Jeremias 16
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes termos:
2 “Na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" lo|strong="H3947" boeh|strong="H3808". Nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" canu|strong="H1323" capa|strong="H1121" khaw he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559".
2 Não tomarás esposa, nem terás filho ou filha neste lugar,
3 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" aka thaang|strong="H3209" canu|strong="H1323" kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" capa|strong="H1121" kawng|strong="H5921" khaw, amih|strong="H9908" aka cun|strong="H3205" a|strong="H9908" manu|strong="H0517" rhoek kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" aka sa|strong="H3205" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kawng he|strong="H3541" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
3 porquanto eis o que diz o Senhor a respeito dos filhos e das filhas que nasceram neste lugar, das mães que os conceberam e dos pais a quem devem a vida nesta terra:
4 Tlohtat|strong="H8463" kah dueknah|strong="H4463" dongah duek|strong="H4191" uh ni. Rhaengsae|strong="H5594" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" up|strong="H6912" uh mahpawh|strong="H3808". Diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" ah|strong="H5921" aek|strong="H1828" bangla|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni. cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996", khokha|strong="H7458" neh|strong="H9996" khap|strong="H3615" uh ni. A|strong="H9908" rhok|strong="H5038" te vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" rhamsa|strong="H0929" ham|strong="H9997" maeh|strong="H3978" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni.
4 perecerão todos de moléstias mortais, sem pranto nem sepulturas. Qual esterco jazerão sobre o solo; perecerão pela espada e pela fome, e seus cadáveres servirão de pasto às aves do céu e aos animais da terra.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Rhok|strong="H4798" im|strong="H1003" la kun|strong="H0935" boeh|strong="H0408". Rhaengsae|strong="H5594" kung la|strong="H9997" cet|strong="H1980" boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" suem|strong="H5110" boeh|strong="H0408". Ka|strong="H9901" ngaimongnah|strong="H7965", sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" haidamnah|strong="H7356" khaw he|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" ka coi|strong="H0622" coeng. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
5 E disse, ainda, o Senhor: Não entres em casa em que haja luto, para chorar com seus moradores, porque - oráculo do Senhor - desse povo retiro a minha paz, minha proteção e minha misericórdia.
6 He|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" tanoe|strong="H6996" kangham|strong="H1419" khaw duek|strong="H4191" uh ni. Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" up|strong="H6912" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" rhaengsae|strong="H5594" uh mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" te hlap|strong="H1413" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" kuet|strong="H7139" bal mahpawh|strong="H3808".
6 Grandes e pequenos morrerão nesta terra, e ficarão sem lamentações e sem sepulturas, e não se farão incisões, nem rasparão os cabelos.
7 Duek|strong="H4191" dongah|strong="H5921" nguekcoinah|strong="H0060" neh anih|strong="H9909" aka hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997" vaengah khaw amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" tael|strong="H6536" uh mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" pataeng hloephloeinah|strong="H8575" boengloeng|strong="H3563" khaw tul|strong="H8248" uh mahpawh|strong="H3808".
7 O pão não será repartido para consolar o enlutado que chora um defunto, nem se lhe oferecerá a taça do consolo pela morte de seus pais.
8 Buhkoknah|strong="H4960" im|strong="H1003" kah amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" ngol|strong="H3427" ham|strong="H9997", caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" khaw kun|strong="H0935" boeh|strong="H3808".
8 Não entrarás, igualmente, na casa em que houver uma festa, sentando-te à mesa com os convivas.
9 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H5869" kah|strong="H9997" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H4480" he|strong="H2088" namamih|strong="H9904" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah omngaihnah|strong="H0834" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999", kohoenah|strong="H8057" ol|strong="H6963", yulo|strong="H2860" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999", vasa|strong="H3618" ol|strong="H6963" neh kai|strong="H9901" loh kan duem|strong="H7673" sak.
9 Pois assim fala o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Vou abafar em tal lugar, ante vossos olhos, diante de vós, os gritos de alegria, cânticos de júbilo e os hinos do esposo e a canção da esposa.
10 He|strong="H0428" kah ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" he puen|strong="H5046" pah. Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H0413", 'Balae|strong="H4100" tih BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2063" yoethae|strong="H7451" tanglue|strong="H1419" cungkuem|strong="H3605" neh kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" a cal|strong="H1696"? Kaimih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" te banim|strong="H4100"? Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" mebang|strong="H4100" tholhnah|strong="H2403" nen nim ka tholh|strong="H2398" uh,” a ti|strong="H0559" uh ni.
10 Assim que tiveres levado ao povo essa mensagem e te perguntarem: Por que decretou o Senhor contra nós todos esses flagelos? Qual é o pecado, qual o crime que cometemos contra o Senhor, nosso Deus?
11 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “He he BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni, na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek loh kai|strong="H9901" n'hnoo|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek hnukah|strong="H0310" pongpa|strong="H1980" uh. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" tho a thueng|strong="H5647" uh tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh. Kai|strong="H9901" he|strong="H0853" n'hnoo|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" tuem|strong="H8104" uh pawh|strong="H3808".
11 Tu lhe dirás: é porque vossos pais me abandonaram - oráculo do Senhor -, para correr atrás de outros deuses, rendendo-lhes um culto e ante eles se prosternando, porque me abandonaram e deixaram de observar a minha lei; e
12 Nangmih|strong="H0859" te na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek lakah|strong="H4480" a thae|strong="H7489" na saii|strong="H6213" uh. Hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" thae|strong="H7451" kah thinthahnah|strong="H8307" hnukah|strong="H0310" na|strong="H9904" pongpa|strong="H1980" uh tih ka|strong="H9901" ol na hnatun|strong="H8085" uh moenih|strong="H1115" te|strong="H2009".
12 porque vós mesmos fizestes pior que vossos pais, cada qual, sem me ouvir, obstinando-se em seguir as más tendências de seus corações.
13 Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek loh na ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H5921" kan hut|strong="H2904" ni. Te vaengah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" taengah tho na thueng|strong="H5647" uh vetih nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kolonah|strong="H2594" ka khueh|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
13 Assim, expulsar-vos-ei desta terra para vos lançar numa terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais. Lá, dia e noite, rendereis culto aos deuses estranhos, porque eu não vos perdoarei.
14 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Te vaengah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek aka khuen|strong="H5927" he hingnah|strong="H2416" BOEIPA|strong="H3068" ni ti|strong="H0559" voel|strong="H5750" mahpawt|strong="H3808" nim?
14 Eis por que virão dias - oráculo do Senhor - em que não mais se dirá: Viva Deus, que tirou do Egito os israelitas!
15 Tedae|strong="H3588" hingnah|strong="H2416" BOEIPA|strong="H3068" lat|strong="H0518" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" tlangpuei|strong="H6828" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480", amih|strong="H9908" a heh|strong="H5080" nah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" tom|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" a|strong="H5927" loh. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H5921" ka mael|strong="H7725" sak ni.
15 Mas sim: Viva Deus, que fez com que regressassem os israelitas do norte e de todos os países pelos quais os havia dispersado! Fá-los-ei regressar à terra que dei a seus pais.
16 He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Kai|strong="H9901" loh tuihoi|strong="H1771", tuihoi|strong="H1728" muep|strong="H7227" kan tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka vaih|strong="H1770" ni. Te|strong="H3651" phoeiah|strong="H0310" savai|strong="H6719" muep|strong="H7227" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te tlang|strong="H2022" tom|strong="H3605" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480", som|strong="H1389" tom|strong="H3605" lamloh|strong="H4480", thaelrhaep|strong="H5357" thaelpang|strong="H5553" lamloh|strong="H4480" a vai|strong="H6679" uh ni.
16 Vou mandar - oráculo do Senhor - pescadores em grande número para que pesquem. Depois enviarei numerosos caçadores para que cacem pelas montanhas e colinas e até nas cavidades dos rochedos.
17 Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" ah ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh a dawn tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H5641" uh thai moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H6845" thai moenih|strong="H3808".
17 Porquanto, sob o meu olhar tenho seus atos que não me são ocultos, e suas iniqüidades não se podem esquivar a meus olhares.
18 Amih|strong="H9908" thaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" te rhaepnit|strong="H4932" la ka thuung|strong="H7999" lamhma|strong="H7223" van|strong="H9999" ni. Amih|strong="H9908" kah sarhingkoi|strong="H8251" maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" khohmuen|strong="H0776" he|strong="H0853" a|strong="H9908" poeih|strong="H2490" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" rho|strong="H5159" te|strong="H0853" a|strong="H9908" tueilaehkoi|strong="H8441" neh a hah|strong="H4390" sak uh.
18 Primeiramente, pagar-lhes-ei em dobro o salário de sua iniqüidade e do seu pecado, por haverem profanado a minha terra com os restos imundos de seus ídolos e enchido minha herança de abominações.
19 Ka|strong="H9901" sarhi|strong="H5797" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" lunghim|strong="H4581", citcai|strong="H6869" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thuhaelnah|strong="H4498" BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H0657" lamkah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" rhoek ha pawk|strong="H0935" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" a hong|strong="H8267" bueng|strong="H0389" te a thui|strong="H0559" vetih a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek te a honghi|strong="H1892" la pang|strong="H5157" uh cakhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H9996" a hoeikhang|strong="H3276" moenih|strong="H0369".
19 Senhor, minha força e amparo, refúgio no dia da desgraça, virão nações dos confins do mundo, exclamando: o que nossos pais receberam em partilha não passa de um nada, vaidades que para nada poderão servir.
20 Hlang|strong="H0120" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" pathen|strong="H0430" khaw a saii|strong="H6213" nim|strong="H9994"? Tedae|strong="H9999" te|strong="H1992" rhoek te pathen|strong="H0430" moenih|strong="H3808".
20 Poderá o homem fabricar deuses para si? Não serão deuses, porém!
21 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" kai|strong="H9901" loh amih|strong="H9908" te tahae|strong="H2063" tue|strong="H6471" vaengah|strong="H9996" ka ming|strong="H3045" sak he|strong="H2009". Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thayung thamal|strong="H1369" he|strong="H0853" amih|strong="H9908" ka ming|strong="H3045" sak vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" Yahweh|strong="H3068" ni tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni.
21 Então, vou mostrar-lhes, sim, desta feita vou mostrar-lhes minha mão e meu poder, a fim de que saibam que o meu nome é Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.