Jeremias 31
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Te|strong="H1931" vaengkah|strong="H9996" a tue|strong="H6256" ah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" om coeng. Israel|strong="H3478" cako|strong="H4940" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amih|strong="H1992" te kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni.
1 Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as famílias de Israel, e elas serão o meu povo.
2 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Cunghang|strong="H2719" kah a caknoi|strong="H8300" pilnam|strong="H5971" tah khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" mikdaithen|strong="H2580" la a hmuh|strong="H4672" vetih Israel|strong="H3478" amah|strong="H9909" te hoep|strong="H7280" ham|strong="H9997" ni a pongpa|strong="H1980" eh.
2 Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.
3 BOEIPA|strong="H3068" tah kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" daengrhae daengkhoi|strong="H7350" la|strong="H4480" ha phoe|strong="H7200" coeng dongah|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" kah lungnah|strong="H0160" neh nang|strong="H9903" kan lungnah|strong="H0157" tih|strong="H5921" sitlohnah|strong="H2617" neh nang|strong="H9903" kan dangrhoek|strong="H4900" tangloeng|strong="H3651" coeng.
3 De longe o Senhor me apareceu, dizendo: Pois que com amor eterno te amei, também com benignidade te atraí.
4 Israel|strong="H3478" oila|strong="H1330" nang|strong="H9903" te koep|strong="H5750" kan thoh|strong="H1129" vetih|strong="H9999" na thoo|strong="H1129" bitni. Na|strong="H9903" kamrhing|strong="H8596" te koep|strong="H5750" na oi|strong="H5710" vetih|strong="H9999" lamnah|strong="H4234" dongah|strong="H9996" na luem|strong="H7832" doela na pawk|strong="H3318" bitni.
4 De novo te edificarei, e serás edificada ó virgem de Israel! ainda serás adornada com os teus adufes, e sairás nas danças dos que se alegram.
5 Samaria|strong="H8111" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" misur|strong="H3754" koep|strong="H5750" na phung|strong="H5193" te a phung|strong="H5193", a phung|strong="H5193" uh vetih|strong="H9999" a poek a yak|strong="H2490" uh ni.
5 Ainda plantarás vinhas nos montes de Samária; os plantadores plantarão e gozarão dos frutos.
6 Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" aka dawn|strong="H5341" rhoek loh, “Thoo|strong="H6965" uh lamtah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" Zion|strong="H6726" la cet|strong="H5927" uh sih,” tila a hoe|strong="H7121" uh khohnin|strong="H3117" khaw om|strong="H3426" bitni.
6 Pois haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor nosso Deus.
7 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Jakob|strong="H3290" ham|strong="H9997" tamhoe|strong="H7442" uh lamtah kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9999" hlampan|strong="H6670" uh. Namtom|strong="H1471" boeilu|strong="H7218" te yaak|strong="H8085" sak lamtah a thangthen|strong="H1984" neh|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah a meet|strong="H7611" te|strong="H0853" khang|strong="H3467" laeh,” ti|strong="H0559" saeh.
7 Pois assim diz o Senhor: Cantai sobre Jacó com alegria, e exultai por causa da principal das nações; proclamai, cantai louvores, e dizei: Salva, Senhor, o teu povo, o resto de Israel.
8 Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" tlangpuei|strong="H6828" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kang|strong="H9901" khuen|strong="H0935" coeng he|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" a hlaep|strong="H3411" lamloh|strong="H4480" ka coi|strong="H6908" ni. Amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9996" mikdael|strong="H5787" neh|strong="H9999" khokhaem|strong="H6455" khaw, aka vawn|strong="H2030" neh|strong="H9999" cacun|strong="H3205" khaw hlangping|strong="H6951" la muep|strong="H1419" ha mael|strong="H7725" uh rhenten|strong="H3162" ni.
8 Eis que os trarei da terra do norte e os congregarei das extremidades da terra; e com eles os cegos e aleijados, as mulheres grávidas e as de parto juntamente; em grande companhia voltarão para cá.
9 Rhahnah|strong="H1065" neh|strong="H9996" ha pawk|strong="H0935" uh cakhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" huithuinah|strong="H8469" neh|strong="H9996" ka khuen|strong="H2986" ni. Amih|strong="H9908" te soklong|strong="H5158" tui|strong="H4325" ah|strong="H0413" ka pongpa|strong="H1980" puei vetih, a thuem|strong="H3477" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" paloe|strong="H3782" uh mahpawh|strong="H3808". Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" ana pa|strong="H0001" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" Ephriam|strong="H0669" te|strong="H1931" ka|strong="H9901" caming|strong="H1060" ni.
9 Virão com choro, e com súplicas os levarei; guiá-los-ei aos ribeiros de águas, por caminho direito em que não tropeçarão; porque sou um pai para Israel, e Efraim é o meu primogênito.
10 Namtom|strong="H1471" rhoek BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh. Khohla bangsang|strong="H4801" kah|strong="H4480" sanglak|strong="H0339" ah|strong="H9996" khaw puen|strong="H5046" uh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khuikah a thaekyak|strong="H2219" te thui|strong="H0559" pah. Anih|strong="H9909" te a coi|strong="H6908" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tuping|strong="H5739" aka dawn|strong="H7473" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" te a ngaithuen|strong="H8104" ni.
10 Ouvi a palavra do Senhor, ó nações, e anunciai-a nas longínquas terras marítimas, e dizei: Aquele que espalhou a Israel o congregará e o guardará, como o pastor ao seu rebanho.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh Jakob|strong="H3290" te|strong="H0853" a lat|strong="H6299" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" lakah|strong="H4480" tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a tlan|strong="H1350" coeng.
11 Pois o Senhor resgatou a Jacó, e o livrou da mão do que era mais forte do que ele.
12 Ha pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" Zion|strong="H6726" hmuensang|strong="H4791" ah|strong="H9996" tamhoe|strong="H7442" uh ni. BOEIPA|strong="H3068" kah thennah|strong="H2898" dongah|strong="H0413", cangpai|strong="H1715" dongah|strong="H5921", misur thai|strong="H8492" dongah|strong="H5921", situi|strong="H3323" dongah|strong="H5921", boiva|strong="H6629" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" dongah|strong="H5921" hlampan|strong="H5102" uh ni. A|strong="H9908" hingah|strong="H5315" te khosul|strong="H7302" dum|strong="H1588" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" a kha|strong="H1669" koep|strong="H5750" ham|strong="H9997" koei|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808".
12 E virão, e cantarão de júbilo nos altos de Sião, e ficarão radiantes pelos bens do Senhor, pelo trigo, o mosto, e o azeite, pelos cordeiros e os bezerros; e a sua vida será como um jardim regado, e nunca mais desfalecerão.
13 Te vaengah|strong="H0227" oila|strong="H1330" khaw tongpang|strong="H0970" neh patong|strong="H2205" taengah lamnah|strong="H4234" neh|strong="H9996" thikat|strong="H3162" la a kohoe|strong="H8055" ni. Amih|strong="H9908" kah nguekcoinah|strong="H0060" te omngaihnah|strong="H0834" la|strong="H9997" ka hoi|strong="H2015" pah vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka hloep|strong="H5162" ni. Amih|strong="H9908" kah kothaenah|strong="H3015" yueng|strong="H4480" la amih|strong="H9908" ko ka hoe|strong="H8055" sak ni.
13 Então a virgem se alegrará na dança, como também os mancebos e os velhos juntamente; porque tornarei o seu pranto em gozo, e os consolarei, e lhes darei alegria em lugar de tristeza.
14 Khosoih|strong="H3548" rhoek kah hinglu|strong="H5315" te maehhloi|strong="H1880" neh ka sulpuem|strong="H7301" sak vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" khaw ka|strong="H9901" thennah|strong="H2898" neh cung|strong="H7646" uh ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 E saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ramah|strong="H7414" ah|strong="H9996" rhathinah|strong="H5092" ol|strong="H6963" a yaak|strong="H8085". Rakhel|strong="H7354" tah a|strong="H9907" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" kosidung|strong="H8563" kah rhahnah|strong="H1065" neh rhap|strong="H1058" coeng. A|strong="H9907" ca|strong="H1121" rhoek a|strong="H9909" om pawt|strong="H0369" dongah|strong="H3588" kohlawt|strong="H5162" ham|strong="H9997" khaw a aal|strong="H3985" coeng.
15 Assim diz o Senhor: Ouviu-se um clamor em Ramá, lamentação e choro amargo. Raquel chora a seus filhos, e não se deixa consolar a respeito deles, porque já não existem.
16 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9903" ol|strong="H6963" te rhahnah|strong="H1065" lamloh|strong="H4480", na|strong="H9903" mik|strong="H5869" te khaw|strong="H9999" mikphi|strong="H1832" lamloh|strong="H4480" tuem|strong="H4513" laeh. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" bangla na|strong="H9903" khoboe|strong="H6468" ham|strong="H9997" thapang|strong="H7939" om|strong="H3426" vetih|strong="H9999" thunkha|strong="H0341" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ha mael|strong="H7725" uh bitni.
16 Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz do choro, e das lágrimas os teus olhos; porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, e eles voltarão da terra do inimigo.
17 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" bangla na|strong="H9903" hmailong|strong="H0319" ham|strong="H9997" ngaiuepnah|strong="H8615" om|strong="H3426" tangloeng|strong="H9999" coeng tih|strong="H9999" ca|strong="H1121" rhoek khaw a|strong="H9908" khorhi|strong="H1366" la|strong="H9997" mael|strong="H7725" uh bitni.
17 E há esperança para o teu futuro, diz o Senhor; pois teus filhos voltarão para os seus termos.
18 Ephraim|strong="H0669" kah a rhaehba|strong="H5110" te a yaak|strong="H8085" rhoela ka yaak|strong="H8085" coeng. Kai|strong="H9901" nan thuituen|strong="H3256" vaengah|strong="H9999" a phaep|strong="H3925" noek pawh|strong="H3808" vaitoca|strong="H5695" bangla|strong="H9995" n'thuituen|strong="H3256" coeng. Namah|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" la na om dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" m'mael|strong="H7725" sak lamtah|strong="H9999" ka mael|strong="H7725" pawn eh.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado; restaura-me, para que eu seja restaurado, pois tu és o Senhor meu Deus.
19 Ka|strong="H9901" mael|strong="H7725" hnukah|strong="H0310" ni damti|strong="H5162" coeng. Ka hlit|strong="H3409" dongkah|strong="H5921" kutpaeng|strong="H5606" khaw ka|strong="H9901" ming|strong="H3045" phoeiah|strong="H0310" ni ka yah|strong="H0954" pueng. Ka|strong="H9901" camoe|strong="H5271" lamkah kokhahnah|strong="H2781" te ka phueih|strong="H5375" tih|strong="H3588" ka hmaithae|strong="H3637" coeng.
19 Na verdade depois que me desviei, arrependi-me; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confundido e envergonhado, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
20 Ephraim|strong="H0669" he kamah|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" oingaih|strong="H3357" capa|strong="H1121" maco|strong="H9994"? Anih|strong="H9909" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" thui|strong="H1696" dingdoeng|strong="H1767" vaengah|strong="H4480" khaw hlahmaenah|strong="H8191" camoe|strong="H3206" ni. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka poek|strong="H2142" rhoe ka poek|strong="H2142" pueng|strong="H5750". Ka|strong="H9901" ko|strong="H4578" anih|strong="H9909" hamla|strong="H9997" umya|strong="H1993" tih anih|strong="H9909" te haidam|strong="H7355" rhoela ka haidam|strong="H7355" coeng. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
20 Não é Efraim meu filho querido? filhinho em quem me deleito? Pois quantas vezes falo contra ele, tantas vezes me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.
21 Namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" pangkae|strong="H6725" te ling|strong="H5324" lamtah miknawt|strong="H8564" khaw namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" khueh|strong="H7760" laeh. Longpuei|strong="H1870" lamhlawn|strong="H4546" te|strong="H9997" na|strong="H9903" lungbuei|strong="H3820" ah dueh|strong="H7896" lamtah pongpa|strong="H1980" rhoe pongpa|strong="H1980" laeh. Israel|strong="H3478" oila|strong="H1330" ha mael|strong="H7725" lamtah na|strong="H9903" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H0413" he|strong="H0428" ha mael|strong="H7725" laeh.
21 Põe-te marcos, faze postes que te guiem; dirige a tua atenção à estrada, ao caminho pelo qual foste; regressa, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades.
22 Hnukmael|strong="H7728" canu|strong="H1323" te|strong="H9998" me hil|strong="H5704" nim|strong="H4970" na dongpam|strong="H2559" ve? BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" dongah|strong="H9996" a thai|strong="H2319" la a suen|strong="H1254" vetih huta|strong="H5347" tongpa|strong="H1397" loh a vael|strong="H5437" bitni.
22 Até quando andarás errante, ó filha rebelde? pois o senhor criou uma coisa nova na terra: uma mulher protege a um varão.
23 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". He|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" Judah|strong="H3063" kho|strong="H0776" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khopuei|strong="H5892" rhoek khuiah|strong="H9996" koep|strong="H5750" a thui|strong="H0559" uh vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" khuikah thongtla|strong="H7622" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" taengla ha mael|strong="H7725" ni. Duengnah|strong="H6664" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" tolkhoeng|strong="H5116" dongkah BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" n'uem|strong="H1288" nawn saeh.
23 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Ainda dirão esta palavra na terra de Judá, e nas suas cidades, quando eu acabar o seu cativeiro: O Senhor te abençoe, ó morada de justiça, ó monte de santidade!
24 Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" amah|strong="H9907" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" tun|strong="H3162" kho a sak|strong="H3427" uh lopho|strong="H0406" khaw|strong="H9999" tuping|strong="H5739" neh|strong="H9996" ha hlah|strong="H5265" uh ni.
24 E nela habitarão Judá, e todas as suas cidades juntamente; como também os lavradores e os que pastoreiam os rebanhos.
25 Buhmueh rhathih|strong="H5889" kah a hinglu|strong="H5315" te ka sulpuem|strong="H7301" sak vetih|strong="H9999" aka kha|strong="H1669" kah hinglu|strong="H5315" te boeih|strong="H3605" ka cung|strong="H4390" sak ni.
25 Pois saciarei a alma cansada, e fartarei toda alma desfalecida.
26 Ka haenghang|strong="H6974" vaengah|strong="H5921" he|strong="H2063" khaw|strong="H9999" ka sawt|strong="H7200" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ih|strong="H8142" khaw kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tui|strong="H6149" mai.
26 Nisto acordei, e olhei; e o meu sono foi doce para mim.
27 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" khaw, hlang|strong="H0120" kah tiingan|strong="H2233" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" kah tiingan|strong="H2233" khaw ka phul|strong="H2232" pueng ni.
27 Eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que semearei de homens e de animais a casa de Israel e a casa de Judá.
28 Phuk|strong="H5428" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" phil|strong="H5422" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", koengloeng|strong="H2040" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" milh|strong="H0006" sak ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", thaehuet|strong="H7489" ham|strong="H9997" khaw amih|strong="H9908" ka hak|strong="H8245" thil|strong="H5921" bangla|strong="H9995" thoeng|strong="H1961" van|strong="H9999". Te dongah|strong="H3651" thoh|strong="H1129" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" phung|strong="H5193" ham|strong="H9997" khaw amih|strong="H9908" te ka hak|strong="H8245" thil|strong="H5921" ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
28 E será que, como vigiei sobre eles para arrancar e derribar, para transtornar, destruir, e afligir, assim vigiarei sobre eles para edificar e para plantar, diz o Senhor.
29 Te|strong="H1992" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah, “A napa|strong="H0001" rhoek loh thaihkang|strong="H1155" a caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a ca|strong="H1121" rhoek a no|strong="H8127" yaa|strong="H6949",” ti|strong="H0559" uh voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
29 Naqueles dias não dirão mais: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram.
30 Tedae|strong="H3588" hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" ni a duek|strong="H4191" eh. Thaihkang|strong="H1155" aka ca|strong="H0398" hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" tah a|strong="H9909" no|strong="H8127" yaa|strong="H6949" ni.
30 Pelo contrário, cada um morrerá pela sua própria iniqüidade; de todo homem que comer uvas verdes, é que os dentes se embotarão.
31 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" tah ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taeng|strong="H0854" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H0854" paipi|strong="H1285" thai|strong="H2319" ka saii|strong="H3772" ni.
31 Eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que farei um pacto novo com a casa de Israel e com a casa de Judá,
32 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" khuen|strong="H3318" ham|strong="H9997" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ka talong|strong="H2388" khohnin|strong="H3117" vaengkah|strong="H9996" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek neh|strong="H0854" ka saii|strong="H3772" paipi|strong="H1285" bang|strong="H9995" te|strong="H0834" moenih|strong="H3808". Amih|strong="H1992" loh ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" phae|strong="H6565" cakhaw|strong="H9999" kai|strong="H0595" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" ka yuunah|strong="H1166" ngawn ta. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
32 não conforme o pacto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito, esse meu pacto que eles invalidaram, apesar de eu os haver desposado, diz o Senhor.
33 Tedae|strong="H3588" paipi|strong="H1285" he|strong="H2063" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H0854" ka saii|strong="H3772" phoeikah|strong="H0310" khohnin|strong="H3117" ah tah ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H0853" amih|strong="H9908" kotak|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" ka daek|strong="H3789" pah ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amih|strong="H1992" khaw kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni.
33 Mas este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
34 Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H0853" koep|strong="H5750" tukkil|strong="H3925" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H0853", “BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" laeh,” ti|strong="H0559" nah mahpawh. Amih|strong="H9908" te tanoe|strong="H6996" lamloh|strong="H4480" kangham|strong="H1419" duela|strong="H5704" kai|strong="H9901" boeih|strong="H3605" m'ming|strong="H3045" uh ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H9997" khodawk ka ngai|strong="H5545" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" ka poek|strong="H2142" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
34 E não ensinarão mais cada um a seu próximo, nem cada um a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior, diz o Senhor; pois lhes perdoarei a sua iniqüidade, e não me lembrarei mais dos seus pecados.
35 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khothaih|strong="H3119" kah vangnah|strong="H0216" ham|strong="H9997" khomik|strong="H8121", khoyin|strong="H3915" kah vangnah|strong="H0216" ham|strong="H9997" hla|strong="H3394" neh|strong="H9999" aisi|strong="H3556" kah khosing|strong="H2708" khaw a khueh|strong="H5414". Tuitunli|strong="H3220" te a kueng|strong="H7280" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" tuiphu|strong="H1530" khaw kawk|strong="H1993" coeng. A|strong="H9909" ming|strong="H8034" tah caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" ni.
35 Assim diz o Senhor, que dá o sol para luz do dia, e a ordem estabelecida da lua e das estrelas para luz da noite, que agita o mar, de modo que bramem as suas ondas; o Senhor dos exércitos é o seu nome:
36 He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Oltlueh|strong="H2706" he|strong="H0428" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" khum|strong="H4185" koinih|strong="H0518" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" namtu|strong="H1471" la aka om|strong="H1961" Israel|strong="H3478" tiingan|strong="H2233" khaw kangkuen|strong="H7673" uh ni.
36 Se esta ordem estabelecida falhar diante de mim, diz o Senhor, deixará também a linhagem de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre.
37 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Vaan|strong="H8064" ke a so|strong="H4605" la|strong="H4480" a nueh|strong="H4058" uh thai tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" a yung|strong="H4144" hmui|strong="H4295" duela|strong="H9997" a khe|strong="H2713" uh thai mak atah|strong="H0518" Israel|strong="H3478" kah tiingan|strong="H2233" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" a saii|strong="H6213" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H5921" ka|strong="H0589" hnawt|strong="H3988" van|strong="H1571" bitni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
37 Assim diz o Senhor: Se puderem ser medidos os céus lá em cima, e sondados os fundamentos da terra cá em baixo, também eu rejeitarei toda a linhagem de Israel, por tudo quanto eles têm feito, diz o Senhor.
38 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Te vaengah|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" vongka|strong="H8179" kah Hananel|strong="H2606" rhaltoengim|strong="H4026" lamloh|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" khopuei|strong="H5892" a thoh|strong="H1129" ni.
38 Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que esta cidade será reedificada para o Senhor, desde a torre de Hananel até a porta da esquina.
39 Gareb|strong="H1619" som|strong="H1389" te|strong="H5921" a|strong="H9909" hmai|strong="H5048" la rhilam|strong="H6957" rhui|strong="H6961" sen|strong="H4060" a toe|strong="H3318" thil vetih|strong="H9999" Goah|strong="H1601" duela|strong="H9911" a vael|strong="H5437" ni.
39 E a linha de medir estender-se-á para diante, até o outeiro de Garebe, e dará volta até Goa.
40 Rhok|strong="H6297" neh|strong="H9999" maehhloi|strong="H1880" aka om tuikol|strong="H6010" boeih|strong="H3605", lohmali|strong="H7709" neh hmangrhong|strong="H8309" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Kidron|strong="H6939" soklong|strong="H5158" neh khothoeng|strong="H4217" kah marhang|strong="H5483" vongka|strong="H8179" bangkil|strong="H6438" duela|strong="H5704" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H9911" om ni. Kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" koep|strong="H5750" kuel|strong="H5428" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" koengloeng|strong="H2040" voel mahpawh|strong="H3808".
40 E o vale inteiro dos cadáveres e da cinza, e todos os campos até o ribeiro de Cedrom, até a esquina da porta dos cavalos para o oriente, tudo será santo ao Senhor; nunca mais será arrancado nem derribado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.