Jó 37

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He|strong="H2063" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" lakueng|strong="H2729" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" cungpet|strong="H5425".
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 A|strong="H9909" ol|strong="H6963" dongkah khoponah|strong="H7267" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" hnatun|strong="H8085". A|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" caitawknah|strong="H1899" thoeng|strong="H3318".
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 Vaan|strong="H8064" boeih|strong="H3605" hmuiah|strong="H8478" a hlah|strong="H8281" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" vangnah|strong="H0216" loh diklai|strong="H0776" hmoi|strong="H3671" duela|strong="H5921" pawk.
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 A|strong="H9909" hnukkah|strong="H0310" a kawk|strong="H7580" ol|strong="H6963" khaw a|strong="H9909" hoemdamnah|strong="H1347" ol|strong="H6963" neh|strong="H9996" hum|strong="H7481" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H3588" rhaek|strong="H9908" uelh|strong="H6117" sak boeh|strong="H3808".
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Pathen|strong="H0410" loh a|strong="H9909" ol|strong="H6963" neh|strong="H9996" khobaerhambae|strong="H6381" a saii|strong="H6213" khungdaeng|strong="H1419" tih hum|strong="H7481" dae|strong="H9999" m'ming|strong="H3045" uh moenih|strong="H3808".
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Vuelsong|strong="H7950" neh|strong="H9999" khotlan|strong="H4306" khonal|strong="H1653" te|strong="H9997", 'Diklai|strong="H0776" ah om|strong="H1933" saeh,’ a ti|strong="H0559" vaengah|strong="H9999" khotlan|strong="H4306" khonal|strong="H1653" khaw a|strong="H9909" sarhi|strong="H5797" tak.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 Amah|strong="H9909" kutngo|strong="H4639" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" ming|strong="H3045" sak ham|strong="H9997" hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" kah kut|strong="H3027" te|strong="H9996" rhodaek a soei|strong="H2856" pah.
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Te vaengah|strong="H9999" mulhing|strong="H2416" khaw a khui|strong="H0695" la|strong="H1119" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuisaek|strong="H4585" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H7931".
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Cangpalam|strong="H5492" te imkhui|strong="H2315" lamloh|strong="H4480", khosik|strong="H7135" te tlangpuei|strong="H4215" lamloh|strong="H4480" ha thoeng|strong="H0935".
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Pathen|strong="H0410" kah hiil|strong="H5397" lamloh|strong="H4480" rhaelnu|strong="H7140" khaw a khueh|strong="H5414" tih|strong="H9999" tui|strong="H4325" daang|strong="H7341" mangdaeng mangtok|strong="H4164" la|strong="H9996" om.
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Khomai|strong="H5645" te cingtui|strong="H7377" loh|strong="H9996" a rhih|strong="H2959" sak tih cingmai|strong="H6051" loh amah|strong="H9909" kah vangnah|strong="H0216" te a taekyak|strong="H6327".
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 Te|strong="H1931" khaw|strong="H9999" diklai|strong="H0776" kah lunglai|strong="H8398" hman|strong="H6440" ah|strong="H5921" a|strong="H9908" uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te|strong="H9908" saii|strong="H6466" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" niing|strong="H8458", a|strong="H9909" niing|strong="H8458" dongah|strong="H9996" kuluk|strong="H4524" la a hil|strong="H2015".
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 Te|strong="H9909" te caitueng|strong="H7626" lam|strong="H9997" khaw|strong="H0518", a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" ham|strong="H9997" khaw|strong="H0518", sitlohnah|strong="H2617" ham|strong="H9997" khaw|strong="H0518" a thoeng|strong="H4672" sak.
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Job|strong="H0347", he|strong="H2063" he|strong="H9912" hnakaeng|strong="H0238" lah. Pai|strong="H5975" lamtah|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" kah khobaerhambae|strong="H6381" he yakming|strong="H0995" lah.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Te|strong="H9908" rhoek soah|strong="H5921" Pathen|strong="H0433" loh a khueh|strong="H7760" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" cingmai|strong="H6051" kah vangnah|strong="H0216" a sae|strong="H3313" te|strong="H9996" na ming|strong="H3045" a|strong="H9994"?
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Poeknah|strong="H1843" rhuemtuet|strong="H8549", mangvawt|strong="H4652" khomai|strong="H5645" a haainah|strong="H4657" te|strong="H5921" na ming|strong="H3045" a?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Tuithim|strong="H1864" loh|strong="H4480" khohmuen|strong="H0776" a mong|strong="H8252" sak vaengah|strong="H9996" na|strong="H9905" himbai|strong="H0899" te|strong="H0834" aka bae|strong="H2525" sak,
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Hmaidan|strong="H7209" a hlawn|strong="H3332" bangla|strong="H9995" khomong|strong="H7834" a thah|strong="H2389" la|strong="H9997" amah|strong="H9909" taengah|strong="H5973" na nulh|strong="H7554" thai aya?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" metla|strong="H4100" n'thui|strong="H0559" ham khaw kaimih|strong="H9900" tueng|strong="H3045" lah. Hmaisuep|strong="H2822" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" n'tawn|strong="H6186" uh thai pawt|strong="H3808" oe.
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Hlang|strong="H0376" loh a dolh|strong="H1104" hamla|strong="H3588" thui|strong="H0559" cakhaw|strong="H0518" ka thui|strong="H1696" bangla|strong="H3588" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a tae|strong="H5608" pa aya|strong="H9994"?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Tahae|strong="H6258" ah khaw|strong="H9999" vangnah|strong="H0216" a hmuh|strong="H7200" uh moenih|strong="H3808". A|strong="H1931" aa|strong="H0925" te khohli|strong="H7307" loh a yawn|strong="H5674" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" caihcil|strong="H2891" hnukkah|strong="H9999" khomong|strong="H7834" dongah|strong="H9996" tueng.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 Tlangpuei|strong="H6828" lamkah|strong="H4480" sui|strong="H2091" te mueithennah|strong="H1935" rhih|strong="H3372" om Pathen|strong="H0433" taengla|strong="H5921" pawk|strong="H0857".
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Tlungthang|strong="H7706" te thadueng|strong="H3581" a|strong="H9909" len|strong="H7689" dongah|strong="H9999" a tiktamnah|strong="H4941" m'hmuh|strong="H4672" lek moenih|strong="H3808". Duengnah|strong="H6666" khaw|strong="H9999" a cungkuem|strong="H7230" dongah hlang a phaep|strong="H6031" moenih|strong="H3808".
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Hlang|strong="H0376" rhoek loh amah|strong="H9909" te a rhih|strong="H3372" uh tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" aka cueih|strong="H2450" rhoek takuem|strong="H3605" khaw a sawt|strong="H7200" moenih|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.