Isaías 3
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 Caempuei|strong="H6635" Boeipa|strong="H0113" Yahovah|strong="H3069" loh Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" lamkah|strong="H4480" tukcawt|strong="H4937" longkhawn neh|strong="H9999" conghol|strong="H4938" khaw, tukcawt|strong="H4937" buh|strong="H3899" boeih|strong="H3605" khaw, tukcawt|strong="H4937" longkhawn la aka om tui|strong="H4325" boeih|strong="H3605" khaw,
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 Hlangrhalh|strong="H1368" neh|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" khaw, laitloek|strong="H8199" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" khaw, hlang aka bi|strong="H7080" neh|strong="H9999" patong|strong="H2205" khaw,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 sawmnga|strong="H2572" kah mangpa|strong="H8269" neh|strong="H9999" maelhmai|strong="H6440" rhim|strong="H5375" aka om khaw|strong="H9999", olrhoep|strong="H3289" neh|strong="H9999" kutthai|strong="H2796" hlangcueih|strong="H2450" khaw|strong="H9999", calthai|strong="H3908" aka yakming|strong="H0995" khaw a khoe|strong="H5493" pah coeng|strong="H3588" ke|strong="H2009".
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 Cadong|strong="H5288" rhoek te amih|strong="H9908" kah mangpa|strong="H8269" la ka khueh|strong="H5414" pa vetih|strong="H9999",camoe hnatuem|strong="H8586" loh amih|strong="H9908" a taem|strong="H4910" a rhai uh ni.
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Pilnam|strong="H5971" te|strong="H9998" khat|strong="H0376" phoeiah|strong="H9996" khat|strong="H0376", hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9996" a tueihno|strong="H5065" ni. Camoe|strong="H5288" loh patong|strong="H2205" a hnaep|strong="H7292" vetih|strong="H9999" rhaidaeng|strong="H7034" la thangpom|strong="H3513" uh ni.
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" kah a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H9996" a tuuk|strong="H8610" vetih, “Na|strong="H9905" himbai|strong="H8071" nen khaw, mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" rhalboei|strong="H7101" la om|strong="H1961" mai. Hekah|strong="H2063" a rhok|strong="H4384" a rhap he khaw namah|strong="H9905" kut|strong="H3027" ah|strong="H8478" ni a om coeng,” a ti uh ni.
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah huel|strong="H5375" uh vetih, “Kai aka khit|strong="H2280" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808", ka|strong="H9901" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" buh|strong="H3899" khaw om pawh|strong="H0369", himbai|strong="H8071" khaw om pawh|strong="H0369", pilnam|strong="H5971" rhalboei|strong="H7101" la kai|strong="H9901" ng'khueh|strong="H7760" uh boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" ni.
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te paloe|strong="H3782" coeng tih a|strong="H9908" ol|strong="H3956" dongah|strong="H3588" cungku|strong="H5307" coeng. A|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" loh a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" kah mikhmuh|strong="H5869" ah BOEIPA|strong="H3068" a koek|strong="H4784" coeng.
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Amih|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" kah a hmaikhueh|strong="H1971" loh amamih|strong="H9908" te|strong="H9996" a doo|strong="H6030". A|strong="H9908" tholh|strong="H2403" te Sodom|strong="H5467" bangla|strong="H9995" a doek|strong="H5046" tih phah|strong="H3582" pawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" te yoethae|strong="H7451" neh a thuung|strong="H1580" thil|strong="H9997" dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" ngawn tah|strong="H9997" anunae|strong="H0188".
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Amamih|strong="H9908" kah khoboe|strong="H4611" kah a thaih|strong="H6529" te a caak|strong="H0398" uh ham coeng dongah|strong="H3588" then|strong="H2896" coeng tila|strong="H3588" aka dueng|strong="H6662" taengah thui|strong="H0559" uh.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Anunae|strong="H0188" halang|strong="H7563" kah thaehuet|strong="H7489" aih ke|strong="H9997", a|strong="H9909" kut|strong="H3027" neh a tiing|strong="H1576" la|strong="H3588" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" pah ni.
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te aka tueihno|strong="H5065" loh a poelyoe|strong="H5953" uh tih|strong="H9999" huta|strong="H0802" rhoek loh anih|strong="H9909" te|strong="H9996" a ngol|strong="H4910" thil uh. Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" aw, nang|strong="H9905" aka uem|strong="H0833" khaw kho a hmang|strong="H8582" uh coeng tih|strong="H9999" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" caehlong|strong="H0734" a hmaang|strong="H1104" uh.
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 BOEIPA|strong="H3068" loh toe|strong="H7378" hamla|strong="H9997" pai|strong="H5324" coeng tih|strong="H9999", Pilnam|strong="H5971" taengah laithui|strong="H1777" hamla|strong="H9997" pai|strong="H5975" coeng.
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 BOEIPA|strong="H3068" tah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" patong|strong="H2205" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek taengla|strong="H5973" pawk|strong="H0935" coeng. Nangmih|strong="H0859" loh misurdum|strong="H3754" na cahawp|strong="H1197" uh tih na|strong="H9904" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" mangdaeng|strong="H6041" kah hno|strong="H1500" om.
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 Ba|strong="H4100" aih lae nang|strong="H9904" tloe tah? Ba|strong="H4100" aih lae nangmih|strong="H9904" tloe tah? Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te na phop|strong="H1792" uh tih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" rhoek te a maelhmai|strong="H6440" ah na neet|strong="H2912" uh. Ka|strong="H9901" Caempuei|strong="H6635" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni he.
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" rhoek te a sang|strong="H1361" uh dongah|strong="H9999" a olrhong|strong="H1627" te a yueng|strong="H5186" a yueng|strong="H5186" uh tih cet|strong="H1980". A mik|strong="H5869" kilkoel|strong="H8265" neh pongpa|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" cidoep|strong="H2952" cidoep cet|strong="H1980" uh. A|strong="H9908" kho|strong="H7272" dongkah|strong="H9996" hling cai|strong="H5913" mai neh,” a ti|strong="H0559".
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" kah a luki|strong="H6936" te a vinhna|strong="H5596" sak vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H2004" kah luhuem|strong="H6596" te a tlai|strong="H6168" sak ni.
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh boeimang|strong="H8597" khocin|strong="H5914" rhui, lupong|strong="H7636" khaw|strong="H9999", oihnun|strong="H7720" khaw|strong="H9999",
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 hnapha|strong="H5188" khaw|strong="H9999" khungpak|strong="H8285" neh|strong="H9999" hniboeng|strong="H7479" khaw,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 lukhuem|strong="H6287" neh|strong="H9999" khocin|strong="H6807", haikang|strong="H7196" neh|strong="H9999" hinglu|strong="H5315" im|strong="H1003" khaw|strong="H9999", calthai|strong="H3908" khaw,
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 kutcaeng|strong="H2885" neh|strong="H9999" hnarhong|strong="H0639" dongkah hnaii|strong="H5141",
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 boeimanghni|strong="H4254" neh|strong="H9999" bailoeng|strong="H4595" khaw|strong="H9999", himbai|strong="H4304" neh|strong="H9999" sungkoi|strong="H2754" khaw,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 hmaidan|strong="H1549" khaw|strong="H9999", hni|strong="H5466" khaw|strong="H9999", sammuei|strong="H6797" khaw|strong="H9999", lumuek|strong="H7289" hni khaw a khoe|strong="H5493" ni.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Botui|strong="H1314" yueng|strong="H8478" la a bo aka hiik|strong="H4716" om|strong="H1961" ni, lamko|strong="H2290" yueng|strong="H8478" la hnithae|strong="H5364", samtoel|strong="H4639,H4748" yueng|strong="H8478" la lungawng|strong="H7144", hnithen|strong="H6614" yueng|strong="H8478" la tlamhni|strong="H8242" hnimuen|strong="H4228", sakthen|strong="H3308" yueng|strong="H8478" la thiling|strong="H3587" te om|strong="H1961" ni.
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Na|strong="H9903" hlang|strong="H4962" rhoek cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996", na|strong="H9903" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh ni.
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 A|strong="H9907" thohka|strong="H6607" rhoek khaw huei|strong="H0578" uh vetih|strong="H9999" nguekcoi|strong="H0056" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9997" a kaksap|strong="H5352" la om|strong="H3427" ni.
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.