Jeremias 30

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He|strong="H0834" ol|strong="H1697" he|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih a thui|strong="H0559".
1 — ausente —
2 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". “Nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" kan thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H0413" daek|strong="H3789" laeh.
2 — ausente —
3 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" thongtla|strong="H7622" Israel|strong="H3478" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te|strong="H0853" ka mael|strong="H7725" puei ni. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" diklai|strong="H0776" la|strong="H0413" amih|strong="H9908" te ka mael|strong="H7725" puei vetih|strong="H9999" ka pang|strong="H3423" sak ni.
3 — ausente —
4 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" he BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" kawng|strong="H0413" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" kawng|strong="H0413" ni a thui|strong="H1696".
4 O Senhor Deus diz o seguinte a respeito de Israel e de Judá:
5 Thuennah|strong="H2731" ol|strong="H6963" neh birhihnah|strong="H6343" n'yaak|strong="H8085" uh vaengah|strong="H9999" ngaimongnah|strong="H7965" pawt|strong="H0369" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" tangkhuet|strong="H3541" pai|strong="H3588".
5 “Ouvi um grito de terror, grito de medo e não de paz.
6 tongpa|strong="H2145" he a ca a thaang|strong="H3205" atah|strong="H0518" dawt|strong="H7592" uh lamtah|strong="H9999" so|strong="H7200" uh laeh|strong="H4994". Balae|strong="H4069" tih hlang|strong="H1397" boeih|strong="H3605" kah a|strong="H9909" pumpu|strong="H2504" dongah|strong="H5921" caom|strong="H3205" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" ka hmuh|strong="H7200" tih|strong="H9999" a maelhmai|strong="H6440" boklep|strong="H3420" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" a om|strong="H2015" uh?
6 Parem e pensem! Será que um homem pode dar à luz uma criança? Então por que vejo todos esses homens com as mãos na barriga, como a mulher que está com dores de parto? Por que estão todos tão pálidos?
7 Anunae|strong="H1945", te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" tanglue|strong="H1419" aih, te|strong="H9909" bang|strong="H3644" te a om noek moenih|strong="H0369". Jakob|strong="H3290" ham citcai|strong="H6869" tue|strong="H6256" om cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9907" khui lamloh|strong="H4480" daem|strong="H3467" ni.
7 Está chegando um dia horrível! Nenhum outro dia pode ser comparado com ele. Para os descendentes de Jacó, será um tempo de aflição, mas eles serão salvos dela.”
8 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" om|strong="H1961" bitni. Na|strong="H9905" rhawn|strong="H6677" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" hnamkun|strong="H5923" te ka bawt|strong="H7665" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" kuelrhui|strong="H4147" te ka pat|strong="H5423" sak ni. Anih|strong="H9909" te|strong="H9996" kholong|strong="H2114" loh thohtat|strong="H5647" sak voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
8 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Quando esse dia chegar, eu quebrarei a canga que está no pescoço deles e arrancarei as suas correntes. Então eles não serão mais escravos de estrangeiros.
9 A|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0853" tho a thueng|strong="H5647" uh vetih|strong="H9999", a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" pah ni.
9 Pelo contrário, servirão a mim, o Senhor , seu Deus, e também ao descendente de Davi, que eu lhes darei como rei.
10 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Jakob|strong="H3290" nang|strong="H0859" te rhih|strong="H3372" ngawn|strong="H9999" boeh|strong="H0408". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Israel|strong="H3478" aw rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H0408", kai|strong="H9901" loh nang|strong="H9905" te khohla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" te a|strong="H9908" tamna|strong="H7628" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ka khang|strong="H3467" ngawn|strong="H3588" coeng ne|strong="H2009". Jakob|strong="H3290" ha mael|strong="H7725" vaengah|strong="H9999" mong|strong="H8252" vetih|strong="H9999", rhalthal|strong="H7599" vetih|strong="H9999", lakueng|strong="H2729" mahpawh|strong="H0369".
10 “Descendentes do meu servo Jacó, não tenham medo! Povo de Israel, não fique assustado! Eu os libertarei dessa terra distante, da terra onde vocês são prisioneiros. Os descendentes de Jacó voltarão e viverão em paz; viverão em segurança, e ninguém fará com que fiquem com medo. Sou eu, o
11 Nang|strong="H9905" khang|strong="H3467" ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" ka|strong="H0589" om. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9996" a khawknah|strong="H3617" te ka khueh|strong="H6213" coeng. Te|strong="H0834" ah te|strong="H8033" nang|strong="H9905" kan taek kan yak|strong="H6327" cakhaw|strong="H0389" nang|strong="H9905" te|strong="H0853" a khawknah|strong="H3617" la kan saii|strong="H6213" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9997" nang|strong="H9905" kan thuituen|strong="H3256" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te kam hmil|strong="H5352" rhoe kam hmil|strong="H5352" mahpawh|strong="H3808".
11 Estarei com vocês para salvá-los. Acabarei com todas as nações por onde os espalhei, mas vocês não serão destruídos. Vocês não ficarão sem castigo; mas, quando eu os castigar, não serei duro demais. Eu, o
12 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9903" pocinah|strong="H7667" te|strong="H9997" rhawp|strong="H0605" coeng tih na|strong="H9903" hmasoe|strong="H4347" khaw nue|strong="H2470" coeng.
12 O Senhor diz à cidade de Jerusalém: “O mal deste povo não tem cura, e as suas feridas não saram.
13 Na|strong="H9903" dumlai|strong="H1779" dongah lai aka tloek|strong="H1777" khaw tal|strong="H0369" tih, na hma|strong="H4205" dongah|strong="H9997" a saibawnnah|strong="H8585" si|strong="H7499" khaw nang|strong="H9903" hamla|strong="H9997" tal|strong="H0369" coeng.
13 Não existe ninguém para cuidar de você. Não há remédio para as suas feridas, não há esperança de cura.
14 Na|strong="H9903" lungnah|strong="H0157" boeih|strong="H3605" loh nang|strong="H9903" boeih n'hnilh|strong="H7911" uh tih nang|strong="H9903" te|strong="H0853" n'toem|strong="H1875" uh moenih|strong="H3808". Thunkha|strong="H0341" kah hmasoe|strong="H4347" neh|strong="H3588" nang|strong="H9903" kang ngawn|strong="H5221". Nang|strong="H9903" kathaesainah|strong="H5771" khaw khawk|strong="H7230" tih na|strong="H9903" tholhnah|strong="H2403" he a tahoeng|strong="H6105" coeng dongah|strong="H5921" thuituennah|strong="H4148" khaw muenying muenyang|strong="H0394" la om.
14 Todos os seus amantes a esqueceram e não lhe dão confiança. Eu a ataquei como se você fosse um inimigo; o seu castigo tem sido duro porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
15 Nang|strong="H9903" kathaesainah|strong="H5771" khaw khawk|strong="H7230" tih na|strong="H9903" tholhnah|strong="H2403" loh a tahoeng|strong="H6105" dongah|strong="H5921" he balae|strong="H4100" tih na|strong="H9903" pocinah|strong="H7667" neh na|strong="H9903" nganboh|strong="H4341" neh aka rhawp|strong="H0605" te|strong="H5921" na pang|strong="H2199"? Te|strong="H0428" rhoek te nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" ni ka saii|strong="H6213".
15 Não se queixe mais por causa dos seus ferimentos, pois eles não têm cura. Eu a castiguei assim porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
16 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" nang|strong="H9903" aka yoop|strong="H0398" boeih|strong="H3605" te a yoop|strong="H0398" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" rhal|strong="H6862" boeih|strong="H3605" tah tamna|strong="H7628" la|strong="H9996" boeih|strong="H3605" cet|strong="H1980" ni. Nang|strong="H9903" aka reth|strong="H8155" te maehbuem|strong="H4933" la|strong="H9997" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9903" aka poelyoe|strong="H0962" boeih|strong="H3605" te maeh|strong="H0956" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni.
16 Mas agora todos os que a destruíram serão destruídos, e todos os seus inimigos serão levados como prisioneiros. Todos os que a perseguiram serão perseguidos, e todos os que a assaltaram serão assaltados.
17 Tedae|strong="H3588" nang|strong="H9903" te|strong="H9997" hoeihnah|strong="H0724" dongah kam pongpa|strong="H5927" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" hmasoe|strong="H4347" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9903" kang hoeih|strong="H7495" sak ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Zion|strong="H6726" te|strong="H9907" a toem|strong="H1875" pawt|strong="H0369" dongah nang|strong="H9903" te|strong="H9997" a heh|strong="H5080" la n'khue|strong="H7121" uh.
17 Os seus inimigos dizem: ‘ ninguém se importa com ela!’ Mas eu lhe darei saúde novamente e curarei as suas feridas. Eu, o
18 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Jakob|strong="H3290" dap|strong="H0168" kah thongtla|strong="H7622" te ka|strong="H9901" balkhong|strong="H7725" sak vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tolhmuen|strong="H4908" te ka haidam|strong="H7355" ni. A|strong="H9907" imrhong|strong="H8510" dongah|strong="H5921" khopuei|strong="H5892" a thoh|strong="H1129" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tiktamnah|strong="H4941" ah|strong="H5921" impuei|strong="H0759" pai|strong="H3427" ni.
18 O Senhor diz: “Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra e terei misericórdia de cada família. Jerusalém será construída de novo, e no palácio morará gente outra vez.
19 Uemonah|strong="H8426" neh|strong="H9999" luemnah|strong="H7832" ol|strong="H6963" te amih|strong="H9908" lamloh|strong="H4480" ha thoeng|strong="H3318" ni. Amih|strong="H9908" te ka ping|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" muei|strong="H4591" uh mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" te ka thangpom|strong="H3513" vetih|strong="H9999" muei|strong="H6819" uh mahpawh|strong="H3808".
19 As pessoas que vivem ali cantarão louvores e darão gritos de alegria. Farei com que cresçam em número e sejam tratadas com respeito.
20 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek he hlamat|strong="H6924" kah bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" loh ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" cikngae|strong="H3559" ni. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" aka nen|strong="H3905" boeih|strong="H3605" te|strong="H5921" ka cawh|strong="H6485" ni.
20 A nação se firmará como antigamente, e a sua gente será forte de novo. Eu castigarei todos os que a fazem sofrer. será uma pessoa da própria nação. Quando eu o convidar, ele chegará perto de mim; ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o
21 Amah|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" aka khuet|strong="H0117" te|strong="H9909" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9909" khui|strong="H7130" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" aka taemrhai|strong="H4910" te thoeng|strong="H3318" ni. Anih|strong="H9909" te ka yoek|strong="H7126" vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" ni. Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" mop|strong="H5066" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H0853" u|strong="H4310" long nim rhi a khang|strong="H6148" eh he|strong="H2088"? He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
21 — ausente —
22 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la na om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H0595" khaw nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
22 — ausente —
23 BOEIPA|strong="H3068" kah hlipuei|strong="H5591" tah kosi|strong="H2534" hlipuei|strong="H5591" la ha pawk|strong="H3318" vetih halang|strong="H7563" lu|strong="H7218" aka soh|strong="H1641" te a kilkul|strong="H2342" thil|strong="H5921" ni he|strong="H2009".
23 — ausente —
24 A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" kah thuepnah|strong="H4209" a|strong="H9909" saii|strong="H6213" hlan|strong="H5704" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thoh|strong="H6965" hlan|strong="H5704" atah BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" te mael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H9907" te|strong="H9996" hmailong|strong="H0319" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" na yakming|strong="H0995" uh bitni.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.