Isaías 59
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Khang|strong="H3467" hamla BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" loh ngun|strong="H7114" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a yaak|strong="H8085" ham|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" a bing|strong="H3513" moenih|strong="H3808".
1 Eis que a mão do SENHOR não está encolhida para que não possa salvar, e nem o seu ouvido obstruído para que não possa ouvir.
2 Tedae|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" he tuiphih rhaboe|strong="H0914" la nangmih|strong="H9904" laklo|strong="H0996" neh na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" laklo|strong="H0996" ah|strong="H9997" om|strong="H1961". A yaak|strong="H8085" ham akhaw|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" kah tholhnah|strong="H2403" kongah ni nangmih|strong="H9904" taeng lamkah|strong="H4480" maelhmai|strong="H6440" a thuh|strong="H5641".
2 Contudo, as vossas iniquidades têm feito separação entre vós e vosso Deus, e os vossos pecados têm escondido a face dele de vós. Assim ele não ouvirá.
3 Na|strong="H9904" kut|strong="H3709" ah thii|strong="H1818" neh|strong="H9996", na|strong="H9904" kutdawn|strong="H0676" te thaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9996" nok|strong="H1351" uh. Na|strong="H9904" hmuilai|strong="H8193" loh a honghi|strong="H8267" a thui|strong="H1696" tih na|strong="H9904" ol|strong="H3956" te dumlai|strong="H5766" la muep|strong="H1897".
3 Porque vossas mãos estão manchadas com sangue e vossos dedos com iniquidade. Vossos lábios têm falado mentiras, vossa língua tem murmurado perversidades.
4 Duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" aka khue|strong="H7121" pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" uepomnah|strong="H0530" neh|strong="H9996" lai aka tloek|strong="H8199" pawt|strong="H0369" tah, hinghong|strong="H8414" dongah|strong="H5921" pangtung|strong="H0982" tih|strong="H9999" a poeyoek|strong="H7723" la cal|strong="H1696". Thakthaenah|strong="H5999" a yom|strong="H2029" tih|strong="H9999" boethae|strong="H4753" a cun|strong="H3205".
4 Ninguém pleiteia por justiça, nem qualquer suplica por verdade. Eles confiam em presunção e falam mentiras. Eles concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 Rhulthae|strong="H6848" duei|strong="H1000" te a khaeh|strong="H1234" uh tih|strong="H9999" bumba|strong="H5908" rhui|strong="H6980" a yen|strong="H0707" uh. A|strong="H9908" duei|strong="H1000" aka ca|strong="H0398" tah duek|strong="H4191". A hep|strong="H2115" vaengah rhulthae|strong="H0660" la khae|strong="H1234".
5 Eles chocam ovos de cocatrice e tecem a teia da aranha. Aquele que come de seus ovos morre e destes ao ser espremido irrompe uma víbora.
6 Amih|strong="H9908" kah rhui|strong="H6980" te himbai|strong="H0899" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" hae pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah bibi|strong="H4639" nen|strong="H9996" khaw khuk|strong="H3680" uh tloel|strong="H3808". Amih|strong="H9908" kah khoboe|strong="H4639" khaw boethae|strong="H4753" kah khoboe|strong="H4639" ni. A|strong="H9908" kut|strong="H3709" dongkah|strong="H9996" bisai|strong="H6467" khaw kuthlahnah|strong="H2555" ni.
6 As suas teias não se tornarão em vestes, nem eles cobrirão a si mesmos com as suas obras. As suas obras são obras de iniquidade e o ato de violência está em suas mãos.
7 A|strong="H9908" kho|strong="H7272" te boethae|strong="H7451" taengla|strong="H9997" yong|strong="H7323" paitok tih|strong="H9999" ommongsitoe|strong="H5355" kah thii|strong="H1818" kingling|strong="H8210" ham|strong="H9997" tokthuet|strong="H4116" uh. Amih|strong="H9908" kopoek|strong="H4284" he boethae|strong="H4753" kah kopoek|strong="H4284" neh rhoelrhanah|strong="H7701" ni. Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H4546" ah|strong="H9996" pocinah|strong="H7667" om.
7 Os seus pés correm para o mal, e eles apressam-se para derramar sangue inocente. Seus pensamentos são pensamentos de iniquidade. Devastação e destruição estão em seus caminhos.
8 Rhoepnah|strong="H7965" longpuei|strong="H1870" te ming|strong="H3045" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" namtlak|strong="H4570" ah|strong="H9996" tiktamnah|strong="H4941" om pawh|strong="H0369". A|strong="H9908" hawn|strong="H5410" te amamih|strong="H9908" taengla|strong="H9997" a kawn|strong="H6140" sak uh tih a|strong="H9907" sokah|strong="H9996" aka pah|strong="H1869" boeih|strong="H3605" loh rhoepnah|strong="H7965" ming|strong="H3045" voel pawh|strong="H3808".
8 O caminho de paz eles não conhecem, e não há discernimento no comportamento deles. Eles têm feito tortuosas veredas para si mesmos. Quem quer que ande nelas não conhecerá a paz.
9 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" tiktamnah|strong="H4941" he mamih|strong="H9900" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" tih|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" loh mamih|strong="H9900" ng'kae|strong="H5381" voel pawh|strong="H3808". Vangnah|strong="H0216" te|strong="H9997" n'lamtawn|strong="H6960" uh dae|strong="H9999" hmuep|strong="H2822" coeng ke|strong="H2009". Khosaeng|strong="H5054" yueng|strong="H9997" la khohmuep|strong="H0653" ah|strong="H9996" m'pongpa|strong="H1980" uh.
9 Portanto, o direito está longe de nós, nem faz justiça manifestar-se de repente a nós. Nós esperamos por luz, porém observamos obscuridade; por brilho, mas andamos em escuridão.
10 Mikdael|strong="H5787" bangla|strong="H9995" pangbueng|strong="H7023" m'phatuem|strong="H1659" uh tih|strong="H9999" mik|strong="H5869" aka mueh|strong="H0369" bangla|strong="H9995" m'phatuem|strong="H1659" uh. Khothun|strong="H6672" ah|strong="H9996" khaw hlaemhmah|strong="H5399" bangla|strong="H9995", thaom thathueng|strong="H0820" lakli ah|strong="H9996" hlang duek|strong="H4191" bangla|strong="H9995" m'paloe|strong="H3782" uh.
10 Nós tateamos pelo muro como o cego, e nós tateamos como se não tivéssemos olhos. Nós tropeçamos ao meio-dia como de noite. Nós estamos em lugares desolados como homens mortos.
11 Mamih|strong="H9900" he vom|strong="H1677" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" n'kawk|strong="H1993" uh tih|strong="H9999" vahui|strong="H3123" bangla|strong="H9995" n'tuk|strong="H1897" la n'tuk|strong="H1897" uh. Tiktamnah|strong="H4941" te|strong="H9997" n'lamtawn|strong="H6960" dae|strong="H9999" om voel pawt|strong="H0369" tih|strong="H9997" khangnah|strong="H3444" khaw mamih|strong="H9900" lamloh|strong="H4480" hla|strong="H7368" coeng.
11 Nós urramos todos como ursos, e arrulhamos dolorosamente como pombas. Nós procuramos discernimento, porém não há nenhum, por salvação, mas ela está distante de nós.
12 Kaimih|strong="H9900" kah boekoek|strong="H6588" he na|strong="H9905" hmaiah|strong="H5048" pung|strong="H7231" tih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah tholhnah|strong="H2403" tah kamamih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" phoe|strong="H6030" coeng. Mamih|strong="H9900" kah boekoek|strong="H6588" he mamih|strong="H9900" taengah|strong="H0854" om tih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H9908" khaw m'ming|strong="H3045" uh.
12 Porque nossas transgressões estão multiplicadas perante a ti, e nossos pecados testificam contra nós. Porquanto, nossas transgressões estão conosco, e com relação às nossas iniquidades, nós as conhecemos;
13 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoek|strong="H6586" neh|strong="H9999" basa|strong="H3584" tih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" balkhong|strong="H5472" coeng. Hnaemtaeknah|strong="H6233" neh a cal|strong="H1696" phoeiah|strong="H9999" koeknah|strong="H5627" la vawn|strong="H2029" tih|strong="H9999" a lungbuei|strong="H3820" lamkah|strong="H4480" a honghi|strong="H8267" ol|strong="H1697" te a thuep|strong="H1897".
13 Em estar transgredindo e mentindo contra o SENHOR, e desviando-se para longe do nosso Deus, falando opressão e motim, concebendo e pronunciando desde o coração palavras de falsidade.
14 Tiktamnah|strong="H4941" loh a hnuk|strong="H0268" la balkhong|strong="H5472" coeng tih|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" loh a hlahloei|strong="H7350" ah|strong="H4480" pai|strong="H5975". Oltak|strong="H0571" khaw toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" paloe|strong="H3782" tih|strong="H9999" oldueng|strong="H5229" loh a kun|strong="H0935" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
14 E o juízo retrocedeu e a justiça se manteve bem longe. Porque a verdade está caída nas ruas e a equidade não pôde entrar.
15 Oltak|strong="H0571" aka om|strong="H1961" te a hmaai|strong="H5737" tih|strong="H9999" boethae|strong="H7451" lamkah|strong="H4480" aka nong|strong="H5493" khaw a buem|strong="H7997" hnap. Tedae|strong="H9999" tiktamnah|strong="H4941" a tal|strong="H0369" te|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" a lolh|strong="H7489" pah.
15 Sim, a verdade desfalece. E aquele que se afasta do mal faz de si mesmo uma presa. E o SENHOR viu isto e isto o desagradou, que não houvesse julgamento.
16 Hlang|strong="H0376" a om pawt|strong="H0369" te|strong="H3588" a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a doo|strong="H6293" pawt|strong="H0369" te|strong="H3588" khaw hal|strong="H8074" coeng. Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" khaw amah|strong="H9909" bantha|strong="H2220" long ni a khang|strong="H3467" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" long ni amah|strong="H9909" a talong|strong="H5564".
16 E ele viu que não havia nenhum homem e admirou-se que não houvesse nenhum intercessor. Portanto, o seu braço trouxe-lhe salvação; e a sua justiça o sustentou.
17 Duengnah|strong="H6666" te caempho|strong="H8302" la|strong="H9995" a bai|strong="H3847" tih|strong="H9999", khangnah|strong="H3444" lumuek|strong="H3553" te a|strong="H9909" lu|strong="H7218" dongah|strong="H9996" a muek. Phulohnah|strong="H5359" himbai|strong="H0899" te hnicu|strong="H8516" la a bai|strong="H3847" tih|strong="H9999" thatlainah|strong="H7068" neh hnikul|strong="H4598" bangla|strong="H9995" khuk|strong="H5844" uh.
17 Porque ele vestiu justiça como uma couraça e um capacete de salvação sobre a sua cabeça. E ele vestiu as vestes de vingança por roupas, e cobriu-se com zelo como uma capa.
18 A khoboe|strong="H1578" bangla|strong="H9995" kosi|strong="H2534" te a|strong="H9909" rhal|strong="H6862" taengah|strong="H9997", a thaphu|strong="H1576" te a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" taengah|strong="H9997" a thuung|strong="H7999" tangloeng|strong="H9995" ni. Sanglak|strong="H0339" rhoek taengah|strong="H9997" khaw a thaphu|strong="H1576" te a thuung|strong="H7999" ni.
18 Conforme os feitos deles, de acordo, ele irá retribuir. Fúria para os seus adversários; recompensa para os seus inimigos; às ilhas ele pagará recompensa.
19 BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" khotlak|strong="H4628" lamloh|strong="H4480", a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" te|strong="H0853" khomik|strong="H8121" khocuk|strong="H4217" lamloh|strong="H4480" a rhih|strong="H3372" uh ni. Hlang aka va|strong="H6696" tuiva|strong="H5104" bangla|strong="H9995" ha pawk|strong="H0935" vaengah anih|strong="H9909" te|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mueihla|strong="H7307" loh a rhaelrham|strong="H5127" sak.
19 Então, eles temerão o nome do SENHOR desde o oeste, e a glória dele desde o nascer do sol. Quando o inimigo vier a entrar como uma inundação, o Espírito do SENHOR erguerá um estandarte contra ele.
20 Aka tlan|strong="H1350" kung loh Zion|strong="H6726" neh|strong="H9999" boekoek|strong="H6588" aka mael|strong="H7725" tak Jakob|strong="H3290" te|strong="H9997" a paan|strong="H0935" ni. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
20 E o Redentor virá a Sião, e em direção àqueles que se desviam da transgressão em Jacó, diz o SENHOR.
21 Kamah|strong="H9901" kah paipi|strong="H1285" he|strong="H2063" kamah|strong="H0589" long ni amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" ka khueh. BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" he nang|strong="H9905" soah|strong="H5921", ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" ka khueh|strong="H7760" vetih na|strong="H9905" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480", na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" kah ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480", na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" kah tiingan|strong="H2233" patoeng kah ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" nong|strong="H4185" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559". BOEIPA|strong="H3068" loh tahae|strong="H6258" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" ham ni a thui|strong="H0559".
21 Com relação a mim, este é meu pacto com eles, diz o SENHOR. Meu Espírito que está sobre ti e minhas palavras, as quais eu tenho colocado em tua boca não se afastarão da tua boca, nem da boca de tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora em diante e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.