Jeremias 16
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
1 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
2 “Na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" lo|strong="H3947" boeh|strong="H3808". Nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" canu|strong="H1323" capa|strong="H1121" khaw he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559".
2 "Não se case nem tenha filhos ou filhas neste lugar";
3 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" aka thaang|strong="H3209" canu|strong="H1323" kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" capa|strong="H1121" kawng|strong="H5921" khaw, amih|strong="H9908" aka cun|strong="H3205" a|strong="H9908" manu|strong="H0517" rhoek kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" aka sa|strong="H3205" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kawng he|strong="H3541" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
3 porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e filhas nascidos nesta terra, e a respeito das mulheres que forem suas mães e dos homens que forem seus pais:
4 Tlohtat|strong="H8463" kah dueknah|strong="H4463" dongah duek|strong="H4191" uh ni. Rhaengsae|strong="H5594" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" up|strong="H6912" uh mahpawh|strong="H3808". Diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" ah|strong="H5921" aek|strong="H1828" bangla|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni. cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996", khokha|strong="H7458" neh|strong="H9996" khap|strong="H3615" uh ni. A|strong="H9908" rhok|strong="H5038" te vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" rhamsa|strong="H0929" ham|strong="H9997" maeh|strong="H3978" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni.
4 "Eles morrerão de doenças graves; ninguém pranteará por eles; não serão sepultados, mas servirão de esterco para o solo. Perecerão pela espada e pela fome, e os seus cadáveres serão o alimento das aves e dos animais".
5 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Rhok|strong="H4798" im|strong="H1003" la kun|strong="H0935" boeh|strong="H0408". Rhaengsae|strong="H5594" kung la|strong="H9997" cet|strong="H1980" boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" suem|strong="H5110" boeh|strong="H0408". Ka|strong="H9901" ngaimongnah|strong="H7965", sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" haidamnah|strong="H7356" khaw he|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" ka coi|strong="H0622" coeng. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
5 Porque assim diz o Senhor: "Não entre numa casa onde há luto; não vá prantear nem mostrar condolências, porque retirei a minha paz, o meu amor leal e a minha compaixão desse povo", declara o Senhor.
6 He|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" tanoe|strong="H6996" kangham|strong="H1419" khaw duek|strong="H4191" uh ni. Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" up|strong="H6912" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" rhaengsae|strong="H5594" uh mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" te hlap|strong="H1413" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" kuet|strong="H7139" bal mahpawh|strong="H3808".
6 "Tanto grandes como pequenos morrerão nesta terra; não serão sepultados nem se pranteará por eles; não se farão incisões nem se rapará a cabeça por causa deles.
7 Duek|strong="H4191" dongah|strong="H5921" nguekcoinah|strong="H0060" neh anih|strong="H9909" aka hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997" vaengah khaw amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" tael|strong="H6536" uh mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" pataeng hloephloeinah|strong="H8575" boengloeng|strong="H3563" khaw tul|strong="H8248" uh mahpawh|strong="H3808".
7 Ninguém oferecerá comida para fortalecer os que pranteiam pelos mortos; ninguém dará de beber do cálice da consolação nem mesmo pelo pai ou pela mãe.
8 Buhkoknah|strong="H4960" im|strong="H1003" kah amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" ngol|strong="H3427" ham|strong="H9997", caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" khaw kun|strong="H0935" boeh|strong="H3808".
8 "Não entre numa casa em que há um banquete para se assentar com eles a fim de comer e beber.
9 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H5869" kah|strong="H9997" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H4480" he|strong="H2088" namamih|strong="H9904" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah omngaihnah|strong="H0834" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999", kohoenah|strong="H8057" ol|strong="H6963", yulo|strong="H2860" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999", vasa|strong="H3618" ol|strong="H6963" neh kai|strong="H9901" loh kan duem|strong="H7673" sak.
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Farei cessar neste lugar, diante dos olhos de vocês e durante a vida de vocês, a voz de júbilo e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 He|strong="H0428" kah ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" he puen|strong="H5046" pah. Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H0413", 'Balae|strong="H4100" tih BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2063" yoethae|strong="H7451" tanglue|strong="H1419" cungkuem|strong="H3605" neh kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H5921" a cal|strong="H1696"? Kaimih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" te banim|strong="H4100"? Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" mebang|strong="H4100" tholhnah|strong="H2403" nen nim ka tholh|strong="H2398" uh,” a ti|strong="H0559" uh ni.
10 "Quando você falar todas essas coisas a este povo e eles lhe perguntarem: ‘Por que o Senhor determinou uma desgraça tão terrível contra nós? Que delito ou pecado cometemos contra o Senhor, contra o nosso Deus? ’,
11 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “He he BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni, na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek loh kai|strong="H9901" n'hnoo|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek hnukah|strong="H0310" pongpa|strong="H1980" uh. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" tho a thueng|strong="H5647" uh tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh. Kai|strong="H9901" he|strong="H0853" n'hnoo|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" tuem|strong="H8104" uh pawh|strong="H3808".
11 diga-lhes: ‘Foi porque os seus antepassados me abandonaram’, diz o Senhor, ‘e seguiram outros deuses, aos quais prestaram culto e adoraram. Eles me abandonaram e não obedeceram à minha lei.
12 Nangmih|strong="H0859" te na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek lakah|strong="H4480" a thae|strong="H7489" na saii|strong="H6213" uh. Hlang|strong="H0376" boeih loh a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" thae|strong="H7451" kah thinthahnah|strong="H8307" hnukah|strong="H0310" na|strong="H9904" pongpa|strong="H1980" uh tih ka|strong="H9901" ol na hnatun|strong="H8085" uh moenih|strong="H1115" te|strong="H2009".
12 Mas vocês têm feito coisas piores do que os seus antepassados: cada um segue a rebeldia do seu coração mau, em vez de obedecer-me.
13 Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek loh na ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H5921" kan hut|strong="H2904" ni. Te vaengah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" taengah tho na thueng|strong="H5647" uh vetih nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kolonah|strong="H2594" ka khueh|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
13 Por isso os lançarei fora desta terra, para uma terra que vocês e os seus antepassados desconhecem; lá vocês servirão a outros deuses dia e noite, pois não terei misericórdia de vocês’.
14 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Te vaengah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek aka khuen|strong="H5927" he hingnah|strong="H2416" BOEIPA|strong="H3068" ni ti|strong="H0559" voel|strong="H5750" mahpawt|strong="H3808" nim?
14 "Contudo, vêm dias", declara o Senhor, "quando já não mais se dirá: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do Egito’.
15 Tedae|strong="H3588" hingnah|strong="H2416" BOEIPA|strong="H3068" lat|strong="H0518" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" tlangpuei|strong="H6828" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480", amih|strong="H9908" a heh|strong="H5080" nah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" tom|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" a|strong="H5927" loh. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H5921" ka mael|strong="H7725" sak ni.
15 Antes dirão: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do norte e de todos os países para onde ele os havia expulsado’. Eu os conduzirei de volta para a sua terra, terra que dei aos seus antepassados.
16 He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Kai|strong="H9901" loh tuihoi|strong="H1771", tuihoi|strong="H1728" muep|strong="H7227" kan tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka vaih|strong="H1770" ni. Te|strong="H3651" phoeiah|strong="H0310" savai|strong="H6719" muep|strong="H7227" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te tlang|strong="H2022" tom|strong="H3605" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480", som|strong="H1389" tom|strong="H3605" lamloh|strong="H4480", thaelrhaep|strong="H5357" thaelpang|strong="H5553" lamloh|strong="H4480" a vai|strong="H6679" uh ni.
16 "Mas agora mandarei chamar muitos pescadores", declara o Senhor, "e eles os pescarão. Depois disso mandarei chamar muitos caçadores, e eles os caçarão em cada monte e colina e nas fendas das rochas.
17 Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" ah ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh a dawn tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H5641" uh thai moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H6845" thai moenih|strong="H3808".
17 Os meus olhos vêem todos os seus caminhos; eles não estão escondidos de mim, nem a sua iniqüidade está oculta aos meus olhos.
18 Amih|strong="H9908" thaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" te rhaepnit|strong="H4932" la ka thuung|strong="H7999" lamhma|strong="H7223" van|strong="H9999" ni. Amih|strong="H9908" kah sarhingkoi|strong="H8251" maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" khohmuen|strong="H0776" he|strong="H0853" a|strong="H9908" poeih|strong="H2490" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" rho|strong="H5159" te|strong="H0853" a|strong="H9908" tueilaehkoi|strong="H8441" neh a hah|strong="H4390" sak uh.
18 Eu lhes retribuirei em dobro pela sua impiedade e pelo seu pecado, porque contaminaram a minha terra com as carcaças de seus ídolos detestáveis e encheram a minha herança com as suas abominações. "
19 Ka|strong="H9901" sarhi|strong="H5797" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" lunghim|strong="H4581", citcai|strong="H6869" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thuhaelnah|strong="H4498" BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H0657" lamkah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" rhoek ha pawk|strong="H0935" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" a hong|strong="H8267" bueng|strong="H0389" te a thui|strong="H0559" vetih a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek te a honghi|strong="H1892" la pang|strong="H5157" uh cakhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H9996" a hoeikhang|strong="H3276" moenih|strong="H0369".
19 Senhor, minha força e minha fortaleza, meu abrigo seguro na hora da adversidade, a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão: "Nossos antepassados possuíam deuses falsos, ídolos inúteis, que não lhes fizeram bem algum.
20 Hlang|strong="H0120" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" pathen|strong="H0430" khaw a saii|strong="H6213" nim|strong="H9994"? Tedae|strong="H9999" te|strong="H1992" rhoek te pathen|strong="H0430" moenih|strong="H3808".
20 Pode o homem mortal fazer os seus próprios deuses? Sim, mas estes não seriam deuses! "
21 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" kai|strong="H9901" loh amih|strong="H9908" te tahae|strong="H2063" tue|strong="H6471" vaengah|strong="H9996" ka ming|strong="H3045" sak he|strong="H2009". Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thayung thamal|strong="H1369" he|strong="H0853" amih|strong="H9908" ka ming|strong="H3045" sak vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" Yahweh|strong="H3068" ni tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni.
21 "Portanto eu lhes ensinarei; desta vez eu lhes ensinarei sobre o meu poder e sobre a minha força. Então saberão que o meu nome é Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.