Jó 34
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Elihu|strong="H0453" loh koep|strong="H9999" a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999",
1 Então Eliú disse:
2 Aka cueih|strong="H2450" rhoek ka|strong="H9901" ol|strong="H4405" hnatun|strong="H8085" uh lamtah|strong="H9999" aka ming|strong="H3045" rhoek loh kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" hnakaeng|strong="H0238" uh.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Hna|strong="H0241" loh olthui|strong="H4405" a nuemnai|strong="H0974" tih|strong="H9999" lai|strong="H2441" loh caak|strong="H0398" te|strong="H9997" a ten|strong="H2938".
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Tiktamnah|strong="H4941" te mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" coelh|strong="H0977" uh sih lamtah a then|strong="H2896" te|strong="H4100" mamih|strong="H9900" lakli|strong="H0996" ah ming|strong="H3045" uh sih.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Job|strong="H0347" loh,'Ka tang|strong="H6663" lalah|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" loh ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" a hnawt|strong="H5493".
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 Ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" khaw|strong="H5921" ka laithae|strong="H3576" bang mai la boekoeknah|strong="H6588" pawt|strong="H1097" mai ah ka|strong="H9901" thaltang|strong="H2671" loh rhawp|strong="H0605" coeng,’ a ti|strong="H0559".
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 Tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" tamdaengnah|strong="H3933" aka o|strong="H8354" Job|strong="H0347" bang|strong="H9995" hlang|strong="H1397" he om nim|strong="H4310".
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 Boethae|strong="H4753" aka saii|strong="H6466" neh|strong="H5973" rhoihui|strong="H2274" bangla|strong="H9997" yiin|strong="H0732" tih|strong="H9999" halang|strong="H7562" hlang|strong="H0376" rhoek taengah|strong="H5973" khaw pongpa|strong="H1980".
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 'Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H5973" a ngaingaih|strong="H7521" vaengah|strong="H9996" hlang|strong="H1397" hmaiben|strong="H5532" pawh|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559".
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" thinko|strong="H3824" aka khueh hlang|strong="H0376" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" hnatun|strong="H8085" uh. Halangnah|strong="H7562" he Pathen|strong="H0410" lamloh|strong="H9997" savisava|strong="H2486" tih|strong="H9999" Tlungthang|strong="H7706" he dumlai|strong="H5766" neh savisava coeng.
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 Hlang|strong="H0120" kah bisai|strong="H6467" he amah|strong="H9909" taengla|strong="H9997" a thuung|strong="H7999" tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" a caehlong|strong="H0734" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9909" loh a hmuh|strong="H4672".
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Pathen|strong="H0410" tah boe|strong="H7561" tueng|strong="H0551" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" Tlungthang|strong="H7706" loh tiktamnah|strong="H4941" te a khun|strong="H5791" sak moenih|strong="H3808".
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Amah|strong="H9909" loh|strong="H5921" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9911" unim|strong="H4310" a khueh|strong="H6485" tih|strong="H9999" lunglai|strong="H8398" he a|strong="H9907" pum|strong="H3605" la u taengah nim|strong="H4310" a tloeng|strong="H7760".
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Amah|strong="H9909" taengkah|strong="H0413" loh a khueh|strong="H7760" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820", a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hiil|strong="H5397" te amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" khoem|strong="H0622" koinih|strong="H0518",
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 Pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" he rhenten|strong="H3162" pal|strong="H1478" vetih|strong="H9999" hlang|strong="H0120" he laipi|strong="H6083" la mael|strong="H7725" ni.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 Yakmingnah|strong="H0998" a om atah|strong="H0518" he|strong="H2063" he hnatun|strong="H8085" lamtah ka|strong="H9901" olthui|strong="H4405" ol|strong="H6963" he|strong="H9997" hnakaeng|strong="H0238" lah.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Tiktamnah|strong="H4941" aka thiinah|strong="H8130" aisat|strong="H0637" loh a ngoldoelh|strong="H2280" tih|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" khuet|strong="H3524" loh m'boe|strong="H7561" sak aya|strong="H9994"?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 Manghai|strong="H4428" te|strong="H9997",'hlang muen|strong="H1100",’ hlangcong|strong="H5081" te|strong="H0413" 'Halang|strong="H7563",’ a ti|strong="H0559" nah nim|strong="H9994"?
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 Amah|strong="H0834" loh mangpa|strong="H8269" maelhmai|strong="H6440" dan|strong="H5375" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" tattloel|strong="H1800" maelhmai|strong="H6440" lakah|strong="H9997" rhoeikhang|strong="H7771" kah a hmat|strong="H5234" tloe moenih|strong="H3808". Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te amah|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah kutngo|strong="H4639" ni.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Mikhaptok|strong="H7281" ah a duek|strong="H4191" dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" khoyin|strong="H3915" pathung|strong="H2676" ah tuen|strong="H1607" tih|strong="H9999" khum|strong="H5674" uh. Kut|strong="H3027" nen|strong="H9996" pawt|strong="H3808" akhaw aka lueng|strong="H0047" a khoe|strong="H5493" uh.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 A|strong="H9909" mik|strong="H5869" te hlang|strong="H0376" kah longpuei|strong="H1870" dongah|strong="H5921" a khueh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khokan|strong="H6806" boeih|strong="H3605" te a hmuh|strong="H7200".
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Boethae|strong="H4753" aka saii|strong="H6466" rhoek thuh|strong="H5641" hamla|strong="H9997" hmaisuep|strong="H2822" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" dueknah hlipkhup|strong="H6757" khaw a om moenih|strong="H0369".
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 Pathen|strong="H0410" taengkah|strong="H0413" laitloeknah|strong="H4941" dongla|strong="H9996" a pha|strong="H1980" ham|strong="H9997" coeng dongah hlang|strong="H0376" te|strong="H5921" koep|strong="H5750" a cae|strong="H7760" moenih|strong="H3808".
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 Aka khuet|strong="H3524" khenah|strong="H2714" a om pawt|strong="H3808" ah a phaek|strong="H7489" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" yueng|strong="H8478" la a tloe|strong="H0312" a khueh|strong="H5975".
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Amih|strong="H9908" kah khoboe|strong="H4566" te a hmat|strong="H5234" dongah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" ah a maelh|strong="H2015" tih|strong="H9999" pop|strong="H1792" uh.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 Halang|strong="H7563" rhoek ham|strong="H8478" tah hmuh|strong="H7200" nah hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te kut a paeng|strong="H5606" thil.
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 Te|strong="H0834" dongah|strong="H5921" ni a|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" uh tangloeng|strong="H3651" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" te cangbam|strong="H7919" uh pawh|strong="H3808".
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 tattloel|strong="H1800" kah pangngawlnah|strong="H6818" te a|strong="H9909" taengla|strong="H5921" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" kah pangngawlnah|strong="H6818" a yaak|strong="H8085".
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 Tedae|strong="H9999" amah|strong="H1931" te mong|strong="H8252" tih|strong="H9999" ulong|strong="H4310" a boe|strong="H7561" sak. Maelhmai|strong="H6440" a thuh|strong="H5641" vaengah|strong="H9999" ulong|strong="H4310" anih|strong="H9909" a mae|strong="H7789"? Tedae|strong="H9999" namtom|strong="H1471" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0120" khat soah|strong="H5921" khaw rhenten|strong="H3162" om ta.
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Lailak|strong="H2611" hlang|strong="H0120" a manghai|strong="H4427" khaw|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" ham hlaeh|strong="H4170" la poeh.
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H0413" tah,'Ka laikoi|strong="H2254" pawt|strong="H3808" khaw ka phueih|strong="H5375".
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 Nang|strong="H0859" kam hmuh|strong="H2372" pawt|strong="H1107" ah kai|strong="H9901" nan thuinuet|strong="H3384" coeng. Dumlai|strong="H5766" ka saii|strong="H6466" mai cakhaw|strong="H0518" ka koei|strong="H3254" voel boel|strong="H3808" eh?,’ a ti|strong="H0559" nama|strong="H9994" thui coeng.
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Na hnawt|strong="H3988" coeng dongah|strong="H3588" te|strong="H9907" kah te namah|strong="H9905" taeng|strong="H5973" lamloh|strong="H4480" na thuung|strong="H7999" aya|strong="H9994"? Namah|strong="H0859" loh na coelh|strong="H0977" coeng, kai|strong="H0589" long moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" na ming|strong="H3045" te|strong="H4100" thui|strong="H1696" to.
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 Thinko|strong="H3824" aka khueh hlang|strong="H0376" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" uh lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H1397" cueih|strong="H2450" loh kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" he hnatun|strong="H8085" saeh.
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 Job|strong="H0347" he mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9996" cal|strong="H1696" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H1697" long a cangbam|strong="H7919" moenih|strong="H3808".
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 A pa|strong="H0015" nae, boethae|strong="H4753" hlang|strong="H0376" kah|strong="H9996" taikhaih|strong="H8666" dongah|strong="H5921" Job|strong="H0347" loh a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H5704" loepdak|strong="H0974" saeh.
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 A|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" te|strong="H5921" mamih|strong="H9900" laklo|strong="H0996" ah boekoek|strong="H6588" neh a koei|strong="H3254" uh tih kut a paeng|strong="H5606" dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H9997" a|strong="H9909" ol|strong="H0561" pung|strong="H7235",” a ti|strong="H0559".
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.