Isaías 27

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" aka ning|strong="H7186" tih|strong="H9999" aka len|strong="H1419" neh|strong="H9999" aka tlungluen|strong="H2389" neh|strong="H9996" Leviathan|strong="H3882" rhul|strong="H5175" aka yingyet|strong="H1281" khaw|strong="H9999", Leviathan|strong="H3882" rhul|strong="H5175" kawl|strong="H6129" khaw a cawh|strong="H6485" ni. Te vaengah|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" kah|strong="H9996" tuihnam|strong="H8577" te|strong="H0853" khaw a ngawn|strong="H2026" ni.
1 Naquele dia o Senhor ferirá, com sua espada pesada, grande e forte, Leviatã, o dragão fugaz, Leviatã, o dragão tortuoso; e matará o monstro que está no mar.
2 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah naidoeh|strong="H2531" misurdum|strong="H3754" te|strong="H9997" doo|strong="H6030" laeh.
2 Naquele dia se dirá: Cantai a bela vinha!
3 BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh te|strong="H9907" ka kueinah|strong="H5341" tih mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9997" ka suep|strong="H8248". Te|strong="H9907" te khoyin|strong="H3915" loh cawh|strong="H6485" ve|strong="H6435" ka ti dongah|strong="H9999" khothaih|strong="H3117" ah ka kueinah|strong="H5341".
3 Eu, o Senhor, sou o vinhateiro; no momento oportuno eu a rego, a fim de que seus sarmentos não murchem. Dia e noite eu a vigio,
4 Kosi|strong="H2534" he kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" om pawh. Caemtloek|strong="H4421" vaengkah|strong="H9996" lota|strong="H4108" hling|strong="H7898" kai|strong="H9901" taengah aka pae|strong="H5414" te unim|strong="H4310"? Te|strong="H9907" te|strong="H9996" cuk|strong="H6585" thil vetih rhenten|strong="H3162" ka hlup|strong="H6702" mako.
4 e nada tenho contra ela. Se nela crescerem sarças e espinhos, eu lhes farei guerra e os queimarei a todos,
5 Te cakhaw|strong="H0176" ka|strong="H9901" lunghim|strong="H4581" te|strong="H9996" hangdang|strong="H2388" thil saeh lamtah kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" saii|strong="H6213" saeh, kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" saii|strong="H6213" saeh.
5 a menos que se coloquem sob minha proteção, que façam a paz comigo, que façam comigo a paz!
6 A yung a hlak|strong="H8327" tue a pha|strong="H0935" vaengah Jakob|strong="H3290" te khooi|strong="H6692" ni. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khaw saihnim|strong="H6524" vetih|strong="H9999" a thaih|strong="H8570" loh lunglai|strong="H8398" ah baetawt|strong="H4390" ni.
6 Um dia Jacó lançará raízes, Israel produzirá flores e botões, e eles cobrirão o mundo de frutos.
7 Hmasoe|strong="H4347" banglam|strong="H9995" nim|strong="H9994" anih|strong="H9909" te a boh|strong="H5221" khaw a boh|strong="H5221" aih? Ngawnnah|strong="H2027" banglam|strong="H9995" nim a ngawn|strong="H2026" khaw a ngawn|strong="H2026" aih.
7 Porventura {o Senhor} os feriu como feriu aqueles que os feriam? Massacrou-os como massacrou aqueles que os massacravam?
8 A rhimong|strong="H5432" la|strong="H9996" tueih|strong="H7971" ham na mah|strong="H7378" coeng. A|strong="H9909" hil|strong="H7307" neh|strong="H9996" khothaih|strong="H3117" kanghawn|strong="H6921" bangla khak|strong="H7186" a haek|strong="H1898".
8 Ele operou justiça, mediante a expulsão e o exílio deles, arrebatando-os com seu sopro impetuoso como o vento do Oriente.
9 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" he|strong="H2063" nen|strong="H9996" ni Jakob|strong="H3290" kathaesainah|strong="H5771" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tholh|strong="H2403" kah a thaih|strong="H6529" boeih|strong="H3605" he|strong="H2088" a khoe|strong="H5493" pa eh. Te vaengah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" kah lungto|strong="H0068" boeih|strong="H3605" te lungbok|strong="H1615" lung|strong="H0068" bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7760" ni. Asherah|strong="H0842" neh|strong="H9999" bunglawn|strong="H2553" a dae|strong="H5310" pah vetih te thoo|strong="H6965" voel mahpawh|strong="H3808".
9 Assim foi expiado o crime de Jacó, e este é o resultado do perdão de seu pecado: ele quebrou as pedras dos altares, como se trituram as pedras de cal; as estacas sagradas e os monumentos ao sol não se erguem mais,
10 Khopuei|strong="H5892" cakrhuet|strong="H1208" tolkhoeng|strong="H5116" bueng|strong="H0910" te a hlah|strong="H7971" tih|strong="H9999", khosoek|strong="H4057" bangla|strong="H9995" a hnoo|strong="H5800". Vaito|strong="H5695" ca loh hnap|strong="H8033" a luem|strong="H7462" thil tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" a kol|strong="H7257" thil vaengah|strong="H9999" tah a|strong="H9907" boe|strong="H5585" khaw a thok|strong="H3615" sak.
10 porque a cidade forte é agora uma solidão, uma morada abandonada como o deserto. Aí vêm pastar os bois e aí pernoitam e comem os seus ramos.
11 A|strong="H9907" vuei|strong="H7105" aka rhae|strong="H3001" he a khaem|strong="H7665" uh. Huta|strong="H0802" ha pawk|strong="H0935" vaengah te|strong="H9907" a tok|strong="H0215" uh dae pilnam|strong="H5971" kah yakmingnah|strong="H0998" om pawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" aka saii|strong="H6213" loh anih|strong="H9909" a haidam|strong="H7355" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" aka saii|strong="H3335" loh anih|strong="H9909" te rhen|strong="H2603" pawh|strong="H3808".
11 Tão logo os galhos secos se quebram, as mulheres vêm e lhes põem fogo. É um povo sem compreensão, por isso seu Criador não tem piedade dele, aquele que o formou não lhe dá nenhum perdão.
12 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" tuiva|strong="H5104" lamloh Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" duela|strong="H5704" cangmo|strong="H7641" te BOEIPA|strong="H3068" loh a boh|strong="H2251" ni. Nangmih|strong="H0859" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te pakhat|strong="H0259" phoeiah|strong="H9997" pakhat|strong="H0259" n'yoep|strong="H3950" ni.
12 Naquele tempo o Senhor malhará o trigo desde o leito do rio até a torrente do Egito. E vós sereis apanhados um a um, filhos de Israel.
13 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" tuki|strong="H7782" a len|strong="H1419" te|strong="H9996" a ueng|strong="H8628" vetih|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" aka milh|strong="H0006" khaw ha pawk|strong="H0935" uh ni. Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" kah|strong="H9996" a heh|strong="H5080" rhoek loh Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" a bawk|strong="H7812" uh ni.
13 Naquele tempo soará a grande trombeta. E serão vistos chegar os exilados da terra da Assíria, e os fugitivos espalhados pela terra do Egito. Eles adorarão o Senhor no monte santo, em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.