977" capa|strong="H1121" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" te manghai|strong="H4427". Anih|strong="H0834" te Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" loh Judah|strong="H3063" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a manghai|strong="H4427" sak.
1 E Zedequias, filho de Josias, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, constituiu rei na terra de Judá, reinou em lugar de Conias, filho de Jeoiaquim.
2 Tedae|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" a thui|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te|strong="H0413" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" loh a hnatun|strong="H8085" moenih|strong="H3808".
2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.
3 Manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh Shelemiah|strong="H8018" capa|strong="H1121" Jehukal|strong="H3081" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Maaseiah|strong="H4641" capa|strong="H1121" Zephaniah|strong="H6846" te|strong="H0853" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" a tueih|strong="H7971" tih, “Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" kaimih|strong="H9900" ham|strong="H1157" thangthui|strong="H6419" laeh|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" nah.
3 Contudo mandou o rei Zedequias a Jeucal filho de Selemias, e a Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, ao profeta Jeremias, para lhe dizerem: Roga agora por nós ao Senhor nosso Deus,
4 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" im|strong="H1003" kah thongim|strong="H3628", thongim|strong="H3628" ah a khueh|strong="H5414" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" te pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" mop|strong="H0935" tih|strong="H9999" pongpa|strong="H3318" pueng.
4 Ora, Jeremias entrava e saía entre o povo; pois ainda não o tinham encerrado na prisão.
5 Te vaengah|strong="H9999" Pharaoh|strong="H6547" kah tatthai|strong="H2428" rhoek he Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" ha pawk|strong="H3318" uh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" olthang|strong="H8088" te|strong="H0853" Jerusalem|strong="H3389" aka dum|strong="H6696" Khalden|strong="H3778" rhoek loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" Khalden rhoek te Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5927" uh.
5 E o exército de Faraó saíra do Egito; quando, pois, os caldeus que estavam sitiando Jerusalém, ouviram esta notícia, retiraram-se de Jerusalém.
6 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
6 Então veio a Jeremias, o profeta, a palavra do Senhor, dizendo:
7 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" loepdak|strong="H1875" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan|strong="H9904" tueih|strong="H7971" coeng lah ko, Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" he|strong="H3541" thui|strong="H0559" he pah. Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" bomnah|strong="H5833" ham|strong="H9997" Pharaoh|strong="H6547" kah tatthai|strong="H2428" ha pawk|strong="H3318" dae amah|strong="H9909" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" la|strong="H9997" mael|strong="H7725" ni ne|strong="H2009".
7 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Assim direis ao rei de Judá, que vos enviou a mim, para me consultar: Eis que o exército de Faraó, que saiu em vosso socorro, voltará para a sua terra no Egito.
8 Te vaengah|strong="H9999" Khalden|strong="H3778" rhoek ha pawk|strong="H7725" vetih|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he|strong="H5921" a vathoh|strong="H3898" thil ni. A tuuk|strong="H3920" vetih|strong="H9999" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hlup|strong="H8313" ni.
8 E voltarão os caldeus, e pelejarão contra esta cidade, e a tomarão, e a queimarão a fogo.
9 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khalden|strong="H3778" he kaimih|strong="H9900" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H1980" nong|strong="H1980" bitni a ti|strong="H0559" neh na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" te rhaithi|strong="H5377" boeh|strong="H0408". Nong|strong="H1980" mahpawh|strong="H3808".
9 Assim diz o Senhor: Não vos enganeis a vós mesmos, dizendo: Sem dúvida os caldeus se retirarão de nós; pois não se retirarão.
10 Khalden|strong="H3778" caem|strong="H2428" te na|strong="H9904" vathoh|strong="H3898" thil|strong="H0854" tih boeih|strong="H3605" na ngawn|strong="H5221" khoem|strong="H0518" mai|strong="H3588" cakhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" hlang|strong="H0376" he sueng|strong="H7604" pueng. A|strong="H9909" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" a thun|strong="H1856" hlang|strong="H0376" pataeng thoo|strong="H6965" vetih|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" ni.
10 Porque ainda que derrotásseis a todo o exército dos caldeus que peleja contra vós, e entre eles só ficassem homens feridos, contudo se levantariam, cada um na sua tenda, e queimariam a fogo esta cidade.
11 Pharaoh|strong="H6547" caem|strong="H2428" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" Khalden|strong="H3778" caem|strong="H2428" khaw Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5927" uh.
11 Ora, quando se retirou de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Iearaó,
12 Te dongah|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H3318" tih pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" buhvae pahoi|strong="H8033" duen|strong="H2505" ham|strong="H9997" Benjamin|strong="H1144" kho|strong="H0776" la|strong="H9997" cet|strong="H1980".
12 saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber ali a sua parte no meio do povo.
13 Tedae|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" vongka|strong="H8179" ah Hananiah|strong="H2608" koca|strong="H1121" Shelemiah|strong="H8018" capa|strong="H1121", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" ah rhaltoeng|strong="H6488" boei|strong="H1167" Irijah|strong="H3376" te tapkhoeh|strong="H8033" om|strong="H1961". Te dongah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" te|strong="H0853" a tuuk|strong="H8610" tih, “Khalden|strong="H3778" taengla|strong="H0413" na|strong="H0859" cungku|strong="H5307" aya?,” a ti|strong="H0559" nah.
13 E quando ele estava à porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jurias, filho de Selemias, filho de Hananias, o qual prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu estás desertando para os caldeus.
14 Jeremiah|strong="H3414" loh, “A poeyoek|strong="H8267" la, Khalden|strong="H3778" taengah|strong="H5921" ka|strong="H9901" cungku|strong="H5307" mahpawh|strong="H0369",” a ti|strong="H0559" nah.
14 E Jeremias disse: Isso é falso, não estou desertando para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos, de modo que prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes.
15 Mangpa|strong="H8269" rhoek te Jeremiah|strong="H3414" taengah|strong="H5921" a thintoek|strong="H7107" uh. Te dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H0853" a boh|strong="H5221" uh tih|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Jonathan|strong="H3083" im|strong="H1003" kah thongim|strong="H0612" imkhui|strong="H1003" ah a khueh|strong="H5414" uh. Te vaengah anih|strong="H9909" im|strong="H1003" te|strong="H0853" thongim|strong="H3608" la|strong="H9997" a saii|strong="H6213" uh.
15 E os príncipes ficaram muito irados contra Jeremias, de sorte que o açoitaram e o meteram no cárcere, na casa de Jônatas, o escrivão, porquanto a tinham transformado em cárcere.
16 Te dongah|strong="H3588" Jeremiah|strong="H3414" te tangrhom|strong="H0953" im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" airhol|strong="H2588" khuiah|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" he khohnin|strong="H3117" a yet|strong="H7227" hnap|strong="H8033" om|strong="H3427".
16 Tendo Jeremias entrado nas celas do calabouço, e havendo ficado ali muitos dias,
17 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh a tah|strong="H7971" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a khuen|strong="H3947" pah. Anih|strong="H9909" te manghai|strong="H4428" loh amah|strong="H9909" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a huep|strong="H5643" la|strong="H9996" a dawt|strong="H7592" tih|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" om a|strong="H9994" te|strong="H3426"?” a ti|strong="H0559" nah.
17 o rei Zedequias mandou soltá-lo e lhe perguntou em sua casa, em segredo: Há alguma palavra da parte do Senhor? Respondeu Jeremias: Há. E acrescentou: Na mão do rei de Babilônia serás entregue.
18 Jeremiah|strong="H3414" loh manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" taengah|strong="H0413", “Thongim|strong="H3608" imkhui|strong="H1003" ah|strong="H0413" kai|strong="H9901" nan khueh|strong="H5414" ham|strong="H3588" akhaw nang|strong="H9905" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek taengah, he|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" balae|strong="H4100" ka tholh|strong="H2398",
18 Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão?
19 Namah|strong="H9904" taengah|strong="H9997" tonghma|strong="H5012" uh tih, 'Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" loh namah|strong="H9904" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" khaw, vathoh|strong="H0935" thil mahpawh|strong="H3808",’ aka ti|strong="H0559" na|strong="H9904" tonghma|strong="H5030" rhoek te|strong="H0834" ta|strong="H0346" melae|strong="H0335" me?
19 Onde estão agora os vossos profetas que vos profetizavam, dizendo: O rei de Babilônia não virá contra vós nem contra esta terra?
20 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" manghai|strong="H4428" aw hnatun|strong="H8085" mai|strong="H6258" dae|strong="H4994" lamtah kai|strong="H9901" kah lungmacil|strong="H8467" he na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thoeng|strong="H5307" laeh|strong="H4994" saeh. Kai|strong="H9901" he cadaek|strong="H5608" Jonathan|strong="H3083" imkhui|strong="H1003" la nan mael|strong="H7725" sak pawt|strong="H0408" daengah|strong="H9999" ni pahoi|strong="H8033" ka duek|strong="H4191" pawt|strong="H3808" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Ora, pois, ouve agora, ó rei, meu senhor: seja aceita agora a minha súplica diante de ti; não me faças tornar à casa de Jônatas, o escriba, para que eu não venha a morrer ali.
21 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" loh auen|strong="H6680" tih|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" te|strong="H0853" thongim|strong="H4307" vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H6485". Anih|strong="H9909" te hnin|strong="H3117" at|strong="H9997" ah buh|strong="H3899" hluem|strong="H3603" te kholong|strong="H2351" buh thong|strong="H0644" taeng lamloh|strong="H4480" khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" buh|strong="H3899" boeih|strong="H3605" a cung|strong="H8552" duela|strong="H5704" a paek|strong="H5414". Jeremiah|strong="H3414" khaw|strong="H9999" thongim|strong="H4307" vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427".
21 Então ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e deram-lhe um bolo de pão cada dia, da rua dos padeiros, até que se gastou todo o pão da cidade. Assim ficou Jeremias no átrio da guarda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.