Jeremias 28

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" kah ram|strong="H4467" a tongcuek|strong="H7225", amah|strong="H1931" kum|strong="H8141" vaengkah|strong="H9996" a kum|strong="H8141" la, kum|strong="H8141" li|strong="H7243" hla|strong="H2320" nga|strong="H2549" dongah|strong="H9996" Gibeon|strong="H1391" lamkah|strong="H4480" tonghma|strong="H5030" Azzur|strong="H5809" capa|strong="H1121" Hananiah|strong="H2608" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" kai|strong="H9901" m'voek|strong="H0559" tih a thui|strong="H0559".
1 Nesse mesmo ano, no começo do reinado de Sedecias, rei de Judá, ou seja, no quinto mês do quarto ano, Ananias, filho de Azur, profeta de Gabaão, veio ao templo e, perante os sacerdotes e a multidão, proferiu as seguintes palavras:
2 He|strong="H3541" tah Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" long ni a thui|strong="H0559", “Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" hnamkun|strong="H5923" te|strong="H0853" ka bawt|strong="H7665" pah ni.
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vou romper o jugo do rei de Babilônia.
3 Amah kum|strong="H8141" kah khohnin|strong="H3117" ah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" ka|strong="H0589" mael|strong="H7725" puei ni. Te|strong="H0834" te Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" lamkah|strong="H4480" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" Babylon|strong="H0894" la khuen|strong="H0935" mai cakhaw.
3 Ainda exatamente mais dois anos, e farei voltar a este lugar todos os objetos do templo que Nabucodonosor, rei de Babilônia, dele retirou, levando-os para Babilônia.
4 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" capa|strong="H1121" Jekoniah|strong="H3204" neh|strong="H9999" Babylon|strong="H0894" la|strong="H9911" aka pawk|strong="H0935" Judah|strong="H3063" hlangsol|strong="H1546" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" ka|strong="H0589" mael|strong="H7725" puei ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" kah hnamkun|strong="H5923" te|strong="H0853" ka bawt|strong="H7665" bitni,” a ti|strong="H0559".
4 Para aqui trarei Jeconias, filho de Joaquim, rei de Judá, e todos os deportados de Judá que foram para Babilônia - oráculo do Senhor -, porquanto vou romper o jugo do rei de Babilônia.
5 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" aka pai|strong="H5975" khosoih|strong="H3548" rhoek mikhmuh|strong="H5869" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" loh tonghma|strong="H5030" Hananiah|strong="H2608" te|strong="H0413" a thui|strong="H0559" pah.
5 O profeta Jeremias, porém, na presença dos sacerdotes e do povo que se aglomerava no templo, respondeu ao profeta Ananias:
6 Te vaengah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" loh, “Amen|strong="H0543", BOEIPA|strong="H3068" loh saii|strong="H6213" pai|strong="H3651" saeh. Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh han thoh|strong="H6965" saeh. BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" vangsawn|strong="H1473" boeih|strong="H3605" te|strong="H9998" Babylon|strong="H0894" lamloh|strong="H4480" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" ha mael|strong="H7725" ham|strong="H9997" ni na tonghma|strong="H5012" coeng.
6 assim seja, disse ele, e que Deus o permita! Realize o Senhor tua profecia e traga de volta o mobiliário do templo e os deportados de Babilônia.
7 Tedae|strong="H0389" namah|strong="H9905" hna|strong="H0241" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" kah hna|strong="H0241" dongah|strong="H9996" ka|strong="H0595" thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" he|strong="H2088" hnatun|strong="H8085" laeh|strong="H4994".
7 Escuta, contudo, o que vou dizer-te, assim como a todo o povo:
8 Khosuen|strong="H5769" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tonghma|strong="H5030" rhoek te|strong="H9998" ana om|strong="H1961" coeng. Diklai|strong="H0776" tom|strong="H7227" neh|strong="H9999" ram|strong="H4467" tanglue|strong="H1419" taengah|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" kawng|strong="H9997" neh|strong="H9999", yoethae|strong="H7451" kawng|strong="H9997" neh|strong="H9999" duektahaw|strong="H1698" kawng|strong="H9997" neh tonghma|strong="H5012" uh.
8 os profetas que nos precederam a mim e a ti anunciaram, contra numerosos países e reinos poderosos, guerra, fome e peste.
9 Ngaimongnah|strong="H7965" kawng|strong="H9997" neh aka tonghma|strong="H5012", tonghma|strong="H5030" loh tonghma|strong="H5030" ol|strong="H1697" ha thoeng|strong="H0935" vaengah BOEIPA|strong="H3068" loh oltak|strong="H0571" la|strong="H9996" a tueih|strong="H7971" tonghma|strong="H5030" te a ming|strong="H3045" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
9 Quanto ao profeta que predisse a felicidade, somente quando seu oráculo se realizar, poder-se-á saber se ele é realmente um enviado do Senhor.
10 Te phoeiah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Hananiah|strong="H2608" loh tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" rhawn|strong="H6677" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" hnokohcung|strong="H4133" te|strong="H9998" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" a khaem|strong="H7665" pah.
10 Arrancou, então, o profeta Ananias o jugo do pescoço do profeta Jeremias e, partindo-o,
11 Hananiah|strong="H2608" loh Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih, “He|strong="H3541" ni BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559". He|strong="H3602" tlam ni Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" kah hnamkun|strong="H5923" he|strong="H0853" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" rhawn|strong="H6677" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a kum|strong="H8141" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" koep|strong="H5750" ka khaem|strong="H7665" eh,” a ti|strong="H0559". Te phoeiah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" tah amah|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9997" cet|strong="H1980".
11 exclamou perante a multidão: Oráculo do Senhor! Assim é que, dois anos decorridos, quebrarei do pescoço de todas as nações o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia! Retirou-se, então, o profeta Jeremias.
12 — ausente —
12 Mas, depois que o profeta Ananias assim arrancou e destruiu o jugo do pescoço de Jeremias, a palavra do Senhor foi dirigida a este nestes termos:
13 “Cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" Hananiah|strong="H2608" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" a thui|strong="H0559", 'Thing|strong="H6086" hnokohcung|strong="H4133" te na khaem|strong="H7665" coeng dae|strong="H9999" thi|strong="H1270" hnokohcung|strong="H4133" te|strong="H2004" yueng|strong="H8478" la na saii|strong="H6213" ni, ' a ti|strong="H0559",” ti|strong="H0559" nah.
13 Vai dizer a Ananias: eis o que disse o Senhor: quebraste um jugo de madeira, mas o substituíste por outro de ferro.
14 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" taengah thohtat|strong="H5647" ham|strong="H9997" he|strong="H0428" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah rhawn|strong="H6677" dongah|strong="H5921" thi|strong="H1270" hnamkun|strong="H5923" ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengah thotat|strong="H5647" uh ni. Khohmuen|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" pataeng|strong="H1571" anih|strong="H9909" taengla|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni.
14 Porquanto, eis o que disse o Senhor dos exércitos: é de ferro o jugo que imponho ao pescoço de todas estas nações, a fim de que se submetam a Nabucodonosor, rei de Babilônia. Ficar-lhe-ão submissas, e a ele dou também todo o poder sobre os animais selvagens.
15 Te phoeiah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" loh tonghma|strong="H5030" Hananiah|strong="H2608" te|strong="H0413", “Hananiah|strong="H2608" hnatun|strong="H8085" laeh|strong="H4994", nang|strong="H9905" te BOEIPA|strong="H3068" loh n'tueih|strong="H7971" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" nang|strong="H0859" loh pilnam|strong="H5971" he|strong="H2088" a honghi|strong="H8267" dongah|strong="H5921" na pangtung|strong="H0982" sak.
15 E Jeremias acrescentou, ao dirigir-se ao profeta Ananias: Ouve bem, Ananias! Não te outorgou missão o Senhor. És tu que arrastas o povo a crer na mentira.
16 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nang|strong="H9905" te diklai|strong="H0127" mikhmuh|strong="H6440" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" kang|strong="H9901" khoe|strong="H7971" coeng ne|strong="H2009". BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" koeknah|strong="H5627" na thui|strong="H1696" dongah|strong="H3588" kum|strong="H8141" khat dongah na|strong="H0859" duek|strong="H4191" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
16 Por isso, eis o que disse o Senhor: vou afastar-te da face da terra. Ainda neste ano morrerás, pois que insuflaste a revolta contra o Senhor!
17 Te|strong="H1931" kum|strong="H8141" kah|strong="H9996" a hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" tonghma|strong="H5030" Hananiah|strong="H2608" te duek|strong="H4191".
17 Nesse mesmo ano, no sétimo mês, pereceu o profeta Ananias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.