Jeremias 31
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Te|strong="H1931" vaengkah|strong="H9996" a tue|strong="H6256" ah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" om coeng. Israel|strong="H3478" cako|strong="H4940" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amih|strong="H1992" te kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni.
1 Ao mesmo tempo, diz o SENHOR, eu serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão meu povo.
2 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Cunghang|strong="H2719" kah a caknoi|strong="H8300" pilnam|strong="H5971" tah khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" mikdaithen|strong="H2580" la a hmuh|strong="H4672" vetih Israel|strong="H3478" amah|strong="H9909" te hoep|strong="H7280" ham|strong="H9997" ni a pongpa|strong="H1980" eh.
2 Assim diz o SENHOR: O povo que sobrou da espada encontrou graça no deserto, eu irei e darei descanso a Israel.
3 BOEIPA|strong="H3068" tah kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" daengrhae daengkhoi|strong="H7350" la|strong="H4480" ha phoe|strong="H7200" coeng dongah|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" kah lungnah|strong="H0160" neh nang|strong="H9903" kan lungnah|strong="H0157" tih|strong="H5921" sitlohnah|strong="H2617" neh nang|strong="H9903" kan dangrhoek|strong="H4900" tangloeng|strong="H3651" coeng.
3 O SENHOR apareceu a mim há muito tempo, dizendo: Sim, eu te amei com um amor eterno, portanto, com ternura te atrai.
4 Israel|strong="H3478" oila|strong="H1330" nang|strong="H9903" te koep|strong="H5750" kan thoh|strong="H1129" vetih|strong="H9999" na thoo|strong="H1129" bitni. Na|strong="H9903" kamrhing|strong="H8596" te koep|strong="H5750" na oi|strong="H5710" vetih|strong="H9999" lamnah|strong="H4234" dongah|strong="H9996" na luem|strong="H7832" doela na pawk|strong="H3318" bitni.
4 Novamente te edificarei, e tu serás edificada, ó virgem de Israel. Tu serás novamente adornada com teus tamborins, e sairás nas danças daqueles que festejam.
5 Samaria|strong="H8111" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" misur|strong="H3754" koep|strong="H5750" na phung|strong="H5193" te a phung|strong="H5193", a phung|strong="H5193" uh vetih|strong="H9999" a poek a yak|strong="H2490" uh ni.
5 Tu ainda plantarás vinhas sobre os montes de Samaria. Os plantadores plantarão, e as comerão como coisas comuns.
6 Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" aka dawn|strong="H5341" rhoek loh, “Thoo|strong="H6965" uh lamtah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" Zion|strong="H6726" la cet|strong="H5927" uh sih,” tila a hoe|strong="H7121" uh khohnin|strong="H3117" khaw om|strong="H3426" bitni.
6 Porque haverá um dia em que as sentinelas sobre o monte Efraim gritarão: Levantai-vos, e deixai-nos subir para Sião para o SENHOR nosso Deus.
7 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Jakob|strong="H3290" ham|strong="H9997" tamhoe|strong="H7442" uh lamtah kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9999" hlampan|strong="H6670" uh. Namtom|strong="H1471" boeilu|strong="H7218" te yaak|strong="H8085" sak lamtah a thangthen|strong="H1984" neh|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah a meet|strong="H7611" te|strong="H0853" khang|strong="H3467" laeh,” ti|strong="H0559" saeh.
7 Porque assim diz o SENHOR: Cantai com júbilo por Jacó, e gritai no meio dos chefes das nações. Divulgai vós, louvai vós, e dizei: Ó SENHOR, salve teu povo, o remanescente de Israel.
8 Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" tlangpuei|strong="H6828" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kang|strong="H9901" khuen|strong="H0935" coeng he|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" a hlaep|strong="H3411" lamloh|strong="H4480" ka coi|strong="H6908" ni. Amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9996" mikdael|strong="H5787" neh|strong="H9999" khokhaem|strong="H6455" khaw, aka vawn|strong="H2030" neh|strong="H9999" cacun|strong="H3205" khaw hlangping|strong="H6951" la muep|strong="H1419" ha mael|strong="H7725" uh rhenten|strong="H3162" ni.
8 Eis que eu os trarei da região do norte, e os reunirei dos litorais da terra, e com eles o cego e o aleijado, a mulher com filho e aquela que está em parto, um grande grupo retornará para lá.
9 Rhahnah|strong="H1065" neh|strong="H9996" ha pawk|strong="H0935" uh cakhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" huithuinah|strong="H8469" neh|strong="H9996" ka khuen|strong="H2986" ni. Amih|strong="H9908" te soklong|strong="H5158" tui|strong="H4325" ah|strong="H0413" ka pongpa|strong="H1980" puei vetih, a thuem|strong="H3477" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" paloe|strong="H3782" uh mahpawh|strong="H3808". Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" ana pa|strong="H0001" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" Ephriam|strong="H0669" te|strong="H1931" ka|strong="H9901" caming|strong="H1060" ni.
9 Eles virão com choro, e com súplicas eu os conduzirei, eu os farei andar próximos a rios de águas, em um caminho reto, em que eles não tropeçarão, pois eu sou um pai para Israel, e Efraim é meu primogênito.
10 Namtom|strong="H1471" rhoek BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh. Khohla bangsang|strong="H4801" kah|strong="H4480" sanglak|strong="H0339" ah|strong="H9996" khaw puen|strong="H5046" uh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khuikah a thaekyak|strong="H2219" te thui|strong="H0559" pah. Anih|strong="H9909" te a coi|strong="H6908" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tuping|strong="H5739" aka dawn|strong="H7473" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" te a ngaithuen|strong="H8104" ni.
10 Ouvi a palavra do SENHOR, ó nações, e declarai isto nas ilhas de longe, e dizei: Aquele que espalhou Israel o reunirá e o manterá, como o pastor faz ao seu rebanho.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh Jakob|strong="H3290" te|strong="H0853" a lat|strong="H6299" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" lakah|strong="H4480" tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a tlan|strong="H1350" coeng.
11 Pois o SENHOR redimiu a Jacó, e o resgatou da mão daquele que era mais forte do que ele.
12 Ha pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" Zion|strong="H6726" hmuensang|strong="H4791" ah|strong="H9996" tamhoe|strong="H7442" uh ni. BOEIPA|strong="H3068" kah thennah|strong="H2898" dongah|strong="H0413", cangpai|strong="H1715" dongah|strong="H5921", misur thai|strong="H8492" dongah|strong="H5921", situi|strong="H3323" dongah|strong="H5921", boiva|strong="H6629" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" dongah|strong="H5921" hlampan|strong="H5102" uh ni. A|strong="H9908" hingah|strong="H5315" te khosul|strong="H7302" dum|strong="H1588" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" a kha|strong="H1669" koep|strong="H5750" ham|strong="H9997" koei|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808".
12 Portanto, eles virão e cantarão no cume de Sião, e correrão juntos para as bondades do SENHOR, para o trigo, e para o vinho, e para o azeite, e para a cria do rebanho e da manada. E a sua alma será como um jardim regado, e nunca mais andarão tristes.
13 Te vaengah|strong="H0227" oila|strong="H1330" khaw tongpang|strong="H0970" neh patong|strong="H2205" taengah lamnah|strong="H4234" neh|strong="H9996" thikat|strong="H3162" la a kohoe|strong="H8055" ni. Amih|strong="H9908" kah nguekcoinah|strong="H0060" te omngaihnah|strong="H0834" la|strong="H9997" ka hoi|strong="H2015" pah vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka hloep|strong="H5162" ni. Amih|strong="H9908" kah kothaenah|strong="H3015" yueng|strong="H4480" la amih|strong="H9908" ko ka hoe|strong="H8055" sak ni.
13 Então a virgem se regozijará na dança, tanto homens jovens quanto velhos, pois eu tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei, e farei com que se regozijem de sua tristeza.
14 Khosoih|strong="H3548" rhoek kah hinglu|strong="H5315" te maehhloi|strong="H1880" neh ka sulpuem|strong="H7301" sak vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" khaw ka|strong="H9901" thennah|strong="H2898" neh cung|strong="H7646" uh ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 E eu saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o meu povo se satisfará em minha bondade, diz o SENHOR.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ramah|strong="H7414" ah|strong="H9996" rhathinah|strong="H5092" ol|strong="H6963" a yaak|strong="H8085". Rakhel|strong="H7354" tah a|strong="H9907" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" kosidung|strong="H8563" kah rhahnah|strong="H1065" neh rhap|strong="H1058" coeng. A|strong="H9907" ca|strong="H1121" rhoek a|strong="H9909" om pawt|strong="H0369" dongah|strong="H3588" kohlawt|strong="H5162" ham|strong="H9997" khaw a aal|strong="H3985" coeng.
15 Assim diz o SENHOR: Uma voz foi ouvida em Ramá, lamentação, e choro amargo. Raquel chorando pelos seus filhos, recusou ser confortada acerca de seus filhos, porque eles já não existem.
16 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9903" ol|strong="H6963" te rhahnah|strong="H1065" lamloh|strong="H4480", na|strong="H9903" mik|strong="H5869" te khaw|strong="H9999" mikphi|strong="H1832" lamloh|strong="H4480" tuem|strong="H4513" laeh. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" bangla na|strong="H9903" khoboe|strong="H6468" ham|strong="H9997" thapang|strong="H7939" om|strong="H3426" vetih|strong="H9999" thunkha|strong="H0341" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ha mael|strong="H7725" uh bitni.
16 Assim diz o SENHOR: Refreia tua voz do choro, e teus olhos das lágrimas, pois tua obra será recompensada, diz o SENHOR, e eles voltarão da terra do inimigo.
17 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" bangla na|strong="H9903" hmailong|strong="H0319" ham|strong="H9997" ngaiuepnah|strong="H8615" om|strong="H3426" tangloeng|strong="H9999" coeng tih|strong="H9999" ca|strong="H1121" rhoek khaw a|strong="H9908" khorhi|strong="H1366" la|strong="H9997" mael|strong="H7725" uh bitni.
17 E há esperança em teu final, diz o SENHOR, que teus filhos voltarão para as suas próprias fronteiras.
18 Ephraim|strong="H0669" kah a rhaehba|strong="H5110" te a yaak|strong="H8085" rhoela ka yaak|strong="H8085" coeng. Kai|strong="H9901" nan thuituen|strong="H3256" vaengah|strong="H9999" a phaep|strong="H3925" noek pawh|strong="H3808" vaitoca|strong="H5695" bangla|strong="H9995" n'thuituen|strong="H3256" coeng. Namah|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" la na om dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" m'mael|strong="H7725" sak lamtah|strong="H9999" ka mael|strong="H7725" pawn eh.
18 Eu certamente ouvi Efraim lamentando-se deste modo: Tu me castigaste, e eu fui castigado, como um novilho não acostumado ao jugo. Faz-me voltar, e voltarei, porque tu és o SENHOR meu Deus.
19 Ka|strong="H9901" mael|strong="H7725" hnukah|strong="H0310" ni damti|strong="H5162" coeng. Ka hlit|strong="H3409" dongkah|strong="H5921" kutpaeng|strong="H5606" khaw ka|strong="H9901" ming|strong="H3045" phoeiah|strong="H0310" ni ka yah|strong="H0954" pueng. Ka|strong="H9901" camoe|strong="H5271" lamkah kokhahnah|strong="H2781" te ka phueih|strong="H5375" tih|strong="H3588" ka hmaithae|strong="H3637" coeng.
19 Certamente depois disso eu retornei, e me arrependi. E depois disso fui instruído, e bati minha coxa. Fiquei envergonhado, sim, até perplexo, porque carreguei a desonra de minha juventude.
20 Ephraim|strong="H0669" he kamah|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" oingaih|strong="H3357" capa|strong="H1121" maco|strong="H9994"? Anih|strong="H9909" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" thui|strong="H1696" dingdoeng|strong="H1767" vaengah|strong="H4480" khaw hlahmaenah|strong="H8191" camoe|strong="H3206" ni. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka poek|strong="H2142" rhoe ka poek|strong="H2142" pueng|strong="H5750". Ka|strong="H9901" ko|strong="H4578" anih|strong="H9909" hamla|strong="H9997" umya|strong="H1993" tih anih|strong="H9909" te haidam|strong="H7355" rhoela ka haidam|strong="H7355" coeng. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
20 É Efraim o meu filho querido? É ele uma criança agradável? Porque mesmo depois de falar contra ele, ainda o tenho vivamente na minha lembrança. Portanto, minhas entranhas se comovem por ele. Eu certamente terei misericórdia dele, diz o SENHOR.
21 Namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" pangkae|strong="H6725" te ling|strong="H5324" lamtah miknawt|strong="H8564" khaw namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" khueh|strong="H7760" laeh. Longpuei|strong="H1870" lamhlawn|strong="H4546" te|strong="H9997" na|strong="H9903" lungbuei|strong="H3820" ah dueh|strong="H7896" lamtah pongpa|strong="H1980" rhoe pongpa|strong="H1980" laeh. Israel|strong="H3478" oila|strong="H1330" ha mael|strong="H7725" lamtah na|strong="H9903" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H0413" he|strong="H0428" ha mael|strong="H7725" laeh.
21 Edifique marcos para ti, faze para ti altos montes. Coloca teu coração em direção à estrada, o mesmo caminho em que tu foste; volta novamente, ó virgem de Israel, regressa para estas tuas cidades.
22 Hnukmael|strong="H7728" canu|strong="H1323" te|strong="H9998" me hil|strong="H5704" nim|strong="H4970" na dongpam|strong="H2559" ve? BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" dongah|strong="H9996" a thai|strong="H2319" la a suen|strong="H1254" vetih huta|strong="H5347" tongpa|strong="H1397" loh a vael|strong="H5437" bitni.
22 Até quando irás tu de um lado para o outro, ó tu filha apóstata? Porque o SENHOR criou uma coisa nova na terra. Uma mulher cercará um homem.
23 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". He|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" Judah|strong="H3063" kho|strong="H0776" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khopuei|strong="H5892" rhoek khuiah|strong="H9996" koep|strong="H5750" a thui|strong="H0559" uh vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" khuikah thongtla|strong="H7622" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" taengla ha mael|strong="H7725" ni. Duengnah|strong="H6664" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" tolkhoeng|strong="H5116" dongkah BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" n'uem|strong="H1288" nawn saeh.
23 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Porque ainda eles usarão este dito na terra de Judá, e nas cidades, quando eu trouxer novamente os seus cativos: O SENHOR te abençoe, ó habitação de justiça, e monte de santidade.
24 Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" amah|strong="H9907" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" tun|strong="H3162" kho a sak|strong="H3427" uh lopho|strong="H0406" khaw|strong="H9999" tuping|strong="H5739" neh|strong="H9996" ha hlah|strong="H5265" uh ni.
24 E habitarão na própria Judá, e todas as cidades juntamente, agricultores, e aqueles que saem com rebanhos.
25 Buhmueh rhathih|strong="H5889" kah a hinglu|strong="H5315" te ka sulpuem|strong="H7301" sak vetih|strong="H9999" aka kha|strong="H1669" kah hinglu|strong="H5315" te boeih|strong="H3605" ka cung|strong="H4390" sak ni.
25 Porque eu tenho saciado a alma cansada, e eu tenho reabastecido cada alma triste.
26 Ka haenghang|strong="H6974" vaengah|strong="H5921" he|strong="H2063" khaw|strong="H9999" ka sawt|strong="H7200" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ih|strong="H8142" khaw kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tui|strong="H6149" mai.
26 Nisto eu acordei, e observei, e o meu sono foi doce para mim.
27 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" khaw, hlang|strong="H0120" kah tiingan|strong="H2233" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" kah tiingan|strong="H2233" khaw ka phul|strong="H2232" pueng ni.
27 Eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que eu irei semear a casa de Israel, e a casa de Judá com a semente de homem, e com a semente de animal.
28 Phuk|strong="H5428" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" phil|strong="H5422" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", koengloeng|strong="H2040" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" milh|strong="H0006" sak ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", thaehuet|strong="H7489" ham|strong="H9997" khaw amih|strong="H9908" ka hak|strong="H8245" thil|strong="H5921" bangla|strong="H9995" thoeng|strong="H1961" van|strong="H9999". Te dongah|strong="H3651" thoh|strong="H1129" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" phung|strong="H5193" ham|strong="H9997" khaw amih|strong="H9908" te ka hak|strong="H8245" thil|strong="H5921" ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
28 E acontecerá que, conforme eu os vigiei, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, então eu os vigiarei, para edificar, e para plantar, diz o SENHOR.
29 Te|strong="H1992" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah, “A napa|strong="H0001" rhoek loh thaihkang|strong="H1155" a caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a ca|strong="H1121" rhoek a no|strong="H8127" yaa|strong="H6949",” ti|strong="H0559" uh voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
29 Naqueles dias, eles não dirão mais: Os pais comeram uvas azedas, e os dentes dos filhos estão enfraquecidos.
30 Tedae|strong="H3588" hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" ni a duek|strong="H4191" eh. Thaihkang|strong="H1155" aka ca|strong="H0398" hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" tah a|strong="H9909" no|strong="H8127" yaa|strong="H6949" ni.
30 Porém cada um morrerá por sua própria iniquidade; cada homem que come a uva azeda, os seus dentes se enfraquecerão.
31 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" tah ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taeng|strong="H0854" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H0854" paipi|strong="H1285" thai|strong="H2319" ka saii|strong="H3772" ni.
31 Eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que eu farei um novo pacto com a casa de Israel, e com a casa de Judá.
32 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" khuen|strong="H3318" ham|strong="H9997" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ka talong|strong="H2388" khohnin|strong="H3117" vaengkah|strong="H9996" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek neh|strong="H0854" ka saii|strong="H3772" paipi|strong="H1285" bang|strong="H9995" te|strong="H0834" moenih|strong="H3808". Amih|strong="H1992" loh ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" phae|strong="H6565" cakhaw|strong="H9999" kai|strong="H0595" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" ka yuunah|strong="H1166" ngawn ta. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
32 Não conforme o pacto que eu fiz com os seus pais no dia em que eu os tomei pela mão para os tirar da terra do Egito, porquanto eles quebraram meu pacto, embora eu os tenha desposado, diz o SENHOR.
33 Tedae|strong="H3588" paipi|strong="H1285" he|strong="H2063" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H0854" ka saii|strong="H3772" phoeikah|strong="H0310" khohnin|strong="H3117" ah tah ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H0853" amih|strong="H9908" kotak|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" ka daek|strong="H3789" pah ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amih|strong="H1992" khaw kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni.
33 Porém este será o pacto que eu farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o SENHOR: Eu colocarei minha lei no seu íntimo, e a escreverei nos seus corações, e serei o seu Deus, e eles serão meu povo.
34 Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H0853" koep|strong="H5750" tukkil|strong="H3925" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H0853", “BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" laeh,” ti|strong="H0559" nah mahpawh. Amih|strong="H9908" te tanoe|strong="H6996" lamloh|strong="H4480" kangham|strong="H1419" duela|strong="H5704" kai|strong="H9901" boeih|strong="H3605" m'ming|strong="H3045" uh ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H9997" khodawk ka ngai|strong="H5545" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" ka poek|strong="H2142" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
34 E eles não ensinarão mais cada homem a seu próximo e cada homem a seu irmão, dizendo: Conhecei ao SENHOR; porque todos conhecerão a mim, desde o menor até o maior deles, diz o SENHOR, pois eu perdoarei a sua iniquidade, e não me lembrarei mais do seu pecado.
35 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khothaih|strong="H3119" kah vangnah|strong="H0216" ham|strong="H9997" khomik|strong="H8121", khoyin|strong="H3915" kah vangnah|strong="H0216" ham|strong="H9997" hla|strong="H3394" neh|strong="H9999" aisi|strong="H3556" kah khosing|strong="H2708" khaw a khueh|strong="H5414". Tuitunli|strong="H3220" te a kueng|strong="H7280" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" tuiphu|strong="H1530" khaw kawk|strong="H1993" coeng. A|strong="H9909" ming|strong="H8034" tah caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" ni.
35 Assim diz o SENHOR, que dá o sol para luz durante o dia, e as ordenanças da lua e das estrelas para luz durante a noite, que divide o mar quando as suas ondas rugem: O SENHOR dos Exércitos é seu nome.
36 He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Oltlueh|strong="H2706" he|strong="H0428" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" khum|strong="H4185" koinih|strong="H0518" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" namtu|strong="H1471" la aka om|strong="H1961" Israel|strong="H3478" tiingan|strong="H2233" khaw kangkuen|strong="H7673" uh ni.
36 Se aquelas ordenanças desviarem-se de diante de mim, diz o SENHOR, então a semente de Israel também deixará de ser uma nação diante de mim para sempre.
37 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Vaan|strong="H8064" ke a so|strong="H4605" la|strong="H4480" a nueh|strong="H4058" uh thai tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" a yung|strong="H4144" hmui|strong="H4295" duela|strong="H9997" a khe|strong="H2713" uh thai mak atah|strong="H0518" Israel|strong="H3478" kah tiingan|strong="H2233" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" a saii|strong="H6213" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H5921" ka|strong="H0589" hnawt|strong="H3988" van|strong="H1571" bitni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
37 Assim diz o SENHOR: Se o céu acima pode ser medido, e os alicerces da terra explorados abaixo, eu também rejeitarei toda a semente de Israel, por tudo o que eles fizeram, diz o SENHOR.
38 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Te vaengah|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" vongka|strong="H8179" kah Hananel|strong="H2606" rhaltoengim|strong="H4026" lamloh|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" khopuei|strong="H5892" a thoh|strong="H1129" ni.
38 Eis que os dias vêm, diz o SENHOR, em que a cidade será construída para o SENHOR, desde a torre de Hanameel até o portão da esquina.
39 Gareb|strong="H1619" som|strong="H1389" te|strong="H5921" a|strong="H9909" hmai|strong="H5048" la rhilam|strong="H6957" rhui|strong="H6961" sen|strong="H4060" a toe|strong="H3318" thil vetih|strong="H9999" Goah|strong="H1601" duela|strong="H9911" a vael|strong="H5437" ni.
39 E a linha de medir sairá para adiante, até a colina de Garebe, e irá circundar até Goa.
40 Rhok|strong="H6297" neh|strong="H9999" maehhloi|strong="H1880" aka om tuikol|strong="H6010" boeih|strong="H3605", lohmali|strong="H7709" neh hmangrhong|strong="H8309" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Kidron|strong="H6939" soklong|strong="H5158" neh khothoeng|strong="H4217" kah marhang|strong="H5483" vongka|strong="H8179" bangkil|strong="H6438" duela|strong="H5704" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H9911" om ni. Kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" koep|strong="H5750" kuel|strong="H5428" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" koengloeng|strong="H2040" voel mahpawh|strong="H3808".
40 E o vale inteiro dos cadáveres, e das cinzas, e todos os campos até o ribeiro de Cedrom, até a esquina da porta dos cavalos em direção ao leste será santo ao SENHOR. Este não se arrancará, nem se derrubará para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.