Isaías 2
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ham|strong="H5921" Amoz|strong="H0531" capa|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470" loh olka|strong="H1697" a hmuh|strong="H2372".
1 Esta é a mensagem a respeito de Judá e de Jerusalém que o Senhor Deus deu a Isaías, filho de Amoz:
2 Hmailong|strong="H0319" kah|strong="H9996" a tue|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" tlang|strong="H2022" te cikngae|strong="H3559" la om|strong="H1961" ni. Tlang|strong="H2022" dong|strong="H7218" neh|strong="H9999" som|strong="H1389" cawn|strong="H5375" vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" loh amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" hlampan|strong="H5102" uh ni.
2 No futuro, o monte do Templo do será o mais alto de todos e ficará acima de todos os montes. Os povos de todas as nações irão correndo para lá
3 Pilnam|strong="H5971" rhoek muep|strong="H7227" cet|strong="H1980" uh vetih|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" kah tlang|strong="H2022" la|strong="H0413" cet|strong="H1980" uh sih, Jakob|strong="H3290" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0413" paan|strong="H5927" uh sih lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te|strong="H4480" mamih|strong="H9900" n'thuinuet|strong="H3384" ni. Te daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9909" caehlong|strong="H0734" ah|strong="H9996" m'pongpa|strong="H1980" eh. Olkhueng|strong="H8451" te Zion|strong="H6726" lamloh|strong="H4480", BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" tah Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" ha thoeng|strong="H3318" ni.
3 e dirão assim: “Vamos subir o vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do do
4 Namtom|strong="H1471" rhoek lakli|strong="H0996" ah lai|strong="H8199" a tloek vetih|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" a cungkuem|strong="H7227" la a tluung|strong="H3198" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" cunghang|strong="H2719" te tuktong|strong="H0855" la|strong="H9997", a|strong="H9908" caai|strong="H2595" te vin|strong="H4211" la|strong="H9997" a dae|strong="H3907" uh ni. Namtom|strong="H1471" loh namtom|strong="H1471" taengah|strong="H0413" cunghang|strong="H2719" muk|strong="H5375" uh voel mahpawh|strong="H3808". Caemtloek|strong="H4421" khaw cang|strong="H3925" uh voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
4 Deus será o juiz das nações, decidirá questões entre muitos povos. Eles transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças, em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão para batalhas.
5 Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" halo|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah vangnah|strong="H0216" khuiah|strong="H9996" cet|strong="H1980" uh sih.
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos caminhar na luz que o
6 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Jokob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" te na phap|strong="H5203" coeng. Khothoeng|strong="H6924" lamloh|strong="H4480" a et|strong="H4390". Philisti|strong="H6430" bangla|strong="H9995" kutyaek|strong="H6049" a sawt uh tih|strong="H9999" kholong|strong="H5237" ca|strong="H3206" rhoek neh|strong="H9996" kut|strong="H5606" a paeng uh.
6 Ó Deus, tu abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó. Pois o país está cheio de médiuns da Filisteia e de adivinhos que vêm do Oriente. O teu povo segue costumes estrangeiros.
7 A|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" ah ngun|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" khaw bae|strong="H4390" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thakvoh|strong="H0214" khaw vawt|strong="H7097" pawh|strong="H0369". A|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" ah marhang|strong="H5483" khaw bae|strong="H4390" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" leng|strong="H4818" te|strong="H9997" bawt|strong="H7097" pawh|strong="H0369".
7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro; não se pode calcular a sua riqueza, e não é possível contar os seus carros de guerra e cavalos.
8 A|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" ah a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah kutsai|strong="H4639" mueirhol|strong="H0457" bae|strong="H4390" tih a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" neh a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" a bakop|strong="H7812" thil uh.
8 Mas o país está cheio também de imagens! O teu povo se ajoelha diante dessas imagens; eles adoram aquilo que eles mesmos fizeram.
9 Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" he ngam|strong="H7817" vetih|strong="H9999" tongpa|strong="H0376" khaw kunyun|strong="H8213" ni. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" dangrhoek|strong="H5375" boeh|strong="H0408".
9 Porém todos serão humilhados e envergonhados. Ó Deus, não os perdoes!
10 BOEIPA|strong="H3068" taengkah birhihnah|strong="H6343" hmai|strong="H6440" lamloh|strong="H4480", amah|strong="H9909" kah mingthennah|strong="H1347" rhuepomnah|strong="H1926" lungpang|strong="H6697" te|strong="H9996" paan|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" laipi|strong="H6083" khuiah|strong="H9996" khaw vuei|strong="H2934" uh saeh.
10 Vão procurar esconderijo nas cavernas! Cavem buracos no chão a fim de escapar da da
11 Hlang|strong="H0120" kah a oeknah|strong="H1365" mik|strong="H5869" tah kunyun|strong="H8213" vetih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" buhuengpomnah|strong="H7312" khaw ngam|strong="H7817" ni. Te dongah|strong="H9999" te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H0905" long|strong="H9997" ni a hoeptlang|strong="H7682" eh.
11 Virá o dia em que os orgulhosos serão humilhados e os vaidosos serão rebaixados; e somente o
12 Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" khohnin|strong="H3117" he thinthah|strong="H1343" neh|strong="H9999" aka pomsang|strong="H7311" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw, aka cangdoek|strong="H5375" neh|strong="H9999" kunyun|strong="H8213" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999" om coeng.
12 Naquele dia, o Senhor Todo-Poderoso vai humilhar todos os orgulhosos e vaidosos, todos os que pensam que são importantes.
13 Lebanon|strong="H3844" lamphai|strong="H0730" boeih|strong="H3605", Bashan|strong="H1316" kah thingsang|strong="H7311", thinglen|strong="H5375" thingnu|strong="H0437" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999",
13 Ele destruirá os altos e majestosos cedros do Líbano e todos os carvalhos da terra de Basã.
14 Tlang|strong="H2022" sang|strong="H7311" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999", som|strong="H1389" thang|strong="H5375" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999",
14 Ele arrasará todas as montanhas altas e os montes elevados.
15 Rhaltoengim|strong="H4026" sang|strong="H1364" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999", vongtung|strong="H2346", vong cak|strong="H1208" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999",
15 Ele derrubará todas as torres altas e as muralhas fortes.
16 Tarshish|strong="H8659" sangpho|strong="H0591" boeih|strong="H3605" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999", sahnaih|strong="H2532" kutmuei|strong="H7914" boeih|strong="H3605" ham khaw|strong="H5921" om coeng.
16 Ele afundará todos os grandes navios e os barcos mais bonitos.
17 Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" kah a oeknah|strong="H1365" te a ngam|strong="H7817" sak vetih|strong="H9999", hlang|strong="H0376" kah buhuengpomnah|strong="H7312" khaw a kunyun|strong="H8213" sak ni. Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H0905" bueng|strong="H9997" ni aka sang|strong="H7682" eh.
17 Naquele dia, os orgulhosos serão humilhados, e os vaidosos serão rebaixados; somente o
18 Mueirhol|strong="H0457" rhoek khaw|strong="H9999" boeih|strong="H3632" khum|strong="H2498" ni.
18 e todas as imagens desaparecerão.
19 Diklai|strong="H0776" he huek|strong="H6206" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" thoh|strong="H6965" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah birhihnah|strong="H6343" hmai|strong="H6440" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" mingthennah|strong="H1347" rhuepomnah|strong="H1926" lamloh|strong="H4480" lungpang|strong="H6697" lungko|strong="H4631" neh laipi|strong="H6083" khui|strong="H4247" te|strong="H9996" a paan|strong="H0935" uh.
19 Quando o Senhor aparecer, os moradores da terra ficarão apavorados e fugirão para as cavernas. Eles descerão nos buracos profundos a fim de escapar da ira de Deus, da glória majestosa do
20 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" loh amah|strong="H9909" kah cak|strong="H3701" mueirhol|strong="H0457", sui|strong="H2091" mueirhol|strong="H0457" khaw a voeih|strong="H7993" ni. A|strong="H9909" bawk|strong="H7812" ham|strong="H9997" te|strong="H0834" khothal|strong="H2661" la|strong="H9997", pumphak|strong="H5847" la|strong="H9997" a saii|strong="H6213" uh.
20 Naquele dia, todos pegarão as imagens de prata e de ouro que eles mesmos fizeram para adorar e as deixarão para os ratos e os morcegos.
21 Diklai|strong="H0776" huek|strong="H6206" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" thoh|strong="H6965" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah birhihnah|strong="H6343" hmai|strong="H6440" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hoemdamnah|strong="H1347" rhuepomnah|strong="H1926" lamloh|strong="H4480" lungpang|strong="H6697" thaelrhaep|strong="H5366" neh|strong="H9999" thaelpang|strong="H5553" thaelvap|strong="H5585" la|strong="H9996" pawk|strong="H0935" uh ni.
21 Quando o Senhor aparecer, os moradores da terra ficarão apavorados. Eles fugirão para as cavernas e se meterão nas fendas das rochas a fim de escapar da ira de Deus, da glória majestosa do
22 A|strong="H9909" hnarhong|strong="H0639" neh|strong="H9996" aka hiil|strong="H5397" hlang|strong="H0120" te|strong="H4480" toeng|strong="H2308" laeh, anih|strong="H1931" te metlamlae|strong="H4100" a ngai|strong="H2803" aih.
22 Não confiem mais nos seres humanos, pois são mortais! Será que eles valem alguma coisa?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.