Jó 34

Baibal Olcim (HLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elihu|strong="H0453" loh koep|strong="H9999" a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999",
1 Disse mais Eliú:
2 Aka cueih|strong="H2450" rhoek ka|strong="H9901" ol|strong="H4405" hnatun|strong="H8085" uh lamtah|strong="H9999" aka ming|strong="H3045" rhoek loh kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" hnakaeng|strong="H0238" uh.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Hna|strong="H0241" loh olthui|strong="H4405" a nuemnai|strong="H0974" tih|strong="H9999" lai|strong="H2441" loh caak|strong="H0398" te|strong="H9997" a ten|strong="H2938".
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Tiktamnah|strong="H4941" te mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" coelh|strong="H0977" uh sih lamtah a then|strong="H2896" te|strong="H4100" mamih|strong="H9900" lakli|strong="H0996" ah ming|strong="H3045" uh sih.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 Job|strong="H0347" loh,'Ka tang|strong="H6663" lalah|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" loh ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" a hnawt|strong="H5493".
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" khaw|strong="H5921" ka laithae|strong="H3576" bang mai la boekoeknah|strong="H6588" pawt|strong="H1097" mai ah ka|strong="H9901" thaltang|strong="H2671" loh rhawp|strong="H0605" coeng,’ a ti|strong="H0559".
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" tamdaengnah|strong="H3933" aka o|strong="H8354" Job|strong="H0347" bang|strong="H9995" hlang|strong="H1397" he om nim|strong="H4310".
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Boethae|strong="H4753" aka saii|strong="H6466" neh|strong="H5973" rhoihui|strong="H2274" bangla|strong="H9997" yiin|strong="H0732" tih|strong="H9999" halang|strong="H7562" hlang|strong="H0376" rhoek taengah|strong="H5973" khaw pongpa|strong="H1980".
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 'Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H5973" a ngaingaih|strong="H7521" vaengah|strong="H9996" hlang|strong="H1397" hmaiben|strong="H5532" pawh|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559".
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" thinko|strong="H3824" aka khueh hlang|strong="H0376" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" hnatun|strong="H8085" uh. Halangnah|strong="H7562" he Pathen|strong="H0410" lamloh|strong="H9997" savisava|strong="H2486" tih|strong="H9999" Tlungthang|strong="H7706" he dumlai|strong="H5766" neh savisava coeng.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Hlang|strong="H0120" kah bisai|strong="H6467" he amah|strong="H9909" taengla|strong="H9997" a thuung|strong="H7999" tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" a caehlong|strong="H0734" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9909" loh a hmuh|strong="H4672".
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Pathen|strong="H0410" tah boe|strong="H7561" tueng|strong="H0551" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" Tlungthang|strong="H7706" loh tiktamnah|strong="H4941" te a khun|strong="H5791" sak moenih|strong="H3808".
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Amah|strong="H9909" loh|strong="H5921" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9911" unim|strong="H4310" a khueh|strong="H6485" tih|strong="H9999" lunglai|strong="H8398" he a|strong="H9907" pum|strong="H3605" la u taengah nim|strong="H4310" a tloeng|strong="H7760".
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Amah|strong="H9909" taengkah|strong="H0413" loh a khueh|strong="H7760" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820", a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hiil|strong="H5397" te amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" khoem|strong="H0622" koinih|strong="H0518",
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 Pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" he rhenten|strong="H3162" pal|strong="H1478" vetih|strong="H9999" hlang|strong="H0120" he laipi|strong="H6083" la mael|strong="H7725" ni.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Yakmingnah|strong="H0998" a om atah|strong="H0518" he|strong="H2063" he hnatun|strong="H8085" lamtah ka|strong="H9901" olthui|strong="H4405" ol|strong="H6963" he|strong="H9997" hnakaeng|strong="H0238" lah.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Tiktamnah|strong="H4941" aka thiinah|strong="H8130" aisat|strong="H0637" loh a ngoldoelh|strong="H2280" tih|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" khuet|strong="H3524" loh m'boe|strong="H7561" sak aya|strong="H9994"?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Manghai|strong="H4428" te|strong="H9997",'hlang muen|strong="H1100",’ hlangcong|strong="H5081" te|strong="H0413" 'Halang|strong="H7563",’ a ti|strong="H0559" nah nim|strong="H9994"?
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Amah|strong="H0834" loh mangpa|strong="H8269" maelhmai|strong="H6440" dan|strong="H5375" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" tattloel|strong="H1800" maelhmai|strong="H6440" lakah|strong="H9997" rhoeikhang|strong="H7771" kah a hmat|strong="H5234" tloe moenih|strong="H3808". Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te amah|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah kutngo|strong="H4639" ni.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Mikhaptok|strong="H7281" ah a duek|strong="H4191" dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" khoyin|strong="H3915" pathung|strong="H2676" ah tuen|strong="H1607" tih|strong="H9999" khum|strong="H5674" uh. Kut|strong="H3027" nen|strong="H9996" pawt|strong="H3808" akhaw aka lueng|strong="H0047" a khoe|strong="H5493" uh.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 A|strong="H9909" mik|strong="H5869" te hlang|strong="H0376" kah longpuei|strong="H1870" dongah|strong="H5921" a khueh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khokan|strong="H6806" boeih|strong="H3605" te a hmuh|strong="H7200".
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Boethae|strong="H4753" aka saii|strong="H6466" rhoek thuh|strong="H5641" hamla|strong="H9997" hmaisuep|strong="H2822" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" dueknah hlipkhup|strong="H6757" khaw a om moenih|strong="H0369".
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Pathen|strong="H0410" taengkah|strong="H0413" laitloeknah|strong="H4941" dongla|strong="H9996" a pha|strong="H1980" ham|strong="H9997" coeng dongah hlang|strong="H0376" te|strong="H5921" koep|strong="H5750" a cae|strong="H7760" moenih|strong="H3808".
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Aka khuet|strong="H3524" khenah|strong="H2714" a om pawt|strong="H3808" ah a phaek|strong="H7489" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" yueng|strong="H8478" la a tloe|strong="H0312" a khueh|strong="H5975".
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Amih|strong="H9908" kah khoboe|strong="H4566" te a hmat|strong="H5234" dongah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" ah a maelh|strong="H2015" tih|strong="H9999" pop|strong="H1792" uh.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Halang|strong="H7563" rhoek ham|strong="H8478" tah hmuh|strong="H7200" nah hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te kut a paeng|strong="H5606" thil.
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 Te|strong="H0834" dongah|strong="H5921" ni a|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" uh tangloeng|strong="H3651" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" te cangbam|strong="H7919" uh pawh|strong="H3808".
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 tattloel|strong="H1800" kah pangngawlnah|strong="H6818" te a|strong="H9909" taengla|strong="H5921" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" kah pangngawlnah|strong="H6818" a yaak|strong="H8085".
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Tedae|strong="H9999" amah|strong="H1931" te mong|strong="H8252" tih|strong="H9999" ulong|strong="H4310" a boe|strong="H7561" sak. Maelhmai|strong="H6440" a thuh|strong="H5641" vaengah|strong="H9999" ulong|strong="H4310" anih|strong="H9909" a mae|strong="H7789"? Tedae|strong="H9999" namtom|strong="H1471" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0120" khat soah|strong="H5921" khaw rhenten|strong="H3162" om ta.
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Lailak|strong="H2611" hlang|strong="H0120" a manghai|strong="H4427" khaw|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" ham hlaeh|strong="H4170" la poeh.
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H0413" tah,'Ka laikoi|strong="H2254" pawt|strong="H3808" khaw ka phueih|strong="H5375".
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Nang|strong="H0859" kam hmuh|strong="H2372" pawt|strong="H1107" ah kai|strong="H9901" nan thuinuet|strong="H3384" coeng. Dumlai|strong="H5766" ka saii|strong="H6466" mai cakhaw|strong="H0518" ka koei|strong="H3254" voel boel|strong="H3808" eh?,’ a ti|strong="H0559" nama|strong="H9994" thui coeng.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Na hnawt|strong="H3988" coeng dongah|strong="H3588" te|strong="H9907" kah te namah|strong="H9905" taeng|strong="H5973" lamloh|strong="H4480" na thuung|strong="H7999" aya|strong="H9994"? Namah|strong="H0859" loh na coelh|strong="H0977" coeng, kai|strong="H0589" long moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" na ming|strong="H3045" te|strong="H4100" thui|strong="H1696" to.
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 Thinko|strong="H3824" aka khueh hlang|strong="H0376" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" thui|strong="H0559" uh lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H1397" cueih|strong="H2450" loh kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" he hnatun|strong="H8085" saeh.
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 Job|strong="H0347" he mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9996" cal|strong="H1696" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H1697" long a cangbam|strong="H7919" moenih|strong="H3808".
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 A pa|strong="H0015" nae, boethae|strong="H4753" hlang|strong="H0376" kah|strong="H9996" taikhaih|strong="H8666" dongah|strong="H5921" Job|strong="H0347" loh a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H5704" loepdak|strong="H0974" saeh.
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 A|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" te|strong="H5921" mamih|strong="H9900" laklo|strong="H0996" ah boekoek|strong="H6588" neh a koei|strong="H3254" uh tih kut a paeng|strong="H5606" dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H9997" a|strong="H9909" ol|strong="H0561" pung|strong="H7235",” a ti|strong="H0559".
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.