Isaías 53

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mamih|strong="H9900" kah olthang|strong="H8052" aka tangnah|strong="H0539" te unim|strong="H4310"? BOEIPA|strong="H3068" kah a ban|strong="H2220" u taengah|strong="H5921" nim|strong="H4310" a phoe|strong="H1540".
1 Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do Senhor ?
2 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" cahni|strong="H3126" banglam|strong="H9995" khaw|strong="H9999" rhamrhae|strong="H6723" diklai|strong="H0776" lamkah thing yung|strong="H8328" bangla|strong="H9995" rhoeng|strong="H5927". Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a suisak|strong="H8389" om pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" rhuepomnah|strong="H1926" om pawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" te m'hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a mueimae|strong="H4758" a om pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" nim anih|strong="H9909" te n'nai|strong="H2530" uh eh.
2 Porque foi subindo como renovo perante ele e como raiz de uma terra seca; não tinha parecer nem formosura; e, olhando nós para ele, nenhuma beleza víamos, para que o desejássemos.
3 A hnaep|strong="H0959" uh tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah a hnawt|strong="H2310" a khoe la poeh. Nganboh|strong="H4341" aka yook hlang|strong="H0376" neh tloh|strong="H2483" aka ming|strong="H3045" la om. A|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" aka hlip|strong="H4564" bangla|strong="H9995" a hnaep|strong="H0959" dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te n'nawtna|strong="H2803" uh pawh.
3 Era desprezado e o mais indigno entre os homens, homem de dores, experimentado nos trabalhos e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 Mamih|strong="H9900" kah tlohtat|strong="H2483" te amah|strong="H1931" loh a phueih|strong="H5375" tih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah nganboh|strong="H4341" te khaw a tloeng|strong="H5445" thil. Tedae|strong="H9999" kaimih|strong="H0587" loh anih|strong="H9909" te Pathen|strong="H0430" kah a ben|strong="H5060" neh a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" a phaep|strong="H6031" la m'poek|strong="H2803" uh.
4 Verdadeiramente, ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputamos por aflito, ferido de Deus e oprimido.
5 Mamih|strong="H9900" boekoek|strong="H6588" dongah|strong="H4480" anih|strong="H1931" poeih|strong="H2490" uh. Mamih|strong="H9900" kathaesainah|strong="H5771" kongah|strong="H4480" anih te a phop|strong="H1792". Mamih|strong="H9900" kah rhoepnah|strong="H7965" ham thuituennah|strong="H4148" te anih|strong="H9909" dongla|strong="H5921" cul. A|strong="H9909" boengha|strong="H2250" loh|strong="H9996" mamih|strong="H9900" he|strong="H9997" n'hoeih|strong="H7495" sak.
5 Mas ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e, pelas suas pisaduras, fomos sarados.
6 Mamih|strong="H9900" boeih|strong="H3605" he tu|strong="H6629" bangla|strong="H9995" kho m'hmang|strong="H8582" uh. Hlang|strong="H0376" long he amah|strong="H9909" mah kah khosing|strong="H1870" la|strong="H9997" n'hooi|strong="H6437" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" boeih|strong="H3605" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a hong|strong="H6293".
6 Todos nós andamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu caminho, mas o Senhor fez cair sobre ele a iniquidade de nós todos.
7 Anih|strong="H1931" a tueihno|strong="H5065" tih|strong="H9999" a phaep|strong="H6031" dae|strong="H9999" maeh|strong="H2874" la|strong="H9997" a khuen|strong="H2986" boiva|strong="H7716" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" ang|strong="H6605" pawh|strong="H3808". Tumanu|strong="H7353" bangla|strong="H9995" a|strong="H9907" mul aka vok|strong="H1494" pah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tum|strong="H0481" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" ang|strong="H6605" pawh|strong="H3808".
7 Ele foi oprimido, mas não abriu a boca; como um cordeiro, foi levado ao matadouro e, como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, ele não abriu a boca.
8 Thongtla|strong="H6115" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H4480" a khuen|strong="H3947". A|strong="H9909" thawnpuei|strong="H1755" te|strong="H0853" unim|strong="H4310" aka lolmang|strong="H7878" eh? Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah boekoek|strong="H6588" neh amih|strong="H9993" kah tloh|strong="H5061" kongah|strong="H4480" anih vik te mulhing|strong="H2416" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a hlap|strong="H1504".
8 Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes e pela transgressão do meu povo foi ele atingido.
9 Kuthlahnah|strong="H2555" te saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" thailatnah|strong="H4820" khaw om pawt|strong="H3808". Te dae|strong="H5921" a|strong="H9909" phuel|strong="H6913" te halang|strong="H7563" rhoek taengla|strong="H0854", a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" te hlanglen|strong="H6223" taengla|strong="H0854" a khueh|strong="H5414" pah.
9 E puseram a sua sepultura com os ímpios e com o rico, na sua morte; porquanto nunca fez injustiça, nem houve engano na sua boca.
10 Anih|strong="H9909" loh a phop|strong="H1792" ham neh a nue|strong="H2470" ham khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a ngaih|strong="H2654". A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" he moeithennah|strong="H0817" la a khueh|strong="H7760" dongah a tiingan|strong="H2233" te khohnin|strong="H3117" a sen|strong="H0748" a hmuh|strong="H7200" ni. BOEIPA|strong="H3068" kah kutnaep|strong="H2656" vanbangla anih|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a thaihtak|strong="H6743" sak ni.
10 Todavia, ao Senhor agradou o moê-lo, fazendo- o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade, prolongará os dias, e o bom prazer do Senhor prosperará na sua mão.
11 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" loh thakthaenah|strong="H5999" a hmuh|strong="H7200" vetih, a|strong="H9909" mingnah|strong="H1847" khaw cung|strong="H7646" ni. Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" kah duengnah|strong="H6662" loh muep|strong="H7227" a tang|strong="H6663" sak vetih|strong="H9999", amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" khaw amah|strong="H1931" loh a phueih|strong="H5445" pah ni.
11 O trabalho da sua alma ele verá e ficará satisfeito; com o seu conhecimento, o meu servo, o justo, justificará a muitos, porque as iniquidades deles levará sobre si.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" hlangping|strong="H7227" lakli|strong="H9996" ah boe ka soep|strong="H2505" pah vetih|strong="H9999", kutbuem|strong="H7998" a len|strong="H6099" la|strong="H0854" ka hmoel|strong="H2505" pahni. Anih long tah a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" te dueknah|strong="H4194" ham|strong="H9997" a kingling|strong="H6168" tih|strong="H9999", boekoek|strong="H6586" rhoek neh|strong="H0854" a tae|strong="H4487" thil. Amah|strong="H1931" loh hlangping|strong="H7227" kah tholhnah|strong="H2299" te a phueih|strong="H5375" tih|strong="H9999" boekoek|strong="H6586" rhoek ham|strong="H9997" khaw a hloep|strong="H6293" pah.
12 Pelo que lhe darei a parte de muitos, e, com os poderosos, repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.