Jó 29

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Job|strong="H0347" loh amah|strong="H9909" kah|strong="H4912" a pom|strong="H5375" te a cong|strong="H3254" tih|strong="H9999",
1 Jó continuou a falar:
2 “Kai|strong="H9901" he hlamat|strong="H6924" kah hla|strong="H3391" bangla|strong="H9995" aka khueh|strong="H5414" tih Pathen|strong="H0433" kah khohnin|strong="H3117" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" aka tuem|strong="H8104" te unim|strong="H4310"?
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 Amah|strong="H9909" loh a|strong="H9909" hmaithoi|strong="H5216" te ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a thangthen|strong="H1984" tih amah|strong="H9909" kah vangnah|strong="H0216" nen|strong="H9997" ni a hmuep|strong="H2822" ah khaw ka caeh|strong="H1980".
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 Ka|strong="H9901" cavaa|strong="H2779" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" dap|strong="H0168" ah|strong="H5921" Pathen|strong="H0433" kah baecenol|strong="H5475" la ka om|strong="H1961".
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 Tlungthang|strong="H7706" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H5978" om pueng|strong="H5750" tih, ka|strong="H9901" kaepvai|strong="H5439" ka|strong="H9901" ca|strong="H5288" rhoek om.
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 Ka|strong="H9901" khokan|strong="H1978" te suknaeng|strong="H2529" neh|strong="H9996" a hluk|strong="H7364" tih|strong="H9999" lungpang|strong="H6697" loh kai|strong="H9901" ham|strong="H5978" situi|strong="H8081" sokca|strong="H6388" a long|strong="H6694" sak.
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 Vangpuei|strong="H7176" vongka|strong="H8179" ah ka|strong="H9901" thoeng|strong="H3318" tih toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" ngolhmuen|strong="H4186" cikngae|strong="H3559" sak.
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 Kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H7200" uh vaengah cadong|strong="H5288" rhoek te thuh|strong="H2244" uh. Patong|strong="H3453" rhoek khaw|strong="H9999" thoo|strong="H6965" uh tih pai|strong="H5975" uh.
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 Mangpa|strong="H8269" rhoek loh olthui|strong="H4405" te|strong="H9996" a phah|strong="H6113" uh tih|strong="H9999" a kut|strong="H3709" te a|strong="H9908" ka|strong="H6310" dongla|strong="H9997" a khueh|strong="H7760" uh.
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 Rhaengsang|strong="H5057" rhoek ol|strong="H6963" te a phah|strong="H2244" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" lai|strong="H3956" khaw a|strong="H9908" dang|strong="H2441" dongla|strong="H9997" kap|strong="H1692".
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 Hna|strong="H0241" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'uem|strong="H0833" tih|strong="H9999" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'rhalrhing|strong="H5749" sak.
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 Mangdaeng|strong="H6041" loh bomnah a bih|strong="H7768" tih|strong="H9999" cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" aka bom|strong="H5826" aka om pawt|strong="H3808" khaw ka loeih|strong="H4422" sak.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 Hlang milh|strong="H0006" kah yoethennah|strong="H1293" te kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" pai|strong="H0935" tih|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" kah lungbuei|strong="H3820" khaw ka tamhoe|strong="H7442" sak.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 Duengnah|strong="H6664" te ka bai|strong="H3847" tih|strong="H9999" hnikul|strong="H4598" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'khuk|strong="H3847". Ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" he ka sammuei|strong="H6797" nah ni.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 Mikdael|strong="H5787" taengah|strong="H9997" mik|strong="H5869" la, khokhaem|strong="H6455" taengah|strong="H9997" kho|strong="H7272" la ka|strong="H0589" om|strong="H1961".
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 Kai|strong="H0595" tah khodaeng|strong="H0034" taengah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" la ka om tih|strong="H9999" ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" kah tuituknah|strong="H7379" te|strong="H9909" ka khe|strong="H2713" pah.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 Boethae|strong="H5767" kah pumcu|strong="H4973" te|strong="H9912" ka thuk|strong="H7665" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" no|strong="H8127" lamkah|strong="H4480" maeh|strong="H2964" te ka voeih|strong="H7993" pah.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 Te dongah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" bu|strong="H7064" ah|strong="H5973" ka pal|strong="H1478" mako,” ka ti|strong="H0559" tih|strong="H9999" laivin|strong="H2344" bangla|strong="H9995" khohnin|strong="H3117" ka puh|strong="H7235".
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 Ka|strong="H9901" yung|strong="H8328" loh tui|strong="H4325" taengla|strong="H0413" a muk|strong="H6605" tih|strong="H9999" buemtui|strong="H2919" loh ka|strong="H9901" cangvuei|strong="H7105" dongah|strong="H9996" rhaeh|strong="H3885".
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 Ka|strong="H9901" thangpomnah|strong="H3519" ka|strong="H9901" taengah|strong="H5978" thai|strong="H2319" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" lii|strong="H7198" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" tinghil|strong="H2498".
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a hnatun|strong="H8085" uh tih|strong="H9999" a lamtawn|strong="H3176" uh dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" cilsuep|strong="H6098" ham|strong="H3926" kuemsuem|strong="H1826" uh.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 Ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" hnukah|strong="H0310" talh|strong="H8138" uh voel pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" olthui|strong="H4405" he amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" tla|strong="H5197".
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 Kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah khotlan|strong="H4306" bangla|strong="H9995" a lamtawn|strong="H3176" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" ka|strong="H6310" loh tlankhol|strong="H4456" bangla|strong="H9997" a ang|strong="H6473" uh.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H0413" ka luem|strong="H7832" dae n'tangnah|strong="H0539" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" vangnah|strong="H0216" dongah khaw yalh|strong="H5307" uh pawh|strong="H3808".
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H1870" te ka coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" boeilu|strong="H7218" la ka ngol|strong="H3427". Caem|strong="H1416" lakli ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" bangla|strong="H9995" kho ka sak|strong="H7931" tih|strong="H9995" rhahdoe cangpoem|strong="H0057" akhaw|strong="H0834" a hloep|strong="H5162".
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.