Isaías 34

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Namtom|strong="H1471" rhoek loh hnatun|strong="H8085" hamla|strong="H9997" ha mop|strong="H7126" lah. Namtu|strong="H3816" rhoek loh hnatung|strong="H7181" uh saeh lamtah diklai|strong="H0776" neh|strong="H9999" lunglai|strong="H8398" boeih|strong="H4393" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" cadil cahma|strong="H6631" rhoek boeih|strong="H3605" loh yaa|strong="H8085" saeh.
1 Aproximai-vos, nações, para ouvir, e vós, Povos, estai atentos! Que ouça a terra e tudo o que ela contém, o mundo e tudo o que ele produz,
2 BOEIPA|strong="H3068" kah a thinhul|strong="H7110" te namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921", a kosi|strong="H2534" te amih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" taengla|strong="H5921" pawk. Amih|strong="H9908" te a thup|strong="H2763" vetih maeh|strong="H2874" la|strong="H9997" a voeih|strong="H5414" ni.
2 porque o Senhor está indignado contra todas as nações e enfurecido contra todas as suas tropas. Ele as devotou ao massacre e as destinou ao morticínio.
3 Amih|strong="H9908" a ngawn|strong="H2491" te a voeih|strong="H7993" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhok|strong="H6297" kah a|strong="H9908" bothae|strong="H0889" te rhim|strong="H5927" ni. Amih|strong="H9908" thii|strong="H1818" loh|strong="H4480" tlang|strong="H2022" a yut|strong="H4549" sak ni.
3 Os que forem mortos serão atirados sem sepultura, e o mau cheiro exalará de seus cadáveres; os montes serão banhados de sangue,
4 Vaan|strong="H8064" dong caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" te muei|strong="H4743" vetih|strong="H9999" vaan|strong="H8064" cabu|strong="H5612" bangla|strong="H9995" kolong|strong="H1555" uh ni. Amih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" te misur|strong="H1612" hnah|strong="H5929" a hoo|strong="H5034" bangla|strong="H9995", thaibu|strong="H8384" a hoo|strong="H5034" bangla|strong="H9995" hoo|strong="H5034" ni.
4 que escorrerá de todas as colinas; os céus se enrolarão como um livro, e todo o seu exército tombará, como cai da vinha a folha morta, como deixa a figueira o verdor emurchecido,
5 Ka|strong="H9901" cunghang|strong="H2719" loh vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" hmilhmal|strong="H7301" tih Edom|strong="H0123" a cuk|strong="H3381" thil. Pilnam|strong="H5971" te|strong="H5921" kamah|strong="H9901" kah yaehtaboeih|strong="H2764" loh laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9997" a pha coeng.
5 porque, nos céus, está inebriada {de cólera} a espada do Senhor. Ela vai precipitar-se sobre Edom, sobre o povo que ele destinou ao castigo.
6 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" cunghang|strong="H2719" tah a thii|strong="H1818" hah|strong="H4390" coeng. Bozrah|strong="H1224" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" hmueih|strong="H2077" neh|strong="H9999" Edom|strong="H0123" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" maeh|strong="H2874" len|strong="H1419" kongah|strong="H3588" maehtha|strong="H2459" neh|strong="H4480", tuca|strong="H3733" thii|strong="H1818" neh|strong="H9999", kikong|strong="H6260" neh|strong="H4480" tutal|strong="H0352" kuel|strong="H3629" kah a tha|strong="H2459" loh a men|strong="H1878" sak.
6 A espada do Senhor está coberta de sangue, está impregnada de gordura, do sangue dos cordeiros e dos bodes, da gordura dos rins dos carneiros. Porque há um sacrifício ao Senhor em Bosra, uma grande carnificina na terra de Edom;
7 Cung|strong="H7214" neh|strong="H9999" vaito|strong="H6499" lueng|strong="H0047" khaw amih|strong="H9908" taengla|strong="H5973" suntla|strong="H3381" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" te thii|strong="H1818" neh|strong="H4480" hmilhmal|strong="H7301" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" laipi|strong="H6083" khaw maehtha|strong="H2459" bangla|strong="H4480" men|strong="H1878" ni.
7 em vez de búfalos, os povos aí tombarão, uma multidão de robustos guerreiros, em lugar de touros. Sua terra embeber-se-á de sangue, o chão impregnar-se-á de gordura.
8 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" phulohnah|strong="H5359" khohnin|strong="H3117" neh, Zion|strong="H6726" kah tuituknah|strong="H7379" te|strong="H9997" a sah|strong="H7966" kum|strong="H8141" khaw om.
8 Porque é para o Senhor um dia de vingança, um ano de desforra para o defensor de Sião.
9 A|strong="H9907" soklong|strong="H5158" te kunhnai|strong="H2203" la|strong="H9997", a|strong="H9907" laipi|strong="H6083" te kat|strong="H1614" la|strong="H9997" poeh|strong="H2015" ni. A|strong="H9907" khohmuen|strong="H0776" te kunhnai|strong="H2203" rhawm|strong="H1197" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni.
9 As torrentes da terra mudar-se-ão em pez, e sua terra em enxofre; o chão tornar-se-á pez que arderá
10 Khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" thi|strong="H3518" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9907" khu|strong="H6227" khaw cadilcahma|strong="H1755" lamkah|strong="H4480" cadilcahma|strong="H1755" patoeng taengla|strong="H9997" cet|strong="H5927" ni. A yoeyah|strong="H5331" kah a yoeyah|strong="H5331" la khap|strong="H2717" uh vetih te|strong="H9907" long|strong="H9996" te paan|strong="H5674" uh voel mahpawh|strong="H0369".
10 dia e noite; jamais se extinguirá, e sua fumaça subirá de geração em geração; {ela} será transformada em deserto por toda a eternidade, e jamais alguém passará por ali.
11 Khosoek|strong="H6893" saelbu, kharhoeng|strong="H7090" neh|strong="H9999" saelbu|strong="H3244" loh a pang|strong="H3423" vetih|strong="H9999" vangak|strong="H6158" loh kho a sak|strong="H7931" thil|strong="H9996" ni. Rhilam|strong="H6957" te hinghong|strong="H8414" la, lungto|strong="H0068" he a hong|strong="H0922" la a toe|strong="H5186" uh.
11 Será domínio do mocho e da garça, a coruja e o corvo habitá-la-ão. O Senhor estenderá sobre ela o cordel da destruição, e o fio de prumo da desolação.
12 A|strong="H9907" hlangcoelh|strong="H2715" rhoek khaw|strong="H9999" a ram|strong="H4410" ah hah|strong="H0369" a khueh|strong="H7121" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" mangpa|strong="H8269" rhoek khaw a honghi|strong="H0657" la boeih|strong="H3605" om|strong="H1961" ni.
12 Os sátiros farão aí sua morada, ... seus covis. Nela não mais se falará em rei, e todos os seus príncipes terão desaparecido.
13 A|strong="H9907" impuei|strong="H0759" te dohui|strong="H7057" hling|strong="H5518" loh, a|strong="H9907" hmuencak|strong="H4013" te mutlo|strong="H2336" hling loh a yam|strong="H5927" thil|strong="H9996" ni. Te vaengah|strong="H9999" pongui|strong="H8565" kah tolkhoeng|strong="H5116" la, tuirhuk|strong="H1323" vanu|strong="H3284" kah a bu|strong="H2681" la poeh|strong="H1961" ni.
13 Os espinhos crescerão em seus palácios, as urtigas e os cardos, em suas fortalezas; será o covil dos chacais e o parque das avestruzes.
14 Te vaengah|strong="H9999" kohong|strong="H6728" neh|strong="H0853" sa-ui|strong="H0338" hum|strong="H6298" vetih|strong="H9999" maae|strong="H8163" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" a khue|strong="H7121" ni. Vathae|strong="H3917" khaw|strong="H0389" pahoi|strong="H8033" paa|strong="H7280" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9907" ham|strong="H9997" ngolbuel|strong="H4494" a hmuh|strong="H4672" ni.
14 Nela se encontrarão cães e gatos selvagens, e os sátiros chamarão uns pelos outros; espectro noturno freqüentará esses lugares e neles encontrará o seu repouso.
15 Te|strong="H8033" ah|strong="H9911" valah|strong="H7091" loh bu a tuk|strong="H7077" vetih|strong="H9999" oi|strong="H4422" ni. A khae|strong="H1234" phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9907" hlipkhup|strong="H6738" ah|strong="H9996" a ku|strong="H1716" thil ni. Te|strong="H8033" ah te valae|strong="H1772" rhoek khaw|strong="H0389" tingtun|strong="H6908" uh vetih a la|strong="H0802" te a|strong="H9907" paa|strong="H7468" cu ni.
15 A serpente lá fará seu ninho e porá ovos, chocá-los-á e fará sair da casca os filhotes; lá também se ajuntarão os abutres, nenhum estará ausente.
16 BOEIPA|strong="H3068" kah cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" cae|strong="H1875" uh lamtah|strong="H9999" tae|strong="H7121" uh lah. Amih|strong="H2004" kah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" khaw hmaai|strong="H5737" mahpawh|strong="H3808". A la|strong="H0802" pakhat khaw a|strong="H9907" paa|strong="H7468" vawt|strong="H6485" uh mahpawh|strong="H3808". Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" loh a uen|strong="H6680" coeng dongah|strong="H9999" amih|strong="H9906" te BOEIPA|strong="H1931" kah a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" loh a coi|strong="H6908" ni.
16 Procurai no livro do Senhor {e lede}: nem um só deles faltará, porque é a boca do Senhor que os mandou, e seu espírito que os ajuntou.
17 Amah|strong="H1931" loh amih|strong="H2004" ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" a nan|strong="H5307" pah. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" rhilam|strong="H6957" a suem|strong="H2505" pah te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a pang|strong="H3423" uh ni. Cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" loh a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" kho a sak|strong="H7931" uh ni.
17 Foi ele que lhes designou seu quinhão, foi sua mão que lhes repartiu a terra com o cordel. Eles a possuirão para sempre, habitá-la-ão de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.