Isaías 6

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" a duek|strong="H4194" kum|strong="H8141" ah|strong="H9996" pomsang|strong="H7311" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" Boeipa|strong="H0136" te|strong="H0853" ngol|strong="H3427" tih|strong="H9999" a pomsang|strong="H5375" ka hmuh|strong="H7200". Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" hnihmoi|strong="H7757" loh bawkim|strong="H1964" te|strong="H0853" a khuk|strong="H4390".
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor sentado num trono alto e elevado. O seu manto se estendia pelo Templo inteiro,
2 Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a soah|strong="H4605" Seraph|strong="H8314" rhoek loh a pai|strong="H5975" thil. Seraph te khat|strong="H0259" ben ah|strong="H9997" a phae|strong="H3671" parhuk|strong="H8337", khat ben ah a phae|strong="H3671" parhuk|strong="H8337" om tih, panit|strong="H8147" neh|strong="H9996" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" a khuk|strong="H3680", panit|strong="H8147" neh|strong="H9996" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" a dah|strong="H3680" tih|strong="H9999" panit|strong="H8147" neh|strong="H9996" ding|strong="H5774".
2 e em volta dele estavam serafins . Cada um deles tinha seis asas: com duas eles cobriam o rosto, com duas cobriam o corpo e com as outras duas voavam.
3 Te phoeiah|strong="H9999" he|strong="H2088" lamkah neh tekah|strong="H2088" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah a cim|strong="H6918", a cim|strong="H6918", a cim|strong="H6918", a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" loh diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" ah khawk|strong="H4393",” a ti|strong="H0559".
3 Eles diziam em voz alta uns para os outros: “Santo, santo, santo é o a sua presença
4 A khue|strong="H7121" ol|strong="H6963" ah|strong="H4480" cingkhaa|strong="H5592" te dong|strong="H0520" khat phoek|strong="H5128" tih|strong="H9999", a im|strong="H1003" ah hmaikhu|strong="H6227" baetawt|strong="H4390".
4 O barulho das vozes dos serafins fez tremer os alicerces do Templo, que foi ficando cheio de fumaça.
5 Te vaengah|strong="H9999", “Anunae|strong="H0188" kai|strong="H9901" aih he|strong="H9997", ka|strong="H0595" hmuilai|strong="H8193" rhalawt|strong="H2931" neh hlang|strong="H0376" lamloh|strong="H3588" ka hmata|strong="H1820". Pilnam|strong="H5971" hmuilai|strong="H8193" rhalawt|strong="H2931" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H0595" kho ka sak|strong="H3427" dae|strong="H3588" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh Caempuei|strong="H6635" manghai|strong="H4428" BOEIPA|strong="H3068" a hmuh|strong="H7200",” ka ti|strong="H0559".
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Pois os meus lábios são
6 Te vaengah|strong="H9999" Serap|strong="H8314" taeng lamkah|strong="H4480" paktat|strong="H0259" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha ding|strong="H5774" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" paitaeh|strong="H4457" neh|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" hmaitak|strong="H7531" a loh|strong="H3947".
6 Aí um dos serafins voou para mim, segurando com uma tenaz uma brasa que havia tirado do altar.
7 Te phoeiah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" te|strong="H5921" hang kolh|strong="H5060" tih|strong="H9999", “Na|strong="H9905" hmuilai|strong="H8193" te|strong="H5921" a kolh|strong="H5060" coeng he|strong="H2009" ne. Nang|strong="H9905" kathaesainah|strong="H5771" te a khoe|strong="H5493" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" tholhnah|strong="H2403" khaw a dawth|strong="H3722" coeng,” a ti|strong="H0559".
7 Ele tocou a minha boca com a brasa e disse: — Agora que esta brasa tocou os seus lábios, as suas culpas estão tiradas, e os seus pecados estão perdoados.
8 Te phoeiah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" ol|strong="H6963" te|strong="H0853" ka yaak|strong="H8085" tih, “Ulae|strong="H4310" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" ulae|strong="H4310" aka cet|strong="H1980" eh?,” a ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" kamah|strong="H9901" he|strong="H2009" n'tueih|strong="H7971",” ka ti|strong="H0559" nah.
8 Em seguida, ouvi o Senhor dizer: — Quem é que eu vou enviar? Quem será o nosso mensageiro? Então respondi: — Aqui estou eu. Envia-me a mim!
9 Te phoeiah|strong="H9999", “Cet|strong="H1980" lamtah pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah, a yaak|strong="H8085" tah na yaak|strong="H8085" uh dae|strong="H9999" na yakming|strong="H0995" uh pawh|strong="H0408". Na hmuh|strong="H7200" tah na hmuh|strong="H7200" uh dae|strong="H9999" na hmat|strong="H3045" uh pawh|strong="H0408".
9 O Senhor Deus me disse: — Vá e diga ao povo o seguinte: “Vocês podem escutar o quanto quiserem, mas não vão entender nada; podem olhar bem, mas não enxergarão nada.”
10 Pilnam|strong="H5971" lungbuei|strong="H3820" mawt|strong="H8080" he|strong="H2088", a|strong="H9909" hna|strong="H0241" bing|strong="H3513" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" a buem|strong="H8173". A|strong="H9909" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" hmuh|strong="H7200" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" ya|strong="H8085" lah ve|strong="H6435". A|strong="H9909" thinko|strong="H3824" loh a yakming|strong="H0995" tih|strong="H9999" mael|strong="H7725" koinih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" hoeih|strong="H7495" uh sue,” a ti|strong="H0559".
10 Isaías, faça com que esse povo fique com a mente fechada, com os ouvidos surdos e com os olhos cegos, a fim de que não possam ver, nem ouvir, nem entender. Pois, se pudessem, eles voltariam para mim e seriam curados.
11 Te dongah|strong="H9999", “Aw Boeipa|strong="H0136", me hil|strong="H5704" nim|strong="H4970"?,” ka ti|strong="H0559" nah.
11 — Até quando isso vai durar? — eu perguntei. Ele respondeu: — Até que as cidades sejam destruídas e fiquem sem moradores, as casas fiquem completamente vazias, e os campos sejam arrasados.
12 BOEIPA|strong="H3068" loh hlang|strong="H0120" te|strong="H0853" a lakhla|strong="H7368" sak tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" laklo|strong="H7130" kah|strong="H9996" a hnoo|strong="H5800" mah yet|strong="H7231" coeng.
12 Eu, o Senhor , mandarei o povo para longe deste país, e as cidades ficarão vazias.
13 A|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" hlop rha|strong="H6224" hlop at om bal|strong="H5750" cakhaw|strong="H9999" a balang|strong="H7725" thil vetih|strong="H9999" rhokael|strong="H0424" bangla|strong="H9995", thingnu|strong="H0437" thingbung|strong="H7995" dongah|strong="H9996" a alh|strong="H1197" bangla om|strong="H1961" ni. A|strong="H9908" ngo|strong="H4678" te|strong="H9996" a|strong="H9907" ngo|strong="H4678" cim|strong="H6944" kah tiingan|strong="H2233" la om ni,” a ti|strong="H0559".
13 E, mesmo que fique no país uma pessoa em dez, ela também será morta. Os que restarem serão como o toco de um carvalho que foi cortado. O toco representa um novo começo para o povo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.