Jó 4

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te vaengah|strong="H9999" Temani|strong="H8489" hoel Eliphaz|strong="H0464" loh a doo|strong="H6030".
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H0413" ol|strong="H1697" neh n'noemcai|strong="H5254" saeh, na ngak|strong="H3811" aya|strong="H9994"? Tedae|strong="H9999" olthui|strong="H4405" te|strong="H9996" kuemsuem|strong="H6113" ham unim|strong="H4310" aka noeng|strong="H3201" eh?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Muep|strong="H7227" na toel|strong="H3256" tih|strong="H9999" kut|strong="H3027" kha|strong="H7504" rhoek khaw na talong|strong="H2388" coeng te|strong="H2009".
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Aka paloe|strong="H3782" rhoek te na|strong="H9905" olthui|strong="H4405" loh a thoh|strong="H6965" tih|strong="H9999" khuklu|strong="H1290" aka khun|strong="H3766" khaw na caang|strong="H0553" sak.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Tedae|strong="H3588" namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" ha loe|strong="H0935" tih|strong="H9999" na ngak|strong="H3811" coeng|strong="H6258", namah|strong="H9905" te|strong="H5704" m'ben|strong="H5060" tih|strong="H9999" na let|strong="H0926" coeng.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Na|strong="H9905" hinyahnah|strong="H3374", na|strong="H9905" ueppangnah|strong="H3690", na|strong="H9905" ngaiuepnah|strong="H8615", na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" kah thincaknah|strong="H8537" khaw|strong="H9999" om pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Poek|strong="H2142" van laeh|strong="H4994", ommongsitoe|strong="H5355" he|strong="H1931" paltham|strong="H0006" nim|strong="H4310"? Aka thuem|strong="H3477" rhoek te melam|strong="H0375" a thup|strong="H3582"?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Ka hmuh|strong="H7200" vanbangla|strong="H9995" boethae|strong="H4753" aka thoe|strong="H2790" tih|strong="H9999" aka soem|strong="H2232" khaw amah|strong="H9909" long ni thakthaenah|strong="H5999" a ah|strong="H7114".
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Pathen|strong="H0433" kah hiil|strong="H5397" dongah|strong="H4480" milh|strong="H0006" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" khohli|strong="H7307" dongah|strong="H4480" khap|strong="H3615" uh coeng.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Sathueng|strong="H0738" khaw kawknah|strong="H7581" neh|strong="H9999" sathuengca|strong="H7826" khaw a ol|strong="H6963" neh om dae|strong="H9999" sathuengca|strong="H3715" khaw a no|strong="H8127" tloong|strong="H5421".
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Maeh|strong="H2964" a mueh|strong="H1097" lamloh|strong="H4480" sathueng|strong="H3918" te milh|strong="H0006" tih|strong="H9999" sathuengnu|strong="H3833" ca|strong="H1121" rhoek khaw pam|strong="H6504" uh.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Ka|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ol|strong="H1697" a huen|strong="H1589" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" olduem|strong="H8102" loh kai|strong="H9901" hna|strong="H0241" a lat|strong="H3947" sak.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 Hlang|strong="H0376" he|strong="H5921" khoyin|strong="H3915" olphong|strong="H2384" lamkah|strong="H4480" pomnah|strong="H5587" khuiah|strong="H9996" a ih|strong="H8639" muelh|strong="H5307" vaengah|strong="H9996".
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 birhihnah|strong="H6343" loh kai|strong="H9901" m'mah|strong="H7122" tih|strong="H9999" thuennah|strong="H7461" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" boeih|strong="H7230" a rhih|strong="H6342" sak.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Mueihla|strong="H7307" loh ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" a pah|strong="H2498" vaengah ka|strong="H9901" mul|strong="H8185" ka saa|strong="H1320" poenghu|strong="H5568".
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 A pai|strong="H5975" vaengah|strong="H9999" khaw a|strong="H9909" mueimae|strong="H4758" ka hmat|strong="H5234" moenih|strong="H3808". A muei|strong="H8544" tah ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" om tih bidip|strong="H1827" ol|strong="H6963" a yaak|strong="H8085".
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Pathen|strong="H0433" lakah|strong="H4480" hlanghing|strong="H0582" he tang|strong="H6663" tih anih|strong="H9909" aka saii|strong="H6213" lakah|strong="H4480" ah hlang|strong="H1397" caihcil|strong="H2891" ngai a|strong="H9994"?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek soah|strong="H9996" tangnah|strong="H0539" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" puencawn|strong="H4397" te|strong="H9996" a lolh|strong="H8417" la a khueh|strong="H7760" atah|strong="H2005",
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 Laipi|strong="H6083" neh|strong="H9996" lai|strong="H2563" im|strong="H1003" dongah kho aka sa|strong="H7931" aisat|strong="H0637" te bungbo|strong="H6211" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a|strong="H9908" khoengim|strong="H3247" pop|strong="H1792" coeng.
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Mincang|strong="H1242" lamloh|strong="H4480" hlaem|strong="H6153" duela|strong="H9997" a phop|strong="H3807" te a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" a milh|strong="H0006" khaw mingpha|strong="H7760" pawh|strong="H1097".
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Amih|strong="H9908" lamkah|strong="H9996" a|strong="H9908" a hlangrhuel|strong="H3499" a phil|strong="H5265" pah vaengah a duek|strong="H4191" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Te dongah|strong="H9999" cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9996" a om moenih|strong="H3808" a?
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.