Jó 4
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Te vaengah|strong="H9999" Temani|strong="H8489" hoel Eliphaz|strong="H0464" loh a doo|strong="H6030".
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H0413" ol|strong="H1697" neh n'noemcai|strong="H5254" saeh, na ngak|strong="H3811" aya|strong="H9994"? Tedae|strong="H9999" olthui|strong="H4405" te|strong="H9996" kuemsuem|strong="H6113" ham unim|strong="H4310" aka noeng|strong="H3201" eh?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Muep|strong="H7227" na toel|strong="H3256" tih|strong="H9999" kut|strong="H3027" kha|strong="H7504" rhoek khaw na talong|strong="H2388" coeng te|strong="H2009".
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Aka paloe|strong="H3782" rhoek te na|strong="H9905" olthui|strong="H4405" loh a thoh|strong="H6965" tih|strong="H9999" khuklu|strong="H1290" aka khun|strong="H3766" khaw na caang|strong="H0553" sak.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Tedae|strong="H3588" namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" ha loe|strong="H0935" tih|strong="H9999" na ngak|strong="H3811" coeng|strong="H6258", namah|strong="H9905" te|strong="H5704" m'ben|strong="H5060" tih|strong="H9999" na let|strong="H0926" coeng.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Na|strong="H9905" hinyahnah|strong="H3374", na|strong="H9905" ueppangnah|strong="H3690", na|strong="H9905" ngaiuepnah|strong="H8615", na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" kah thincaknah|strong="H8537" khaw|strong="H9999" om pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Poek|strong="H2142" van laeh|strong="H4994", ommongsitoe|strong="H5355" he|strong="H1931" paltham|strong="H0006" nim|strong="H4310"? Aka thuem|strong="H3477" rhoek te melam|strong="H0375" a thup|strong="H3582"?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 Ka hmuh|strong="H7200" vanbangla|strong="H9995" boethae|strong="H4753" aka thoe|strong="H2790" tih|strong="H9999" aka soem|strong="H2232" khaw amah|strong="H9909" long ni thakthaenah|strong="H5999" a ah|strong="H7114".
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 Pathen|strong="H0433" kah hiil|strong="H5397" dongah|strong="H4480" milh|strong="H0006" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" khohli|strong="H7307" dongah|strong="H4480" khap|strong="H3615" uh coeng.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 Sathueng|strong="H0738" khaw kawknah|strong="H7581" neh|strong="H9999" sathuengca|strong="H7826" khaw a ol|strong="H6963" neh om dae|strong="H9999" sathuengca|strong="H3715" khaw a no|strong="H8127" tloong|strong="H5421".
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Maeh|strong="H2964" a mueh|strong="H1097" lamloh|strong="H4480" sathueng|strong="H3918" te milh|strong="H0006" tih|strong="H9999" sathuengnu|strong="H3833" ca|strong="H1121" rhoek khaw pam|strong="H6504" uh.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 Ka|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ol|strong="H1697" a huen|strong="H1589" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" olduem|strong="H8102" loh kai|strong="H9901" hna|strong="H0241" a lat|strong="H3947" sak.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Hlang|strong="H0376" he|strong="H5921" khoyin|strong="H3915" olphong|strong="H2384" lamkah|strong="H4480" pomnah|strong="H5587" khuiah|strong="H9996" a ih|strong="H8639" muelh|strong="H5307" vaengah|strong="H9996".
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 birhihnah|strong="H6343" loh kai|strong="H9901" m'mah|strong="H7122" tih|strong="H9999" thuennah|strong="H7461" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" boeih|strong="H7230" a rhih|strong="H6342" sak.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Mueihla|strong="H7307" loh ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" a pah|strong="H2498" vaengah ka|strong="H9901" mul|strong="H8185" ka saa|strong="H1320" poenghu|strong="H5568".
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 A pai|strong="H5975" vaengah|strong="H9999" khaw a|strong="H9909" mueimae|strong="H4758" ka hmat|strong="H5234" moenih|strong="H3808". A muei|strong="H8544" tah ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" om tih bidip|strong="H1827" ol|strong="H6963" a yaak|strong="H8085".
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 Pathen|strong="H0433" lakah|strong="H4480" hlanghing|strong="H0582" he tang|strong="H6663" tih anih|strong="H9909" aka saii|strong="H6213" lakah|strong="H4480" ah hlang|strong="H1397" caihcil|strong="H2891" ngai a|strong="H9994"?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek soah|strong="H9996" tangnah|strong="H0539" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" puencawn|strong="H4397" te|strong="H9996" a lolh|strong="H8417" la a khueh|strong="H7760" atah|strong="H2005",
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 Laipi|strong="H6083" neh|strong="H9996" lai|strong="H2563" im|strong="H1003" dongah kho aka sa|strong="H7931" aisat|strong="H0637" te bungbo|strong="H6211" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a|strong="H9908" khoengim|strong="H3247" pop|strong="H1792" coeng.
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 Mincang|strong="H1242" lamloh|strong="H4480" hlaem|strong="H6153" duela|strong="H9997" a phop|strong="H3807" te a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" a milh|strong="H0006" khaw mingpha|strong="H7760" pawh|strong="H1097".
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Amih|strong="H9908" lamkah|strong="H9996" a|strong="H9908" a hlangrhuel|strong="H3499" a phil|strong="H5265" pah vaengah a duek|strong="H4191" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Te dongah|strong="H9999" cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9996" a om moenih|strong="H3808" a?
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.