Isaías 52

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Haenghang|strong="H5782" laeh, haenghang|strong="H5782" laeh Zion|strong="H6726" nang|strong="H9903" loh sarhi|strong="H5797" tak|strong="H3847" sak. Khopuei|strong="H5892" cim|strong="H6944" Jerusalem|strong="H3389" nang|strong="H9903" boeimang|strong="H8597" himbai|strong="H0899" bai|strong="H3847" laeh. Na|strong="H9903" khuiah|strong="H9996" aka pawk|strong="H0935" ham pumdul|strong="H6189" neh|strong="H9999" rhalawt|strong="H2931" loh n'koei|strong="H3254" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
1 Desperte, desperte, ó Sião! Vista-se de força! Ponha suas lindas roupas, ó cidade santa de Jerusalém, pois os incircuncisos e os impuros não entrarão mais por seus portões.
2 Laipi|strong="H6083" te|strong="H4480" khoek|strong="H5287" laeh. Jerusalem|strong="H3389" aw thoo|strong="H6965" lamtah ngol|strong="H3427" laeh. Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" tamna|strong="H7628" aw na|strong="H9903" rhawn|strong="H6677" kah kuelrhui|strong="H4147" te hlam|strong="H6605" rhoe hlam|strong="H6605" laeh.
2 Levante-se do pó, ó Jerusalém, sente-se no lugar de honra. Tire de seu pescoço as correntes de escravidão, ó cativa Sião.
3 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh, “A yoeyap|strong="H2600" la n'yoih|strong="H4376" uh tih|strong="H9999" tangka|strong="H3701" mueh|strong="H3808" lam ni n'tlan|strong="H1350" uh eh,” a ti|strong="H0559".
3 Pois assim diz o S enhor : “Quando eu a vendi ao exílio, não recebi pagamento algum. Agora a resgatarei sem ter de pagar por você”.
4 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Lamhma|strong="H7223" ah|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" loh Egypt|strong="H4713" ah bakuep|strong="H1481" pahoi|strong="H8033" ham|strong="H9997" suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" loh lungli|strong="H0657" lungla la|strong="H9996" anih|strong="H9909" te a hnaemtaek|strong="H6231".
4 Assim diz o S enhor Soberano: “Há muito tempo, meu povo escolheu morar no Egito. Agora, a Assíria os oprime sem nenhuma razão.
5 Tahae|strong="H6258" ah ba|strong="H4310" aih nim kai|strong="H9901" tloe tah, menim|strong="H4100" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" lah ve? Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te poeyoek|strong="H2600" la a khuen|strong="H3947" coeng. Anih|strong="H9909" aka taem|strong="H4910" la aka taem|strong="H4910" rhoek tah rhung|strong="H3213" uh coeng. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" dae|strong="H9999" ta, nainoe|strong="H8548" taitu la hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" ah kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" a tlaitlaek|strong="H5006".
5 O que é isso?”, pergunta o S enhor . “Por que meu povo foi escravizado novamente? Aqueles que os dominam gritam de alegria. Meu nome é blasfemado o dia inteiro.
6 Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" he ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" loh ming|strong="H3045" tangloeng|strong="H3651" saeh. Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" kamah|strong="H0589" loh, “Kai|strong="H9901" ni he|strong="H2009",” ka ti|strong="H1696" tangloeng|strong="H3651" coeng.
6 Mas eu revelarei meu nome ao meu povo, e eles, por fim, reconhecerão que sou eu quem fala com eles.”
7 Rhoepnah|strong="H7965" aka phong|strong="H1319" tih aka yaak|strong="H8085" sak, a then|strong="H2896" aka phong|strong="H1319" tih khangnah|strong="H3444" aka yaak|strong="H8085" sak, Zion|strong="H6726" taengah|strong="H9997", “Na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" tah manghai|strong="H4427" coeng,” aka ti|strong="H0559" nah kah a khokan|strong="H7272" tah tlang|strong="H2022" soah|strong="H5921" khaw damyal|strong="H4998" tangkik|strong="H4100" mai.
7 Como são belos sobre os montes os pés do mensageiro que traz boas-novas, boas-novas de paz e salvação, de que o Deus de Israel
8 Na|strong="H9903" rhaltawt|strong="H6822" rhoek kah ol|strong="H6963" tah ol|strong="H6963" pakhat la huek|strong="H3162" a huel|strong="H5375" uh tih tamhoe|strong="H7442" uh. BOEIPA|strong="H3068" te Zion|strong="H6726" la a mael|strong="H7725" vaengah|strong="H9996" tah a mik|strong="H5869", mik|strong="H5869" ah so|strong="H7200" uh thae ni.
8 Os vigias gritam e cantam de alegria, pois, com os próprios olhos, veem o S
9 Jerusalem|strong="H3389" imrhong|strong="H2723" rhoek tun|strong="H3162" pang|strong="H6476" uh lamtah tamhoe|strong="H7442" uh. BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" a hloep|strong="H5162" tih Jerusalem|strong="H3389" a tlan|strong="H1350" coeng.
9 Que as ruínas de Jerusalém gritem de alegria, pois o S ele resgatou Jerusalém.
10 Namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" ban|strong="H2220" cim|strong="H6944" te|strong="H0853" a lam|strong="H2834" vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H0657" ah mamih|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" kah khangnah|strong="H3444" te|strong="H0853" boeih|strong="H3605" a hmuh|strong="H7200" uh ni.
10 O S enhor mostrou seu santo poder diante dos olhos de todas as nações. Todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 Nong|strong="H5493" uh laeh, nong|strong="H5493" uh lamtah te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" coe|strong="H3318" uh laeh. Rhalawt|strong="H2931" te ben|strong="H5060" boeh|strong="H0408", a|strong="H9907" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H3318" laeh. BOEIPA|strong="H3068" kah hnopai|strong="H3627" aka phuei|strong="H5375" long tah meet|strong="H1305" uh.
11 Saiam! Saiam e deixem para trás o cativeiro, não toquem no que é impuro. Saiam daí e purifiquem-se, vocês que levam de volta os objetos sagrados do S
12 Tokrhat|strong="H2649" la|strong="H9996" coe|strong="H3318" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" yonglong|strong="H4499" khaw hmaai|strong="H1980" boeh|strong="H3808". Nangmih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" aka cet|strong="H1980" BOEIPA|strong="H3068" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9904" ng'khoem|strong="H0622" ta.
12 Não partirão às pressas, como quem foge para salvar a vida, pois o S sim, o Deus de Israel os protegerá na retaguarda.
13 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" loh a cangbam|strong="H7919" bitni. Amah te a pomsang|strong="H7311" vetih|strong="H9999" a ludoeng|strong="H5375" vaengah|strong="H9999" bahoeng|strong="H3966" sang|strong="H1361" bitni.
13 Vejam, meu servo terá êxito; será muito exaltado.
14 Nang|strong="H9905" taengah|strong="H5921" muep|strong="H7227" a hal|strong="H8074" uh vanbangla|strong="H0834" a|strong="H9909" hmuethma|strong="H4758" khaw hlang|strong="H0376" lakah|strong="H4480", a|strong="H9909" suisak|strong="H8389" hlang|strong="H0120" ca|strong="H1121" rhoek lakah|strong="H4480" poeih|strong="H4893" uh tangloeng|strong="H3651" coeng.
14 Muitos, porém, ficaram espantados quando o viram: seu rosto estava tão desfigurado que mal parecia humano; por seu aspecto, quase não era possível reconhecê-lo como homem.
15 Namtom|strong="H1471" rhoek khaw anih|strong="H9909" kongah|strong="H5921" a haeh|strong="H5137" muep|strong="H7227" vetih manghai|strong="H4428" rhoek loh a|strong="H9908" ka|strong="H6310" a buem|strong="H7092" uh ni. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a doek|strong="H5608" pah pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" khaw a hmuh|strong="H7200" uh vetih|strong="H9999" a yaak|strong="H8085" uh noek pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" a yakming|strong="H0995" uh ni.
15 Ele causará assombro em muitas nações; reis ficarão mudos diante dele, pois verão aquilo que ninguém lhes havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.