Isaías 34

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Namtom|strong="H1471" rhoek loh hnatun|strong="H8085" hamla|strong="H9997" ha mop|strong="H7126" lah. Namtu|strong="H3816" rhoek loh hnatung|strong="H7181" uh saeh lamtah diklai|strong="H0776" neh|strong="H9999" lunglai|strong="H8398" boeih|strong="H4393" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" cadil cahma|strong="H6631" rhoek boeih|strong="H3605" loh yaa|strong="H8085" saeh.
1 Chegai-vos, nações, para ouvir, e vós, povos, escutai; ouça a terra, e a sua plenitude, o mundo e tudo quanto ele produz.
2 BOEIPA|strong="H3068" kah a thinhul|strong="H7110" te namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921", a kosi|strong="H2534" te amih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" taengla|strong="H5921" pawk. Amih|strong="H9908" te a thup|strong="H2763" vetih maeh|strong="H2874" la|strong="H9997" a voeih|strong="H5414" ni.
2 Porque a indignação do Senhor está sobre todas as nações, e o seu furor sobre todo o exército delas; ele determinou a sua destruição, entregou-as à matança.
3 Amih|strong="H9908" a ngawn|strong="H2491" te a voeih|strong="H7993" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhok|strong="H6297" kah a|strong="H9908" bothae|strong="H0889" te rhim|strong="H5927" ni. Amih|strong="H9908" thii|strong="H1818" loh|strong="H4480" tlang|strong="H2022" a yut|strong="H4549" sak ni.
3 E os seus mortos serão arrojados, e dos seus cadáveres subirá o mau cheiro; e com o seu sangue os montes se derreterão.
4 Vaan|strong="H8064" dong caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" te muei|strong="H4743" vetih|strong="H9999" vaan|strong="H8064" cabu|strong="H5612" bangla|strong="H9995" kolong|strong="H1555" uh ni. Amih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" te misur|strong="H1612" hnah|strong="H5929" a hoo|strong="H5034" bangla|strong="H9995", thaibu|strong="H8384" a hoo|strong="H5034" bangla|strong="H9995" hoo|strong="H5034" ni.
4 E todo o exército dos céus se dissolverá, e o céu se enrolará como um livro; e todo o seu exército desvanecerá, como desvanece a folha da vide e da figueira.
5 Ka|strong="H9901" cunghang|strong="H2719" loh vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" hmilhmal|strong="H7301" tih Edom|strong="H0123" a cuk|strong="H3381" thil. Pilnam|strong="H5971" te|strong="H5921" kamah|strong="H9901" kah yaehtaboeih|strong="H2764" loh laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9997" a pha coeng.
5 Pois a minha espada se embriagou no céu; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema, para exercer juízo.
6 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" cunghang|strong="H2719" tah a thii|strong="H1818" hah|strong="H4390" coeng. Bozrah|strong="H1224" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" hmueih|strong="H2077" neh|strong="H9999" Edom|strong="H0123" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" maeh|strong="H2874" len|strong="H1419" kongah|strong="H3588" maehtha|strong="H2459" neh|strong="H4480", tuca|strong="H3733" thii|strong="H1818" neh|strong="H9999", kikong|strong="H6260" neh|strong="H4480" tutal|strong="H0352" kuel|strong="H3629" kah a tha|strong="H2459" loh a men|strong="H1878" sak.
6 A espada do Senhor está cheia de sangue, está cheia de gordura, de sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o Senhor tem sacrifício em Bozra, e grande matança na terra de Edom.
7 Cung|strong="H7214" neh|strong="H9999" vaito|strong="H6499" lueng|strong="H0047" khaw amih|strong="H9908" taengla|strong="H5973" suntla|strong="H3381" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" te thii|strong="H1818" neh|strong="H4480" hmilhmal|strong="H7301" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" laipi|strong="H6083" khaw maehtha|strong="H2459" bangla|strong="H4480" men|strong="H1878" ni.
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros; e a sua terra embriagar-se-á de sangue, e o seu pó se engrossará de gordura.
8 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" phulohnah|strong="H5359" khohnin|strong="H3117" neh, Zion|strong="H6726" kah tuituknah|strong="H7379" te|strong="H9997" a sah|strong="H7966" kum|strong="H8141" khaw om.
8 Pois o Senhor tem um dia de vingança, um ano de retribuições pela causa de Sião.
9 A|strong="H9907" soklong|strong="H5158" te kunhnai|strong="H2203" la|strong="H9997", a|strong="H9907" laipi|strong="H6083" te kat|strong="H1614" la|strong="H9997" poeh|strong="H2015" ni. A|strong="H9907" khohmuen|strong="H0776" te kunhnai|strong="H2203" rhawm|strong="H1197" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni.
9 E os ribeiros de Edom transformar-se-ão em pez, e o seu solo em enxofre, e a sua terra tornar-se-á em pez ardente.
10 Khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" thi|strong="H3518" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9907" khu|strong="H6227" khaw cadilcahma|strong="H1755" lamkah|strong="H4480" cadilcahma|strong="H1755" patoeng taengla|strong="H9997" cet|strong="H5927" ni. A yoeyah|strong="H5331" kah a yoeyah|strong="H5331" la khap|strong="H2717" uh vetih te|strong="H9907" long|strong="H9996" te paan|strong="H5674" uh voel mahpawh|strong="H0369".
10 Nem de noite nem de dia se apagará; para sempre a sua fumaça subirá; de geração em geração será assolada; pelos séculos dos séculos ninguém passará por ela.
11 Khosoek|strong="H6893" saelbu, kharhoeng|strong="H7090" neh|strong="H9999" saelbu|strong="H3244" loh a pang|strong="H3423" vetih|strong="H9999" vangak|strong="H6158" loh kho a sak|strong="H7931" thil|strong="H9996" ni. Rhilam|strong="H6957" te hinghong|strong="H8414" la, lungto|strong="H0068" he a hong|strong="H0922" la a toe|strong="H5186" uh.
11 Mas o pelicano e o ouriço a possuirão; a coruja e o corvo nela habitarão; e ele estenderá sobre ela o cordel de confusão e o prumo de vaidade.
12 A|strong="H9907" hlangcoelh|strong="H2715" rhoek khaw|strong="H9999" a ram|strong="H4410" ah hah|strong="H0369" a khueh|strong="H7121" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" mangpa|strong="H8269" rhoek khaw a honghi|strong="H0657" la boeih|strong="H3605" om|strong="H1961" ni.
12 Eles chamarão ao reino os seus nobres, mas nenhum haverá; e todos os seus príncipes não serão coisa nenhuma.
13 A|strong="H9907" impuei|strong="H0759" te dohui|strong="H7057" hling|strong="H5518" loh, a|strong="H9907" hmuencak|strong="H4013" te mutlo|strong="H2336" hling loh a yam|strong="H5927" thil|strong="H9996" ni. Te vaengah|strong="H9999" pongui|strong="H8565" kah tolkhoeng|strong="H5116" la, tuirhuk|strong="H1323" vanu|strong="H3284" kah a bu|strong="H2681" la poeh|strong="H1961" ni.
13 E crescerão espinhos nos seus palácios, urtigas e cardos nas suas fortalezas; e será uma habitação de chacais, um sítio para avestruzes.
14 Te vaengah|strong="H9999" kohong|strong="H6728" neh|strong="H0853" sa-ui|strong="H0338" hum|strong="H6298" vetih|strong="H9999" maae|strong="H8163" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" a khue|strong="H7121" ni. Vathae|strong="H3917" khaw|strong="H0389" pahoi|strong="H8033" paa|strong="H7280" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9907" ham|strong="H9997" ngolbuel|strong="H4494" a hmuh|strong="H4672" ni.
14 E as feras do deserto se encontrarão com hienas; e o sátiro clamará ao seu companheiro; e Lilite pousará ali, e achará lugar de repouso para si.
15 Te|strong="H8033" ah|strong="H9911" valah|strong="H7091" loh bu a tuk|strong="H7077" vetih|strong="H9999" oi|strong="H4422" ni. A khae|strong="H1234" phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9907" hlipkhup|strong="H6738" ah|strong="H9996" a ku|strong="H1716" thil ni. Te|strong="H8033" ah te valae|strong="H1772" rhoek khaw|strong="H0389" tingtun|strong="H6908" uh vetih a la|strong="H0802" te a|strong="H9907" paa|strong="H7468" cu ni.
15 Ali fará a coruja o seu ninho, e porá os seus ovos, e aninhará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali se ajuntarão os abutres, cada fêmea com o seu companheiro.
16 BOEIPA|strong="H3068" kah cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" cae|strong="H1875" uh lamtah|strong="H9999" tae|strong="H7121" uh lah. Amih|strong="H2004" kah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" khaw hmaai|strong="H5737" mahpawh|strong="H3808". A la|strong="H0802" pakhat khaw a|strong="H9907" paa|strong="H7468" vawt|strong="H6485" uh mahpawh|strong="H3808". Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" loh a uen|strong="H6680" coeng dongah|strong="H9999" amih|strong="H9906" te BOEIPA|strong="H1931" kah a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" loh a coi|strong="H6908" ni.
16 Buscai no livro do Senhor, e lede: nenhuma destas criaturas faltará, nenhuma será privada do seu companheiro; porque é a boca dele que o ordenou, e é o seu espírito que os ajuntou.
17 Amah|strong="H1931" loh amih|strong="H2004" ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" a nan|strong="H5307" pah. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" rhilam|strong="H6957" a suem|strong="H2505" pah te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a pang|strong="H3423" uh ni. Cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" loh a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" kho a sak|strong="H7931" uh ni.
17 Ele mesmo lançou as sortes por eles, e a sua mão lhes repartiu a terra com o cordel; para sempre a possuirão; de geração em geração habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.