Isaías 43
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Jakob|strong="H3290" nang|strong="H9905" aka suen|strong="H1254" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" nang|strong="H9905" aka hlom|strong="H3335" Yahovah|strong="H3068" loh tahae|strong="H6258" ah tah, “Nang|strong="H9905" te kan tlan|strong="H1350" coeng dongah|strong="H3588" rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", nang|strong="H0859" te na|strong="H9905" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" kamah|strong="H9901" taengla|strong="H9997" kang khue|strong="H7121" coeng.
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que o criou, ó Jacó, e que o formou, ó Israel: “Não tenha medo, porque eu o remi; eu o chamei pelo seu nome; você é meu.
2 Tui|strong="H4325" te|strong="H9996" na kat|strong="H5674" vaengah|strong="H3588" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" ka|strong="H0589" om vetih|strong="H9999" tuiva|strong="H5104" loh|strong="H9996" nang|strong="H9905" n'yo|strong="H7857" mahpawh|strong="H3808". Hmai|strong="H0784" dongah|strong="H1119" na caeh|strong="H1980" vaengah|strong="H3588" na duih|strong="H3554" mahpawh|strong="H3808". Hmaisai|strong="H3852" long khaw|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H9996" n'dom|strong="H1197" mahpawh|strong="H3808".
2 Quando você passar pelas águas, eu estarei com você; quando passar pelos rios, eles não o submergirão; quando passar pelo fogo, você não se queimará; as chamas não o atingirão.
3 Kai|strong="H0589" tah Yahovah|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430", Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" ni. Nang|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3467" ham nang|strong="H9905" yuengla|strong="H8478", Egypt|strong="H4713" Kusa|strong="H3568" neh|strong="H9999" Seba|strong="H5434" taengah nang|strong="H9905" kah tlansum|strong="H3724" ka paek|strong="H5414" coeng.
3 Porque eu sou o Senhor , seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dei o Egito em resgate por você, e a Etiópia e Sebá para que você fosse meu.
4 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" na phutlo|strong="H3365" tih n'thangpom|strong="H3513" coeng. Kai|strong="H0589" khaw|strong="H9999" nang|strong="H9905" kan lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" yueng|strong="H8478" la hlang|strong="H0120" taengah, na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" yueng|strong="H8478" te namtu|strong="H3816" taengah ka paek|strong="H5414" ni.
4 Visto que você é precioso aos meus olhos e digno de honra, e porque eu o amo, darei homens por você e povos em troca de sua vida.
5 Nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" kang|strong="H0589" om puei dongah|strong="H3588" rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408". Na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" te khocuk|strong="H4217" lamloh|strong="H4480" kam pawk|strong="H0935" puei vetih|strong="H9999" namah|strong="H9905" te khotlak|strong="H4628" lamloh|strong="H4480" kan coi|strong="H6908" ni.
5 Não tenha medo, porque eu estarei com você.” “Trarei a sua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 tlangpuei|strong="H6828" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" laeh, tuithim|strong="H8486" taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" hloh|strong="H3607" boeh|strong="H0408". Khohla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" tanu|strong="H1323" rhoek te diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H7097" lamloh|strong="H4480",
6 Direi ao Norte: ‘Entregue!’ E ao Sul: ‘Não os impeça de sair!’ Tragam os meus filhos de longe e as minhas filhas dos confins da terra,
7 ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" ka khue|strong="H7121" boeih|strong="H3605" te hang khuen|strong="H0935",” ka ti|strong="H0559" ni. Kamah|strong="H9901" thangpomnah|strong="H3519" ham|strong="H9997" anih|strong="H9909" ka suen|strong="H1254" tih ka hlinsai|strong="H3335" tih ka saii|strong="H6213" bal|strong="H0637".
7 todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, sim, aqueles que formei e fiz.”
8 Mikdael|strong="H5787" mik|strong="H5869" neh|strong="H9999" hnapang|strong="H2795" hna|strong="H0241" aka om pilnam|strong="H5971" te khuen|strong="H3318" laeh.
8 “Traga o povo que é cego, ainda que tenha olhos, e que é surdo, ainda que tenha ouvidos.
9 Namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" te|strong="H9998" tun|strong="H3162" coi|strong="H6908" uh thae tih|strong="H9999" namtu|strong="H3816" rhoek khaw tingtun|strong="H0622" uh. Hekah|strong="H2063" he amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" unim|strong="H4310" aka puen|strong="H5046" tih|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" kah te mamih|strong="H9900" taengah aka yaak|strong="H8085" sak. Amamih|strong="H9908" kah laipai|strong="H5707" te tloeng|strong="H5414" saeh lamtah|strong="H9999" tang|strong="H6663" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" ya|strong="H8085" uh saeh lamtah|strong="H9999" oltak|strong="H0571" te thui|strong="H0559" uh saeh.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam. Quem dentre eles pode anunciar isto e mostrar-nos as predições antigas? Que apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça e se diga: ‘É verdade!’”
10 Nangmih|strong="H0859" tah kamah|strong="H9901" kah laipai|strong="H5707" rhoek ni. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni. Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" na ming|strong="H3045" uh tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan tangnah|strong="H0539" uh ham|strong="H4616" ni ka tuek|strong="H0977". Te daengah|strong="H9999" ni kai|strong="H0589" kamah|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pathen|strong="H0410" te poeh|strong="H3335" tarha pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnukah|strong="H0310" a om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" ham|strong="H3588" khaw na yakming|strong="H0995" uh eh.
10 “Vocês são as minhas testemunhas”, diz o “Vocês são o meu servo a quem escolhi, para que vocês saibam, creiam em mim e entendam que eu sou, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Kai|strong="H0595", kamah|strong="H0595" he Yahovah|strong="H3068" ni. Kai|strong="H9901" pawt|strong="H1107" atah|strong="H4480" khangnah|strong="H3467" om pawh|strong="H0369".
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Kamah|strong="H0595" ka puen|strong="H5046" tih|strong="H9999" ka khang|strong="H3467" coeng. Ka yaak|strong="H8085" coeng dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9996" kholong|strong="H2114" a om moenih|strong="H0369". Nangmih|strong="H0859" tah kai|strong="H9901" laipai|strong="H5707" rhoek ni. “Kai|strong="H0589" tah Pathen|strong="H0410" ni” a ti he khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
12 Eu anunciei salvação, eu a realizei e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vocês, pois vocês são as minhas testemunhas”, diz o “Eu sou Deus.
13 A tue|strong="H3117" khohnin dongah|strong="H4480" khaw|strong="H1571" kamah|strong="H0589" coeng hoeh, ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" huul|strong="H5337" mahpawh|strong="H0369". Ka saii|strong="H6466" phoeiah|strong="H9999" u|strong="H4310" long a balkhong|strong="H7725" thai eh?
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e não há quem possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?”
14 Nangmih|strong="H9904" aka tlan|strong="H1350" BOEIPA|strong="H3068", Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" loh, “Nangmih|strong="H9904" ham Babylon|strong="H0894" la|strong="H9911" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" neh|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah a tamlung|strong="H7440" nah sangpho|strong="H0591" dongah|strong="H9996" Khalden|strong="H3778" khaw rhalyong rhoek bangla|strong="H9996" boeih|strong="H3605" kan suntlak|strong="H3381" puei ni.
14 Assim diz o Senhor , o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por causa de vocês, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os babilônios farei embarcar como fugitivos nos navios de que se orgulhavam.
15 Kai|strong="H0589" nangmih|strong="H9904" kah Yahovah|strong="H3068" cim|strong="H6918", Israel|strong="H3478" aka suen|strong="H1254", nangmih|strong="H9904" manghai|strong="H4428" ni,” a ti|strong="H0559".
15 Eu sou o Senhor , o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.”
16 Tuitunli|strong="H3220" ah|strong="H9996" longpuei|strong="H1870" aka khueh|strong="H5414" tih|strong="H9999" tui|strong="H4325" len|strong="H5794" dongah|strong="H9996" aka hawn|strong="H5410" BOEIPA|strong="H3068" loh,
16 Assim diz o Senhor , que preparou um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas;
17 Rhenten|strong="H3162" yalh|strong="H7901" khungdaeng|strong="H5808" tih a thoh|strong="H6965" uh kolla|strong="H1077", thut|strong="H6594" bangla|strong="H9995" thi|strong="H1846" tih aka duek|strong="H3518" leng|strong="H7393" neh|strong="H9999" tatthai|strong="H2428" marhang|strong="H5483" aka khuen|strong="H3318" loh,
17 que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio.
18 hnukbuet|strong="H7223" te poek|strong="H2142" voel boel|strong="H0408" lamtah|strong="H9999" yan|strong="H6931" kah te khaw thoelh|strong="H0995" uh boeh|strong="H0408".
18 “Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas.
19 Kai|strong="H9901" loh a thai|strong="H2319" la ka saii|strong="H6213" te poe|strong="H6779" coeng|strong="H6258" he|strong="H2009". Khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" longpuei|strong="H1870", khopong|strong="H3452" ah|strong="H9996" tuiva|strong="H5104" ka khueh|strong="H7760" te|strong="H9907" khaw|strong="H0637" na ming|strong="H3045" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
19 Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos.
20 Ka|strong="H9901" coelh|strong="H0972" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" tul|strong="H8248" ham|strong="H9997" khopong|strong="H3452" kah|strong="H9996" tuiva|strong="H5104" tui|strong="H4325" te khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" ka paek|strong="H5414". Te dongah|strong="H3588" kohong|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" pongui|strong="H8565" neh|strong="H9999" kalauk|strong="H3284" vanu|strong="H1323" loh kai|strong="H9901" n'thangpom|strong="H3513".
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 Kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" ka hlom|strong="H3335" pilnam|strong="H5971" loh kai|strong="H9901" koehnah|strong="H8416" mah tae|strong="H5608" uh saeh.
21 a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.”
22 Tedae|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" loh kai|strong="H9901" he|strong="H0853" nan khue|strong="H7121" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" Israel|strong="H3478" loh kai|strong="H9901" ham|strong="H9996" na kohnue|strong="H3021" coeng.
22 “Contudo, você não me invocou, ó Jacó; e você se cansou de mim, ó Israel.
23 Na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" boiva|strong="H7716" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" nang khuen|strong="H0935" moenih|strong="H3808". Na|strong="H9905" hmueih|strong="H2077" nen khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan thangpom|strong="H3513" moenih|strong="H3808". Khocang|strong="H4503" nen|strong="H9996" khaw nang|strong="H9905" tho|strong="H5647" kan thueng sak pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" hmueihtui|strong="H3828" nen|strong="H9996" khaw nang|strong="H9905" kan kohnue|strong="H3021" sak moenih|strong="H3808".
23 Você não me trouxe as ovelhas para os holocaustos, nem me honrou com os seus sacrifícios. Não lhe dei trabalho com ofertas de cereais, nem o cansei, pedindo incenso.
24 Canhnam|strong="H7070" an te kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" tangka|strong="H3701" neh|strong="H9996" na lai|strong="H7069" moenih|strong="H3808". Na|strong="H9905" hmueih|strong="H2077" tha|strong="H2459" nen khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan hmilhmal|strong="H7301" sak moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H0389" na|strong="H9905" tholhnah|strong="H2403" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" taengah tho na thueng|strong="H5647" tih, namah|strong="H9905" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan kohnue|strong="H3021" sak.
24 Você não me comprou cana aromática, nem me satisfez com a gordura dos seus sacrifícios. Mas você me deu trabalho com os seus pecados e me cansou com as suas iniquidades.”
25 Kai|strong="H0595", kamah|strong="H0595" loh kamah|strong="H9901" ham|strong="H4616" ni na|strong="H9905" boekoek|strong="H6588" ka khoe|strong="H4229". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" tholhnah|strong="H2403" te ka thoelh|strong="H2142" moenih|strong="H3808".
25 “Eu, eu mesmo, sou o que apago as suas transgressões por amor de mim; dos pecados que você cometeu não me lembro.
26 Kai|strong="H9901" he n'thoelh|strong="H2142" lah, laitloek|strong="H8199" rhenten|strong="H3162" lah sih, na tang|strong="H6663" te|strong="H4616" na|strong="H0859" tae|strong="H5608" lah mako.
26 Relembre-me o que aconteceu! Vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas razões, para que você possa se justificar.
27 Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" cuek|strong="H7223" te|strong="H9998" tholh|strong="H2398" rhoe tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" kah oldoe|strong="H3887" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H6586" uh.
27 O seu primeiro pai pecou, e os seus guias se revoltaram contra mim.
28 Te dongah|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" mangpa|strong="H8269" te ka poeih|strong="H2490" vetih|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" te yaehtaboeih|strong="H2764" la|strong="H9997", Israel|strong="H3478" te honah|strong="H1421" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni,” a ti|strong="H0559".
28 Por isso, profanarei os líderes do santuário, e entregarei Jacó à destruição e Israel, à zombaria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.