Isaías 56
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 He|strong="H3541" ni BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559". Tiktamnah|strong="H4941" he ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" te saii|strong="H6213" lah. Kai|strong="H9901" kah khangnah|strong="H3444" ha pawk|strong="H0935" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666" a phoe|strong="H1540" hamla|strong="H9997" yoei|strong="H7138" coeng.
1 Assim diz o S enhor : “Sejam justos e façam o que é certo, pois logo virei para livrá-los e para mostrar minha justiça entre vocês.
2 Yoethen|strong="H0835" hlanghing|strong="H0582" long tah hekah|strong="H2063" he a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" long khaw te|strong="H9907" te|strong="H9996" a pom|strong="H2388". Sabbath|strong="H7676" aka tuem|strong="H8104" loh te|strong="H9909" te poeih|strong="H2490" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut aka ngaithuen|strong="H8104" loh boethae|strong="H7451" pakhat|strong="H3605" khaw saii|strong="H6213" ve ne.
2 Feliz é aquele que tiver o cuidado de agir desse modo. Feliz é aquele que honrar meus sábados e evitar fazer o mal.
3 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" aka naep|strong="H3867" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" loh, “BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" tah a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" m'boe|strong="H0914" khaw m'boe|strong="H0914" mai ni,” a ti|strong="H0559" ham|strong="H9997" khaw thui|strong="H0559" boel|strong="H0408" saeh. Imkhoem|strong="H5631" long khaw, “Kai|strong="H0589" tah thing|strong="H6086" koh|strong="H3002" ni he|strong="H2005",” ti|strong="H0559" boel|strong="H0408" saeh.
3 “Não permitam que o estrangeiro comprometido com o S enhor diga: ‘O S E não permitam que o eunuco diga: ‘Sou uma árvore seca, sem filhos e sem futuro’.
4 BOEIPA|strong="H3068" loh imkhoem|strong="H5631" taengah|strong="H9997" khaw he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" kah Sabbath|strong="H7676" aka tuem|strong="H8104" rhoek neh|strong="H9999" kai ngaih|strong="H2654" la|strong="H9996" aka tuek|strong="H0977" rhoek long tah kai|strong="H9901" kah paipi|strong="H1285" te|strong="H9996" a pom|strong="H2388" uh.
4 Pois assim diz o S enhor : Eu abençoarei os eunucos que guardarem meus sábados e fizerem o que me agrada e se apegarem à minha aliança.
5 Kai|strong="H9901" im|strong="H1003" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" vongtung|strong="H2346" khuikah|strong="H9996" ka kut|strong="H3027" te amih|strong="H9908" taengla|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni. Ming|strong="H8034" then|strong="H2896" te capa|strong="H1121" rhoek lakah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" canu|strong="H1323" rhoek kah lakah|strong="H4480" khaw kumhal|strong="H5769" ming|strong="H8034" la anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" vetih phae|strong="H3772" voel mahpawh|strong="H3808".
5 Eu lhes darei, dentro dos muros de minha casa, um memorial e um nome muito maior que filhos e filhas. Pois o nome que lhes darei é permanente; nunca desaparecerá!
6 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" aka naep|strong="H3867" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek tah amah|strong="H9909" aka bong|strong="H8334" la|strong="H9997", BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" aka lungnah|strong="H0157" ham|strong="H9997" neh amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" sal|strong="H5650" la|strong="H9997", Sabbath|strong="H7676" aka poeih|strong="H2490" lamloh|strong="H4480" aka ngaithuen|strong="H8104" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" aka pom|strong="H2388" rhoek taengah tah,
6 “Abençoarei também os estrangeiros comprometidos com o S enhor , que o servem e amam seu nome, que o adoram e não profanam o sábado e que se apegam firmemente à minha aliança.
7 kamah|strong="H9901" kah hmuencim|strong="H6944" tlang|strong="H2022" la|strong="H0413" ka khuen|strong="H0935" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka|strong="H9901" thangthuinah|strong="H8605" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" ko ka hoe|strong="H8055" sak ni. Amih|strong="H9908" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" te ka|strong="H9901" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H5921" kolonah|strong="H7522" la|strong="H9997" om ni. Ka|strong="H9901" im|strong="H1003" te pilnam|strong="H5971" tom|strong="H3605" kah|strong="H9997" thangthuinah|strong="H8605" im|strong="H1003" la a khue|strong="H7121" ni.
7 Eu os levarei ao meu santo monte e os encherei de alegria em minha casa de oração. Aceitarei seus holocaustos e sacrifícios, pois meu templo será chamado casa de oração para todas as nações.
8 A heh|strong="H5080" tangtae Israel|strong="H3478" aka coi|strong="H6908" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" dongah tah anih|strong="H9909" ka coi|strong="H6908" phoeiah|strong="H9997" anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" ka coi|strong="H6908" pueng|strong="H5750" ni.
8 Pois o S enhor Soberano, que traz de volta os exilados, diz: Também trarei outros de volta, além do meu povo, Israel”.
9 Khohmuen|strong="H7704" a|strong="H9909" mulhing|strong="H2416" boeih|strong="H3605" neh duup|strong="H3293" khuikah|strong="H9996" mulhing|strong="H2416" boeih|strong="H3605" caak|strong="H0398" hamla|strong="H9997" lo|strong="H0857" laeh oe.
9 Venham, animais do campo! Venham, animais do bosque! Venham e devorem!
10 Anih|strong="H9909" aka tawt|strong="H6822" la aka tawt|strong="H6822" rhoek khaw amamih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" a mikdael|strong="H5787" uh coeng tih amamih|strong="H9908" khaw boeih|strong="H3605" ming|strong="H3045" uh thae pawh|strong="H3808". Ui|strong="H3611" olmueh|strong="H0483" rhoek loh a naak|strong="H5024" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808". Ihnga|strong="H1957" uh, yalh|strong="H7901" uh, mikku|strong="H5123" te|strong="H9997" a lungnah|strong="H0157" uh.
10 Pois os vigias do meu povo são cegos e ignorantes. São como cães de guarda mudos, que não avisam quando o perigo se aproxima. Gostam de ficar deitados, dormindo e sonhando;
11 Hinglu|strong="H5315" ui|strong="H3611" tlung|strong="H5794" rhoek te|strong="H9998" a cungnah|strong="H7654" a ming|strong="H3045" uh moenih|strong="H3808". Amih|strong="H1992" aka dawn|strong="H7473" loh a|strong="H9908" pum|strong="H3605" la thuicaih|strong="H0995" ham ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808". A|strong="H9909" bawtnah|strong="H7097" ah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9908" longpuei|strong="H1870" te|strong="H9997" a|strong="H9909" mueluemnah|strong="H1215" la|strong="H9997" a hooi|strong="H6437" uh.
11 como cães gulosos, nunca estão satisfeitos. São pastores ignorantes; cada um segue seu caminho e procura seus interesses.
12 Lo|strong="H0857" laeh misur|strong="H3196" than|strong="H3947" sih lamtah|strong="H9999" yu|strong="H7941" khaw mii|strong="H5433" sih. Tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" thangvuen|strong="H4279" ah a then|strong="H1419" la muep|strong="H3966" om|strong="H1961" khungdaeng|strong="H3499" bitni.
12 Dizem: “Venham, vamos arranjar vinho e dar uma festa; vamos nos embebedar. Amanhã faremos a mesma coisa, e daremos uma festa ainda maior!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.