Jeremias 30

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He|strong="H0834" ol|strong="H1697" he|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih a thui|strong="H0559".
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". “Nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" kan thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H0413" daek|strong="H3789" laeh.
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" thongtla|strong="H7622" Israel|strong="H3478" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te|strong="H0853" ka mael|strong="H7725" puei ni. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" diklai|strong="H0776" la|strong="H0413" amih|strong="H9908" te ka mael|strong="H7725" puei vetih|strong="H9999" ka pang|strong="H3423" sak ni.
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" he BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" kawng|strong="H0413" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" kawng|strong="H0413" ni a thui|strong="H1696".
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 Thuennah|strong="H2731" ol|strong="H6963" neh birhihnah|strong="H6343" n'yaak|strong="H8085" uh vaengah|strong="H9999" ngaimongnah|strong="H7965" pawt|strong="H0369" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" tangkhuet|strong="H3541" pai|strong="H3588".
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 tongpa|strong="H2145" he a ca a thaang|strong="H3205" atah|strong="H0518" dawt|strong="H7592" uh lamtah|strong="H9999" so|strong="H7200" uh laeh|strong="H4994". Balae|strong="H4069" tih hlang|strong="H1397" boeih|strong="H3605" kah a|strong="H9909" pumpu|strong="H2504" dongah|strong="H5921" caom|strong="H3205" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" ka hmuh|strong="H7200" tih|strong="H9999" a maelhmai|strong="H6440" boklep|strong="H3420" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" a om|strong="H2015" uh?
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 Anunae|strong="H1945", te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" tanglue|strong="H1419" aih, te|strong="H9909" bang|strong="H3644" te a om noek moenih|strong="H0369". Jakob|strong="H3290" ham citcai|strong="H6869" tue|strong="H6256" om cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9907" khui lamloh|strong="H4480" daem|strong="H3467" ni.
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" om|strong="H1961" bitni. Na|strong="H9905" rhawn|strong="H6677" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" hnamkun|strong="H5923" te ka bawt|strong="H7665" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" kuelrhui|strong="H4147" te ka pat|strong="H5423" sak ni. Anih|strong="H9909" te|strong="H9996" kholong|strong="H2114" loh thohtat|strong="H5647" sak voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 A|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0853" tho a thueng|strong="H5647" uh vetih|strong="H9999", a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" pah ni.
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Jakob|strong="H3290" nang|strong="H0859" te rhih|strong="H3372" ngawn|strong="H9999" boeh|strong="H0408". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Israel|strong="H3478" aw rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H0408", kai|strong="H9901" loh nang|strong="H9905" te khohla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" te a|strong="H9908" tamna|strong="H7628" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ka khang|strong="H3467" ngawn|strong="H3588" coeng ne|strong="H2009". Jakob|strong="H3290" ha mael|strong="H7725" vaengah|strong="H9999" mong|strong="H8252" vetih|strong="H9999", rhalthal|strong="H7599" vetih|strong="H9999", lakueng|strong="H2729" mahpawh|strong="H0369".
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 Nang|strong="H9905" khang|strong="H3467" ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" ka|strong="H0589" om. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9996" a khawknah|strong="H3617" te ka khueh|strong="H6213" coeng. Te|strong="H0834" ah te|strong="H8033" nang|strong="H9905" kan taek kan yak|strong="H6327" cakhaw|strong="H0389" nang|strong="H9905" te|strong="H0853" a khawknah|strong="H3617" la kan saii|strong="H6213" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9997" nang|strong="H9905" kan thuituen|strong="H3256" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te kam hmil|strong="H5352" rhoe kam hmil|strong="H5352" mahpawh|strong="H3808".
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9903" pocinah|strong="H7667" te|strong="H9997" rhawp|strong="H0605" coeng tih na|strong="H9903" hmasoe|strong="H4347" khaw nue|strong="H2470" coeng.
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 Na|strong="H9903" dumlai|strong="H1779" dongah lai aka tloek|strong="H1777" khaw tal|strong="H0369" tih, na hma|strong="H4205" dongah|strong="H9997" a saibawnnah|strong="H8585" si|strong="H7499" khaw nang|strong="H9903" hamla|strong="H9997" tal|strong="H0369" coeng.
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 Na|strong="H9903" lungnah|strong="H0157" boeih|strong="H3605" loh nang|strong="H9903" boeih n'hnilh|strong="H7911" uh tih nang|strong="H9903" te|strong="H0853" n'toem|strong="H1875" uh moenih|strong="H3808". Thunkha|strong="H0341" kah hmasoe|strong="H4347" neh|strong="H3588" nang|strong="H9903" kang ngawn|strong="H5221". Nang|strong="H9903" kathaesainah|strong="H5771" khaw khawk|strong="H7230" tih na|strong="H9903" tholhnah|strong="H2403" he a tahoeng|strong="H6105" coeng dongah|strong="H5921" thuituennah|strong="H4148" khaw muenying muenyang|strong="H0394" la om.
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 Nang|strong="H9903" kathaesainah|strong="H5771" khaw khawk|strong="H7230" tih na|strong="H9903" tholhnah|strong="H2403" loh a tahoeng|strong="H6105" dongah|strong="H5921" he balae|strong="H4100" tih na|strong="H9903" pocinah|strong="H7667" neh na|strong="H9903" nganboh|strong="H4341" neh aka rhawp|strong="H0605" te|strong="H5921" na pang|strong="H2199"? Te|strong="H0428" rhoek te nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" ni ka saii|strong="H6213".
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" nang|strong="H9903" aka yoop|strong="H0398" boeih|strong="H3605" te a yoop|strong="H0398" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" rhal|strong="H6862" boeih|strong="H3605" tah tamna|strong="H7628" la|strong="H9996" boeih|strong="H3605" cet|strong="H1980" ni. Nang|strong="H9903" aka reth|strong="H8155" te maehbuem|strong="H4933" la|strong="H9997" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9903" aka poelyoe|strong="H0962" boeih|strong="H3605" te maeh|strong="H0956" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni.
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 Tedae|strong="H3588" nang|strong="H9903" te|strong="H9997" hoeihnah|strong="H0724" dongah kam pongpa|strong="H5927" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" hmasoe|strong="H4347" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9903" kang hoeih|strong="H7495" sak ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Zion|strong="H6726" te|strong="H9907" a toem|strong="H1875" pawt|strong="H0369" dongah nang|strong="H9903" te|strong="H9997" a heh|strong="H5080" la n'khue|strong="H7121" uh.
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Jakob|strong="H3290" dap|strong="H0168" kah thongtla|strong="H7622" te ka|strong="H9901" balkhong|strong="H7725" sak vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tolhmuen|strong="H4908" te ka haidam|strong="H7355" ni. A|strong="H9907" imrhong|strong="H8510" dongah|strong="H5921" khopuei|strong="H5892" a thoh|strong="H1129" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tiktamnah|strong="H4941" ah|strong="H5921" impuei|strong="H0759" pai|strong="H3427" ni.
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 Uemonah|strong="H8426" neh|strong="H9999" luemnah|strong="H7832" ol|strong="H6963" te amih|strong="H9908" lamloh|strong="H4480" ha thoeng|strong="H3318" ni. Amih|strong="H9908" te ka ping|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" muei|strong="H4591" uh mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" te ka thangpom|strong="H3513" vetih|strong="H9999" muei|strong="H6819" uh mahpawh|strong="H3808".
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek he hlamat|strong="H6924" kah bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" loh ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" cikngae|strong="H3559" ni. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" aka nen|strong="H3905" boeih|strong="H3605" te|strong="H5921" ka cawh|strong="H6485" ni.
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 Amah|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" aka khuet|strong="H0117" te|strong="H9909" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9909" khui|strong="H7130" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" aka taemrhai|strong="H4910" te thoeng|strong="H3318" ni. Anih|strong="H9909" te ka yoek|strong="H7126" vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" ni. Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" mop|strong="H5066" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H0853" u|strong="H4310" long nim rhi a khang|strong="H6148" eh he|strong="H2088"? He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la na om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H0595" khaw nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 BOEIPA|strong="H3068" kah hlipuei|strong="H5591" tah kosi|strong="H2534" hlipuei|strong="H5591" la ha pawk|strong="H3318" vetih halang|strong="H7563" lu|strong="H7218" aka soh|strong="H1641" te a kilkul|strong="H2342" thil|strong="H5921" ni he|strong="H2009".
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" kah thuepnah|strong="H4209" a|strong="H9909" saii|strong="H6213" hlan|strong="H5704" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thoh|strong="H6965" hlan|strong="H5704" atah BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" te mael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H9907" te|strong="H9996" hmailong|strong="H0319" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" na yakming|strong="H0995" uh bitni.
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.