Jeremias 1

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Benjamin|strong="H1144" kho|strong="H0776" Anathoth|strong="H6068" kah|strong="H9996" Khosoih|strong="H3548" Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" kah|strong="H4480" ol|strong="H1697";
1 Estas são as palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, na terra de Benjamim.
2 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Amon|strong="H0526" capa|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" tue|strong="H3117" vaengkah kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" anih|strong="H9909" taengah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" a om|strong="H1961" pah.
2 O S enhor lhe deu esta mensagem no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
3 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" capa|strong="H1121" Jehoiakim|strong="H3079" tue|strong="H3117" neh Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" capa|strong="H1121" Zedekiah|strong="H6667" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249" thok|strong="H8552" tih a hla|strong="H2320" nga|strong="H2549" dongkah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" a khum|strong="H1540" duela|strong="H5704" om|strong="H1961" pueng.
3 Também lhe deu outras mensagens durante todo o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, outro filho de Josias. Em agosto daquele ano, o povo de Jerusalém foi levado para o exílio.
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" tah kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" om|strong="H1961" tih,
4 O S enhor me deu esta mensagem:
5 “Nang|strong="H9905" he bungko|strong="H0990" khuiah|strong="H9996" kan hlinsai|strong="H3335" khaw kan hlinsai|strong="H3335" hlan|strong="H2962" ah nang|strong="H9905" kan ming|strong="H3045" coeng. Bung|strong="H7358" khui lamkah|strong="H4480" na thoeng|strong="H3318" hlan|strong="H2962" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan ciim|strong="H6942" tih namtom|strong="H1471" rhoek ham|strong="H9997" tonghma|strong="H5030" la nang|strong="H9905" kang khueh|strong="H5414" coeng,” a ti|strong="H0559".
5 “Eu o conheci antes de formá-lo no ventre de sua mãe; antes de você nascer, eu o separei e o nomeei para ser meu profeta às nações”.
6 Te vaengah|strong="H9999", “Ya-oe|strong="H0161" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aih khaw, kai|strong="H0595" camoe|strong="H5288" loh|strong="H3588" thui|strong="H1696" ham khaw ka ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808" he|strong="H2009",” ka ti|strong="H0559" nah.
6 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , não sou capaz de falar em teu nome! Sou jovem demais para isso!”.
7 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" te|strong="H0413", “Ka|strong="H0595" camoe|strong="H5288",” ti|strong="H0559" boeh|strong="H0408". Hlang boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" nang|strong="H9905" kan tueih|strong="H7971" vanbangla|strong="H0834" cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" te|strong="H0834" boeih|strong="H3605" thui|strong="H1696".
7 O S enhor respondeu: “Não diga: ‘Sou jovem demais’, pois você irá aonde eu o enviar e dirá o que eu lhe ordenar.
8 Amih|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H4480" rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", nang|strong="H9905" huul|strong="H5337" hamla|strong="H9997" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0854" kai|strong="H0589" ka om. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
8 E não tenha medo do povo, pois estarei com você e o protegerei. Eu, o S enhor , falei!”.
9 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a yueng|strong="H7971" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" ham puei|strong="H5060". Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" kang khueh|strong="H5414" coeng he|strong="H2009".
9 Então o S enhor estendeu a mão, tocou minha boca e disse: “Veja, coloquei minhas palavras em sua boca!
10 Tihnin|strong="H3117" namtom|strong="H1471" rhoek neh|strong="H9999" ram|strong="H4467" tom te phuk|strong="H5428" hamla|strong="H9997", palet|strong="H5422" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" paltham|strong="H0006" sak ham|strong="H9997", koengloeng|strong="H2040" ham|strong="H9997", khoeng|strong="H1129" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" phung|strong="H5193" ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" kan tuek|strong="H6485" he hmu|strong="H7200" laeh,” a ti|strong="H0559".
10 Hoje lhe dou autoridade para enfrentar nações e reinos, para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para edificar e plantar”.
11 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" ha om|strong="H1961" tih, “Jeremiah|strong="H3414" balae|strong="H4100" na|strong="H0859" hmuh|strong="H7200",” a ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9999", “Noe|strong="H8247" kah a hlaeng|strong="H4731" ka|strong="H0589" hmuh|strong="H7200",” ka ti|strong="H0559" nah.
11 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. Eu respondi: “Vejo o ramo de uma amendoeira”.
12 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" te|strong="H0413", “Na hmuh|strong="H7200" te|strong="H9997" thuem|strong="H3190", kai|strong="H0589" tah ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" bangla saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ka hak|strong="H8245" thil|strong="H5921",” a ti|strong="H0559".
12 “Você viu bem”, disse o S enhor . “Isso significa que estou vigiando e certamente realizarei todos os meus planos.”
13 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te ka|strong="H9901" taengah|strong="H0413" koep|strong="H8145" om|strong="H1961" tih|strong="H9999", “Balae|strong="H4100" na|strong="H0859" hmuh|strong="H7200",” a ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9999", “Am|strong="H5518" aka tlawk|strong="H5301" te ka|strong="H0589" hmuh|strong="H7200" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rhai|strong="H6440" te|strong="H4480" tlangpuei|strong="H6828" hmai|strong="H6440" la|strong="H9911" mael,” ka ti|strong="H0559" nah.
13 Então o S enhor falou comigo outra vez e perguntou: “O que vê agora?”. Respondi: “Vejo uma panela fervendo, derramando-se do norte para cá”.
14 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Tlangpuei|strong="H6828" lamkah|strong="H4480" yoethaenah|strong="H7451" loh diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" te|strong="H5921" a phuh|strong="H6605" ni.
14 O S enhor disse: “Terror vindo do norte ferverá e se derramará sobre o povo desta terra.
15 Kai|strong="H9901" loh tlangpuei|strong="H6828" ram|strong="H4467" kah huiko|strong="H4940" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" dongla|strong="H9911" ka khue|strong="H7121" coeng he|strong="H2009". Ha pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" ngolkhoel|strong="H3678" te Jerusalem|strong="H3389" vongka|strong="H8179" kah thohka|strong="H6607" neh|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" kah vongtung|strong="H2346" boeih|strong="H3605", Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" tomah|strong="H3605" te|strong="H5921" khaw|strong="H9999" rhip|strong="H0376" a hol|strong="H5414" thil uh ni.
15 Ouça! Estou convocando todos os exércitos dos reinos do norte. Eu, o S enhor , falei! “Eles colocarão seus tronos junto aos portões de Jerusalém. Atacarão seus muros e todas as outras cidades de Judá.
16 Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" kamah|strong="H9901" kah laitloeknah|strong="H4941" ka thui|strong="H1696" pah ni. Amih|strong="H9908" kah boethae|strong="H7451" boeih|strong="H3605" neh kai|strong="H9901" n'hnoo|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H9997" a phum|strong="H6999" uh. Te phoeiah|strong="H9999" amah|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongkah bisai|strong="H4639" te|strong="H9997" a bawk|strong="H7812" uh.
16 Pronunciarei julgamento contra meu povo por toda a sua maldade, por terem me abandonado e queimado incenso para outros deuses; adoram ídolos que fizeram com as próprias mãos!
17 Nang|strong="H0859" tah na|strong="H9905" cinghen|strong="H4975" te yen|strong="H0247" lamtah|strong="H9999" pai|strong="H6965" laeh|strong="H9999". Kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" taengah|strong="H0413" thui|strong="H1696" pah. Amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H0408" namah|strong="H9905" te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kang rhihyawp|strong="H2865" sak ve|strong="H6435".
17 “Levante-se e prepare-se para agir; diga-lhes tudo que eu ordenar. Não tenha medo deles, senão o farei parecer medroso diante deles.
18 Kai|strong="H0589" loh tihnin|strong="H3117" ah nang|strong="H9905" he hmuencak|strong="H4013" khopuei|strong="H5892" la|strong="H9997", thi|strong="H1270" tung|strong="H5982" la|strong="H9997", rhohum|strong="H5178" vongtung|strong="H2346" la|strong="H9997" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" boeih|strong="H3605", a|strong="H9907" mangpa|strong="H8269" rhoek, a|strong="H9907" khosoih|strong="H3548" rhoek, khohmuen|strong="H0776" kah pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" coeng he|strong="H2009".
18 Pois hoje eu o fortaleci como uma cidade fortificada, como uma coluna de ferro ou um muro de bronze. Você enfrentará toda esta terra: os reis, os oficiais, os sacerdotes e o povo de Judá.
19 Nang|strong="H9905" m'vathoh|strong="H3898" thil|strong="H0413" cakhaw|strong="H9999" nang|strong="H9903" te|strong="H9997" n'na|strong="H3201" uh mahpawh|strong="H3808". Nang|strong="H9905" huul|strong="H5337" hamla|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" kamah|strong="H0589" ka om he BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni,” a ti|strong="H0559".
19 Eles lutarão contra você, mas não vencerão, pois estou com você e o protegerei. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.