Isaías 3

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Caempuei|strong="H6635" Boeipa|strong="H0113" Yahovah|strong="H3069" loh Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" lamkah|strong="H4480" tukcawt|strong="H4937" longkhawn neh|strong="H9999" conghol|strong="H4938" khaw, tukcawt|strong="H4937" buh|strong="H3899" boeih|strong="H3605" khaw, tukcawt|strong="H4937" longkhawn la aka om tui|strong="H4325" boeih|strong="H3605" khaw,
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 Hlangrhalh|strong="H1368" neh|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" khaw, laitloek|strong="H8199" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" khaw, hlang aka bi|strong="H7080" neh|strong="H9999" patong|strong="H2205" khaw,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 sawmnga|strong="H2572" kah mangpa|strong="H8269" neh|strong="H9999" maelhmai|strong="H6440" rhim|strong="H5375" aka om khaw|strong="H9999", olrhoep|strong="H3289" neh|strong="H9999" kutthai|strong="H2796" hlangcueih|strong="H2450" khaw|strong="H9999", calthai|strong="H3908" aka yakming|strong="H0995" khaw a khoe|strong="H5493" pah coeng|strong="H3588" ke|strong="H2009".
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 Cadong|strong="H5288" rhoek te amih|strong="H9908" kah mangpa|strong="H8269" la ka khueh|strong="H5414" pa vetih|strong="H9999",camoe hnatuem|strong="H8586" loh amih|strong="H9908" a taem|strong="H4910" a rhai uh ni.
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Pilnam|strong="H5971" te|strong="H9998" khat|strong="H0376" phoeiah|strong="H9996" khat|strong="H0376", hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9996" a tueihno|strong="H5065" ni. Camoe|strong="H5288" loh patong|strong="H2205" a hnaep|strong="H7292" vetih|strong="H9999" rhaidaeng|strong="H7034" la thangpom|strong="H3513" uh ni.
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" kah a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H9996" a tuuk|strong="H8610" vetih, “Na|strong="H9905" himbai|strong="H8071" nen khaw, mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" rhalboei|strong="H7101" la om|strong="H1961" mai. Hekah|strong="H2063" a rhok|strong="H4384" a rhap he khaw namah|strong="H9905" kut|strong="H3027" ah|strong="H8478" ni a om coeng,” a ti uh ni.
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah huel|strong="H5375" uh vetih, “Kai aka khit|strong="H2280" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808", ka|strong="H9901" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" buh|strong="H3899" khaw om pawh|strong="H0369", himbai|strong="H8071" khaw om pawh|strong="H0369", pilnam|strong="H5971" rhalboei|strong="H7101" la kai|strong="H9901" ng'khueh|strong="H7760" uh boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" ni.
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te paloe|strong="H3782" coeng tih a|strong="H9908" ol|strong="H3956" dongah|strong="H3588" cungku|strong="H5307" coeng. A|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" loh a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" kah mikhmuh|strong="H5869" ah BOEIPA|strong="H3068" a koek|strong="H4784" coeng.
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Amih|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" kah a hmaikhueh|strong="H1971" loh amamih|strong="H9908" te|strong="H9996" a doo|strong="H6030". A|strong="H9908" tholh|strong="H2403" te Sodom|strong="H5467" bangla|strong="H9995" a doek|strong="H5046" tih phah|strong="H3582" pawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" te yoethae|strong="H7451" neh a thuung|strong="H1580" thil|strong="H9997" dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" ngawn tah|strong="H9997" anunae|strong="H0188".
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Amamih|strong="H9908" kah khoboe|strong="H4611" kah a thaih|strong="H6529" te a caak|strong="H0398" uh ham coeng dongah|strong="H3588" then|strong="H2896" coeng tila|strong="H3588" aka dueng|strong="H6662" taengah thui|strong="H0559" uh.
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Anunae|strong="H0188" halang|strong="H7563" kah thaehuet|strong="H7489" aih ke|strong="H9997", a|strong="H9909" kut|strong="H3027" neh a tiing|strong="H1576" la|strong="H3588" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" pah ni.
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te aka tueihno|strong="H5065" loh a poelyoe|strong="H5953" uh tih|strong="H9999" huta|strong="H0802" rhoek loh anih|strong="H9909" te|strong="H9996" a ngol|strong="H4910" thil uh. Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" aw, nang|strong="H9905" aka uem|strong="H0833" khaw kho a hmang|strong="H8582" uh coeng tih|strong="H9999" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" caehlong|strong="H0734" a hmaang|strong="H1104" uh.
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 BOEIPA|strong="H3068" loh toe|strong="H7378" hamla|strong="H9997" pai|strong="H5324" coeng tih|strong="H9999", Pilnam|strong="H5971" taengah laithui|strong="H1777" hamla|strong="H9997" pai|strong="H5975" coeng.
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 BOEIPA|strong="H3068" tah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" patong|strong="H2205" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek taengla|strong="H5973" pawk|strong="H0935" coeng. Nangmih|strong="H0859" loh misurdum|strong="H3754" na cahawp|strong="H1197" uh tih na|strong="H9904" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" mangdaeng|strong="H6041" kah hno|strong="H1500" om.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Ba|strong="H4100" aih lae nang|strong="H9904" tloe tah? Ba|strong="H4100" aih lae nangmih|strong="H9904" tloe tah? Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te na phop|strong="H1792" uh tih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" rhoek te a maelhmai|strong="H6440" ah na neet|strong="H2912" uh. Ka|strong="H9901" Caempuei|strong="H6635" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni he.
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" rhoek te a sang|strong="H1361" uh dongah|strong="H9999" a olrhong|strong="H1627" te a yueng|strong="H5186" a yueng|strong="H5186" uh tih cet|strong="H1980". A mik|strong="H5869" kilkoel|strong="H8265" neh pongpa|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" cidoep|strong="H2952" cidoep cet|strong="H1980" uh. A|strong="H9908" kho|strong="H7272" dongkah|strong="H9996" hling cai|strong="H5913" mai neh,” a ti|strong="H0559".
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" kah a luki|strong="H6936" te a vinhna|strong="H5596" sak vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H2004" kah luhuem|strong="H6596" te a tlai|strong="H6168" sak ni.
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh boeimang|strong="H8597" khocin|strong="H5914" rhui, lupong|strong="H7636" khaw|strong="H9999", oihnun|strong="H7720" khaw|strong="H9999",
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 hnapha|strong="H5188" khaw|strong="H9999" khungpak|strong="H8285" neh|strong="H9999" hniboeng|strong="H7479" khaw,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 lukhuem|strong="H6287" neh|strong="H9999" khocin|strong="H6807", haikang|strong="H7196" neh|strong="H9999" hinglu|strong="H5315" im|strong="H1003" khaw|strong="H9999", calthai|strong="H3908" khaw,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 kutcaeng|strong="H2885" neh|strong="H9999" hnarhong|strong="H0639" dongkah hnaii|strong="H5141",
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 boeimanghni|strong="H4254" neh|strong="H9999" bailoeng|strong="H4595" khaw|strong="H9999", himbai|strong="H4304" neh|strong="H9999" sungkoi|strong="H2754" khaw,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 hmaidan|strong="H1549" khaw|strong="H9999", hni|strong="H5466" khaw|strong="H9999", sammuei|strong="H6797" khaw|strong="H9999", lumuek|strong="H7289" hni khaw a khoe|strong="H5493" ni.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 Botui|strong="H1314" yueng|strong="H8478" la a bo aka hiik|strong="H4716" om|strong="H1961" ni, lamko|strong="H2290" yueng|strong="H8478" la hnithae|strong="H5364", samtoel|strong="H4639,H4748" yueng|strong="H8478" la lungawng|strong="H7144", hnithen|strong="H6614" yueng|strong="H8478" la tlamhni|strong="H8242" hnimuen|strong="H4228", sakthen|strong="H3308" yueng|strong="H8478" la thiling|strong="H3587" te om|strong="H1961" ni.
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Na|strong="H9903" hlang|strong="H4962" rhoek cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996", na|strong="H9903" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh ni.
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 A|strong="H9907" thohka|strong="H6607" rhoek khaw huei|strong="H0578" uh vetih|strong="H9999" nguekcoi|strong="H0056" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9997" a kaksap|strong="H5352" la om|strong="H3427" ni.
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.