Isaías 59

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Khang|strong="H3467" hamla BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" loh ngun|strong="H7114" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a yaak|strong="H8085" ham|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" a bing|strong="H3513" moenih|strong="H3808".
1 Eis que a mão do Senhor não está encolhida, para que não possa salvar; nem surdo o seu ouvido, para que não possa ouvir;
2 Tedae|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" he tuiphih rhaboe|strong="H0914" la nangmih|strong="H9904" laklo|strong="H0996" neh na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" laklo|strong="H0996" ah|strong="H9997" om|strong="H1961". A yaak|strong="H8085" ham akhaw|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" kah tholhnah|strong="H2403" kongah ni nangmih|strong="H9904" taeng lamkah|strong="H4480" maelhmai|strong="H6440" a thuh|strong="H5641".
2 mas as vossas iniqüidades fazem separação entre vós e o vosso Deus; e os vossos pecados esconderam o seu rosto de vós, de modo que não vos ouça.
3 Na|strong="H9904" kut|strong="H3709" ah thii|strong="H1818" neh|strong="H9996", na|strong="H9904" kutdawn|strong="H0676" te thaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9996" nok|strong="H1351" uh. Na|strong="H9904" hmuilai|strong="H8193" loh a honghi|strong="H8267" a thui|strong="H1696" tih na|strong="H9904" ol|strong="H3956" te dumlai|strong="H5766" la muep|strong="H1897".
3 Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos de iniqüidade; os vossos lábios falam a mentira, a vossa língua pronuncia perversidade.
4 Duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" aka khue|strong="H7121" pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" uepomnah|strong="H0530" neh|strong="H9996" lai aka tloek|strong="H8199" pawt|strong="H0369" tah, hinghong|strong="H8414" dongah|strong="H5921" pangtung|strong="H0982" tih|strong="H9999" a poeyoek|strong="H7723" la cal|strong="H1696". Thakthaenah|strong="H5999" a yom|strong="H2029" tih|strong="H9999" boethae|strong="H4753" a cun|strong="H3205".
4 Ninguém há que invoque a justiça com retidão, nem há quem pleiteie com verdade; confiam na vaidade, e falam mentiras; concebem o mal, e dão à luz a iniqüidade.
5 Rhulthae|strong="H6848" duei|strong="H1000" te a khaeh|strong="H1234" uh tih|strong="H9999" bumba|strong="H5908" rhui|strong="H6980" a yen|strong="H0707" uh. A|strong="H9908" duei|strong="H1000" aka ca|strong="H0398" tah duek|strong="H4191". A hep|strong="H2115" vaengah rhulthae|strong="H0660" la khae|strong="H1234".
5 Chocam ovos de basiliscos, e tecem teias de aranha; o que comer dos ovos deles, morrerá; e do ovo que for pisado sairá uma víbora.
6 Amih|strong="H9908" kah rhui|strong="H6980" te himbai|strong="H0899" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" hae pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah bibi|strong="H4639" nen|strong="H9996" khaw khuk|strong="H3680" uh tloel|strong="H3808". Amih|strong="H9908" kah khoboe|strong="H4639" khaw boethae|strong="H4753" kah khoboe|strong="H4639" ni. A|strong="H9908" kut|strong="H3709" dongkah|strong="H9996" bisai|strong="H6467" khaw kuthlahnah|strong="H2555" ni.
6 As suas teias não prestam para vestidos; nem se poderão cobrir com o que fazem; as suas obras são obras de iniqüidade, e atos de violência há nas suas mãos.
7 A|strong="H9908" kho|strong="H7272" te boethae|strong="H7451" taengla|strong="H9997" yong|strong="H7323" paitok tih|strong="H9999" ommongsitoe|strong="H5355" kah thii|strong="H1818" kingling|strong="H8210" ham|strong="H9997" tokthuet|strong="H4116" uh. Amih|strong="H9908" kopoek|strong="H4284" he boethae|strong="H4753" kah kopoek|strong="H4284" neh rhoelrhanah|strong="H7701" ni. Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H4546" ah|strong="H9996" pocinah|strong="H7667" om.
7 Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; a desolação e a destruição acham-se nas suas estradas.
8 Rhoepnah|strong="H7965" longpuei|strong="H1870" te ming|strong="H3045" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" namtlak|strong="H4570" ah|strong="H9996" tiktamnah|strong="H4941" om pawh|strong="H0369". A|strong="H9908" hawn|strong="H5410" te amamih|strong="H9908" taengla|strong="H9997" a kawn|strong="H6140" sak uh tih a|strong="H9907" sokah|strong="H9996" aka pah|strong="H1869" boeih|strong="H3605" loh rhoepnah|strong="H7965" ming|strong="H3045" voel pawh|strong="H3808".
8 O caminho da paz eles não o conhecem, nem há justiça nos seus passos; fizeram para si veredas tortas; todo aquele que anda por elas não tem conhecimento da paz.
9 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" tiktamnah|strong="H4941" he mamih|strong="H9900" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" tih|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" loh mamih|strong="H9900" ng'kae|strong="H5381" voel pawh|strong="H3808". Vangnah|strong="H0216" te|strong="H9997" n'lamtawn|strong="H6960" uh dae|strong="H9999" hmuep|strong="H2822" coeng ke|strong="H2009". Khosaeng|strong="H5054" yueng|strong="H9997" la khohmuep|strong="H0653" ah|strong="H9996" m'pongpa|strong="H1980" uh.
9 Pelo que a justiça está longe de nós, e a retidão não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
10 Mikdael|strong="H5787" bangla|strong="H9995" pangbueng|strong="H7023" m'phatuem|strong="H1659" uh tih|strong="H9999" mik|strong="H5869" aka mueh|strong="H0369" bangla|strong="H9995" m'phatuem|strong="H1659" uh. Khothun|strong="H6672" ah|strong="H9996" khaw hlaemhmah|strong="H5399" bangla|strong="H9995", thaom thathueng|strong="H0820" lakli ah|strong="H9996" hlang duek|strong="H4191" bangla|strong="H9995" m'paloe|strong="H3782" uh.
10 Apalpamos as paredes como cegos; sim, como os que não têm olhos andamos apalpando; tropeçamos ao meio-dia como no crepúsculo, e entre os vivos somos como mortos.
11 Mamih|strong="H9900" he vom|strong="H1677" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" n'kawk|strong="H1993" uh tih|strong="H9999" vahui|strong="H3123" bangla|strong="H9995" n'tuk|strong="H1897" la n'tuk|strong="H1897" uh. Tiktamnah|strong="H4941" te|strong="H9997" n'lamtawn|strong="H6960" dae|strong="H9999" om voel pawt|strong="H0369" tih|strong="H9997" khangnah|strong="H3444" khaw mamih|strong="H9900" lamloh|strong="H4480" hla|strong="H7368" coeng.
11 Todos nós bramamos como ursos, e andamos gemendo como pombas; esperamos a justiça, e ela não aparece; a salvação, e ela está longe de nós.
12 Kaimih|strong="H9900" kah boekoek|strong="H6588" he na|strong="H9905" hmaiah|strong="H5048" pung|strong="H7231" tih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah tholhnah|strong="H2403" tah kamamih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" phoe|strong="H6030" coeng. Mamih|strong="H9900" kah boekoek|strong="H6588" he mamih|strong="H9900" taengah|strong="H0854" om tih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H9908" khaw m'ming|strong="H3045" uh.
12 Porque as nossas transgressões se multiplicaram perante ti, e os nossos pecados testificam contra nós; pois as nossas transgressões estão conosco, e conhecemos as nossas iniqüidades.
13 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoek|strong="H6586" neh|strong="H9999" basa|strong="H3584" tih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" balkhong|strong="H5472" coeng. Hnaemtaeknah|strong="H6233" neh a cal|strong="H1696" phoeiah|strong="H9999" koeknah|strong="H5627" la vawn|strong="H2029" tih|strong="H9999" a lungbuei|strong="H3820" lamkah|strong="H4480" a honghi|strong="H8267" ol|strong="H1697" te a thuep|strong="H1897".
13 transgredimos, e negamos o Senhor, e nos desviamos de seguir após o nosso Deus; falamos a opressão e a rebelião, concebemos e proferimos do coração palavras de falsidade.
14 Tiktamnah|strong="H4941" loh a hnuk|strong="H0268" la balkhong|strong="H5472" coeng tih|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" loh a hlahloei|strong="H7350" ah|strong="H4480" pai|strong="H5975". Oltak|strong="H0571" khaw toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" paloe|strong="H3782" tih|strong="H9999" oldueng|strong="H5229" loh a kun|strong="H0935" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
14 Pelo que o direito se tornou atrás, e a justiça se pôs longe; porque a verdade anda tropeçando pelas ruas, e a eqüidade não pode entrar.
15 Oltak|strong="H0571" aka om|strong="H1961" te a hmaai|strong="H5737" tih|strong="H9999" boethae|strong="H7451" lamkah|strong="H4480" aka nong|strong="H5493" khaw a buem|strong="H7997" hnap. Tedae|strong="H9999" tiktamnah|strong="H4941" a tal|strong="H0369" te|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" a lolh|strong="H7489" pah.
15 Sim, a verdade desfalece; e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o Senhor o viu, e desagradou-lhe o não haver justiça.
16 Hlang|strong="H0376" a om pawt|strong="H0369" te|strong="H3588" a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a doo|strong="H6293" pawt|strong="H0369" te|strong="H3588" khaw hal|strong="H8074" coeng. Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" khaw amah|strong="H9909" bantha|strong="H2220" long ni a khang|strong="H3467" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" long ni amah|strong="H9909" a talong|strong="H5564".
16 E viu que ninguém havia, e maravilhou-se de que não houvesse um intercessor; pelo que o seu próprio braço lhe trouxe a salvação, e a sua própria justiça o susteve;
17 Duengnah|strong="H6666" te caempho|strong="H8302" la|strong="H9995" a bai|strong="H3847" tih|strong="H9999", khangnah|strong="H3444" lumuek|strong="H3553" te a|strong="H9909" lu|strong="H7218" dongah|strong="H9996" a muek. Phulohnah|strong="H5359" himbai|strong="H0899" te hnicu|strong="H8516" la a bai|strong="H3847" tih|strong="H9999" thatlainah|strong="H7068" neh hnikul|strong="H4598" bangla|strong="H9995" khuk|strong="H5844" uh.
17 vestiu-se de justiça, como de uma couraça, e pôs na cabeça o capacete da salvação; e por vestidura pôs sobre si vestes de vingança, e cobriu-se de zelo, como de um manto.
18 A khoboe|strong="H1578" bangla|strong="H9995" kosi|strong="H2534" te a|strong="H9909" rhal|strong="H6862" taengah|strong="H9997", a thaphu|strong="H1576" te a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" taengah|strong="H9997" a thuung|strong="H7999" tangloeng|strong="H9995" ni. Sanglak|strong="H0339" rhoek taengah|strong="H9997" khaw a thaphu|strong="H1576" te a thuung|strong="H7999" ni.
18 Conforme forem as obras deles, assim será a sua retribuição, furor aos seus adversários, e recompensa aos seus inimigos; às ilhas dará ele a sua recompensa.
19 BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" khotlak|strong="H4628" lamloh|strong="H4480", a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" te|strong="H0853" khomik|strong="H8121" khocuk|strong="H4217" lamloh|strong="H4480" a rhih|strong="H3372" uh ni. Hlang aka va|strong="H6696" tuiva|strong="H5104" bangla|strong="H9995" ha pawk|strong="H0935" vaengah anih|strong="H9909" te|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mueihla|strong="H7307" loh a rhaelrham|strong="H5127" sak.
19 Então temerão o nome do Senhor desde o poente, e a sua glória desde o nascente do sol; porque ele virá tal uma corrente impetuosa, que o assopro do Senhor impele.
20 Aka tlan|strong="H1350" kung loh Zion|strong="H6726" neh|strong="H9999" boekoek|strong="H6588" aka mael|strong="H7725" tak Jakob|strong="H3290" te|strong="H9997" a paan|strong="H0935" ni. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
20 E virá um Redentor a Sião e aos que em Jacó se desviarem da transgressão, diz o Senhor.
21 Kamah|strong="H9901" kah paipi|strong="H1285" he|strong="H2063" kamah|strong="H0589" long ni amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" ka khueh. BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" he nang|strong="H9905" soah|strong="H5921", ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" ka khueh|strong="H7760" vetih na|strong="H9905" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480", na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" kah ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480", na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" kah tiingan|strong="H2233" patoeng kah ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" nong|strong="H4185" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559". BOEIPA|strong="H3068" loh tahae|strong="H6258" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" ham ni a thui|strong="H0559".
21 Quanto a mim, este é o meu pacto com eles, diz o Senhor: o meu Espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pus na tua boca, não se desviarão da tua boca, nem da boca dos teus filhos, nem da boca dos filhos dos teus filhos, diz o Senhor, desde agora e para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.