Isaías 53
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Mamih|strong="H9900" kah olthang|strong="H8052" aka tangnah|strong="H0539" te unim|strong="H4310"? BOEIPA|strong="H3068" kah a ban|strong="H2220" u taengah|strong="H5921" nim|strong="H4310" a phoe|strong="H1540".
1 Quem poderia acreditar nisso que ouvimos? A quem foi revelado o braço do Senhor?
2 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" cahni|strong="H3126" banglam|strong="H9995" khaw|strong="H9999" rhamrhae|strong="H6723" diklai|strong="H0776" lamkah thing yung|strong="H8328" bangla|strong="H9995" rhoeng|strong="H5927". Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a suisak|strong="H8389" om pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" rhuepomnah|strong="H1926" om pawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" te m'hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a mueimae|strong="H4758" a om pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" nim anih|strong="H9909" te n'nai|strong="H2530" uh eh.
2 Cresceu diante dele como um pobre rebento enraizado numa terra árida; não tinha graça nem beleza para atrair nossos olhares, e seu aspecto não podia seduzir-nos.
3 A hnaep|strong="H0959" uh tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah a hnawt|strong="H2310" a khoe la poeh. Nganboh|strong="H4341" aka yook hlang|strong="H0376" neh tloh|strong="H2483" aka ming|strong="H3045" la om. A|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" aka hlip|strong="H4564" bangla|strong="H9995" a hnaep|strong="H0959" dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te n'nawtna|strong="H2803" uh pawh.
3 Era desprezado, era a escória da humanidade, homem das dores, experimentado nos sofrimentos; como aqueles, diante dos quais se cobre o rosto, era amaldiçoado e não fazíamos caso dele.
4 Mamih|strong="H9900" kah tlohtat|strong="H2483" te amah|strong="H1931" loh a phueih|strong="H5375" tih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah nganboh|strong="H4341" te khaw a tloeng|strong="H5445" thil. Tedae|strong="H9999" kaimih|strong="H0587" loh anih|strong="H9909" te Pathen|strong="H0430" kah a ben|strong="H5060" neh a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" a phaep|strong="H6031" la m'poek|strong="H2803" uh.
4 Em verdade, ele tomou sobre si nossas enfermidades, e carregou os nossos sofrimentos: e nós o reputávamos como um castigado, ferido por Deus e humilhado.
5 Mamih|strong="H9900" boekoek|strong="H6588" dongah|strong="H4480" anih|strong="H1931" poeih|strong="H2490" uh. Mamih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" kongah|strong="H4480" anih te a phop|strong="H1792". Mamih|strong="H9900" kah rhoepnah|strong="H7965" ham thuituennah|strong="H4148" te anih|strong="H9909" dongla|strong="H5921" cul. A|strong="H9909" boengha|strong="H2250" loh|strong="H9996" mamih|strong="H9900" he|strong="H9997" n'hoeih|strong="H7495" sak.
5 Mas ele foi castigado por nossos crimes, e esmagado por nossas iniqüidades; o castigo que nos salva pesou sobre ele; fomos curados graças às suas chagas.
6 Mamih|strong="H9900" boeih|strong="H3605" he tu|strong="H6629" bangla|strong="H9995" kho m'hmang|strong="H8582" uh. Hlang|strong="H0376" long he amah|strong="H9909" mah kah khosing|strong="H1870" la|strong="H9997" n'hooi|strong="H6437" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" boeih|strong="H3605" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a hong|strong="H6293".
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, seguíamos cada qual nosso caminho; o Senhor fazia recair sobre ele o castigo das faltas de todos nós.
7 Anih|strong="H1931" a tueihno|strong="H5065" tih|strong="H9999" a phaep|strong="H6031" dae|strong="H9999" maeh|strong="H2874" la|strong="H9997" a khuen|strong="H2986" boiva|strong="H7716" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" ang|strong="H6605" pawh|strong="H3808". Tumanu|strong="H7353" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" mul aka vok|strong="H1494" pah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tum|strong="H0481" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" ang|strong="H6605" pawh|strong="H3808".
7 Foi maltratado e resignou-se; não abriu a boca, como um cordeiro que se conduz ao matadouro, e uma ovelha muda nas mãos do tosquiador. {Ele não abriu a boca.}
8 Thongtla|strong="H6115" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H4480" a khuen|strong="H3947". A|strong="H9909" thawnpuei|strong="H1755" te|strong="H0853" unim|strong="H4310" aka lolmang|strong="H7878" eh? Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah boekoek|strong="H6588" neh amih|strong="H9993" kah tloh|strong="H5061" kongah|strong="H4480" anih vik te mulhing|strong="H2416" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a hlap|strong="H1504".
8 Por um iníquo julgamento foi arrebatado. Quem pensou em defender sua causa, quando foi suprimido da terra dos vivos, morto pelo pecado de meu povo?
9 Kuthlahnah|strong="H2555" te saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" thailatnah|strong="H4820" khaw om pawt|strong="H3808". Te dae|strong="H5921" a|strong="H9909" phuel|strong="H6913" te halang|strong="H7563" rhoek taengla|strong="H0854", a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" te hlanglen|strong="H6223" taengla|strong="H0854" a khueh|strong="H5414" pah.
9 Foi-lhe dada sepultura ao lado de fascínoras e ao morrer achava-se entre malfeitores, se bem que não haja cometido injustiça alguma, e em sua boca nunca tenha havido mentira.
10 Anih|strong="H9909" loh a phop|strong="H1792" ham neh a nue|strong="H2470" ham khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a ngaih|strong="H2654". A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" he moeithennah|strong="H0817" la a khueh|strong="H7760" dongah a tiingan|strong="H2233" te khohnin|strong="H3117" a sen|strong="H0748" a hmuh|strong="H7200" ni. BOEIPA|strong="H3068" kah kutnaep|strong="H2656" vanbangla anih|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a thaihtak|strong="H6743" sak ni.
10 Mas aprouve ao Senhor esmagá-lo pelo sofrimento; se ele oferecer sua vida em sacrifício expiatório, terá uma posteridade duradoura, prolongará seus dias, e a vontade do Senhor será por ele realizada.
11 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" loh thakthaenah|strong="H5999" a hmuh|strong="H7200" vetih, a|strong="H9909" mingnah|strong="H1847" khaw cung|strong="H7646" ni. Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" kah duengnah|strong="H6662" loh muep|strong="H7227" a tang|strong="H6663" sak vetih|strong="H9999", amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" khaw amah|strong="H1931" loh a phueih|strong="H5445" pah ni.
11 Após suportar em sua pessoa os tormentos, alegrar-se-á de conhecê-lo até o enlevo. O Justo, meu Servo, justificará muitos homens, e tomará sobre si suas iniqüidades.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" hlangping|strong="H7227" lakli|strong="H9996" ah boe ka soep|strong="H2505" pah vetih|strong="H9999", kutbuem|strong="H7998" a len|strong="H6099" la|strong="H0854" ka hmoel|strong="H2505" pahni. Anih long tah a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" te dueknah|strong="H4194" ham|strong="H9997" a kingling|strong="H6168" tih|strong="H9999", boekoek|strong="H6586" rhoek neh|strong="H0854" a tae|strong="H4487" thil. Amah|strong="H1931" loh hlangping|strong="H7227" kah tholhnah|strong="H2299" te a phueih|strong="H5375" tih|strong="H9999" boekoek|strong="H6586" rhoek ham|strong="H9997" khaw a hloep|strong="H6293" pah.
12 Eis por que lhe darei parte com os grandes, e ele dividirá a presa com os poderosos: porque ele próprio deu sua vida, e deixou-se colocar entre os criminosos, tomando sobre si os pecados de muitos homens, e intercedendo pelos culpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.